Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3 على صلة:
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: life, before, birth, 2005, 1, cd, hebrew, he, national, geographic, in, the, womb,
original filename: Life Before Birth - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 3705637ec406894ff015b11f205caeb8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,773
??????? ????? ????? ???? ???
www.SubsCenter.net - ????????
2
00:00:10,773 --> 00:00:14,969
?????? ?? ????? ????? ??
.??? ????? ?? ???? ??????
3
00:00:17,098 --> 00:00:21,941
,??? ??? ????? ?????, ?????
.?????, ???? ??????
4
00:00:21,964 --> 00:00:26,695
???? 266 ????, ??????
,???? ???? ??????
5
00:00:26,712 --> 00:00:28,918
????? ??????
.???? ?? ???
6
00:00:29,599 --> 00:00:31,563
.??? ?? ??? ??? ?????
7
00:00:31,621 --> 00:00:34,584
?? ???? ?? ????
,?? ????? ??????
8
00:00:34,585 --> 00:00:37,381
.????? ??????, ????? ??
9
00:00:37,637 --> 00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,504 --> 00:00:08,761
????????????????9???µ??ó?
2
00:00:10,525 --> 00:00:14,859
????????????????,????,????,?????????
3
00:00:15,833 --> 00:00:17,388
??????????
4
00:00:17,841 --> 00:00:19,729
???????????
5
00:00:19,938 --> 00:00:23,974
??????????????????????
6
00:00:25,738 --> 00:00:29,181
??????????????
7
00:00:29,182 --> 00:00:31,371
??????????????
8
00:00:31,372 --> 00:00:35,954
????????,????????µ???????
9
00:00:40,989 --> 00:00:42,025
???
10
00:00:50,719 --> 00:00:53,913
????????????????
11
00:00:54,048 --> 00:00:56,728
???????????????
12
00:00:56,729
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, most, dangerous, moments, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, stv, pal, nordic, complete, dvdr, echoes,
original filename: National Geographic - Most Dangerous Moments - Fin - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:16,634
Henkeäsalpaavat tilanteet.
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,389
Lumoavat kuvat.
3
00:00:20,600 --> 00:00:23,797
Tositapahtumat, suunnattomat vaarat, -
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,357
jotka ihme kyllä on vangittu filmille.
5
00:00:35,920 --> 00:00:41,756
Tervetuloa. Nyt <i>National Geographicsin</i>
<i>Vaarallisia tilanteita. >
6
00:00:42,680 --> 00:00:44,716
Varokaa!
7
00:00:47,080 --> 00:00:51,392
Raivoava elefantti -
8
00:00:51,600 --> 00:00:56,151
ja pYörremyrsky, joka hävittää
kaupungin.
9
00:00:56,360 --> 00:01:01,354
Valtavia räjäytyksiä
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, inside, 9, 1, 2005, 2, cd, sr, episode, zero, hour, war, on, america,
original filename: National Geographic Inside 9-11 (2005)-2cd-sr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,736
Upozoruju nas
da je sveti rat pred nama.
2
00:00:06,020 --> 00:00:08,853
"Krv mora da poteèe.
Ostaviæemo udovice."
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,694
"Ostaviæemo siroèad."
4
00:00:13,460 --> 00:00:18,409
U gradovima širom Amerike,
šire poruke mržnje i smrti.
5
00:00:19,180 --> 00:00:21,410
"Ako nam stanu na put",
6
00:00:25,300 --> 00:00:29,612
Jedna osoba se pojavljuje
da povede njihov sveti rat.
7
00:00:30,100 --> 00:00:32,978
On je bio kao Elvis. Kad god
ste èitali nešto o teroristima,
8
00:00:33,300 --> 00:00:37,134
èuli biste ime
Osame bi
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: 1541, bbc, natural, world, secrets, of, the, maya, underworld, 9, xx, 2005, 2, fps, dvb, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 15415-BBC_Natural_World_-_Secrets_of_the_Maya_Underworld_(19xx-2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{290}{429}BBC Natural
{536}{576}Hidden in this jungle
{593}{658}3000 years of human history
{680}{759}one of the world's greatest ancient civilisations.
{800}{879}Here, on Mexico's Yucatan peninsula,
{891}{973}the Maya built cities, temples and palaces
{990}{1065}and yet we still don't know how they thrived.
{1150}{1184}The forest has grown back
{1210}{1255}and nature has taken over again,
{1291}{1352}leaving many riddles unsolved.
{1386}{1452}Like the riddle of the missing river.
{1511}{1648}Almost every other ancient civilisation|was founded beside a great river,
{1692}{1714}but there are none here,
{1740}{1779}not even a
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol07, 3, sea, monsters, search, for, the, giant, squid, 2004, dual, audio, edrp, yearsl07,
original filename: 204686d57d797dacb7fac156098bc2bd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,872 --> 00:00:08,397
On Mexico's Sea of Cortez a marine
2
00:00:08,541 --> 00:00:11,135
biologist prepares to encounter
an animal
3
00:00:11,277 --> 00:00:14,246
local fisherman fear
more than sharks.
4
00:00:17,684 --> 00:00:20,619
He is exploring a nether-world
between fantasy and fact,
5
00:00:21,821 --> 00:00:26,622
pursuing a legendary monster of
the deep that does, in fact, exits...
6
00:00:33,333 --> 00:00:36,700
Around the world,
strange carcasses drift ashore,
7
00:00:36,836 --> 00:00:41,398
and fishermen catch huge creatures
they have never seen before.
8
00:00:
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol08, 9, panama, canal, the, mountain, and, mosquito, 2004, dual, audio, edrp, yearsl08,
original filename: 1a020b586f363f4d16b5424a60c59b60.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,050 --> 00:00:19,917
1914.
2
00:00:20,053 --> 00:00:23,045
The Panama Canal is completed.
3
00:00:23,189 --> 00:00:26,454
The Atlantic and the Pacific are joined.
4
00:00:31,197 --> 00:00:36,225
The most ambitious construction project
since the great pyramids of Egypt.
5
00:00:36,369 --> 00:00:38,837
The work has spanned nearly
half a century,
6
00:00:38,972 --> 00:00:42,533
and claimed the lives of
25 thousand men and women.
7
00:00:46,679 --> 00:00:50,672
Now it is finished and the world
is suddenly smaller.
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,120
But behind this epic tale,
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,074 --> 00:00:09,576
Narrator: THE HUMAN BODY...
2
00:00:09,576 --> 00:00:14,080
206 BONES...650 MUSCLES...
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,584
A HEART THAT WILL BEAT
SOME THREE BILLION TIMES...
4
00:00:19,586 --> 00:00:25,091
LUNGS THAT DELIVER BREATH
THROUGH 1,500 MILES OF AIRWAYS.
5
00:00:25,091 --> 00:00:28,595
ALL SUPERBLY ORCHESTRATED
BY BILLIONS OF NERVE CELLS
6
00:00:28,595 --> 00:00:31,097
AND BILLIONS OF MILES
OF GENETIC INFORMATION,
7
00:00:31,598 --> 00:00:36,102
IN COMBINATIONS THAT
MAKE EACH OF US UNIQUE.
8
00:00:36,603 --> 00:00:41,107
100 TRILLION CELLS,
ONE
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{118} ... è çà æèâåëè ùà ñòëèâî è äîâîëÃî.
{119}{175}Ãåêà Ãîù, ñëà äêà òà ìè.
{183}{259}à åäÃà îáèêÃîâåÃà êúùà |Ãà åäÃà îáèêÃîâåÃà óëèöà ...
{259}{284}Ãà éë, ëåãÃà ëè ñè?
{285}{335}... æèâååøå êîòêà .
{336}{412}Ãòî ãî ìîåòî êîòå.|Ãîëêîâà ñè ñëà äêî.
{458}{508}Ãÿ èìà øå âñè÷êî, êîåòî|êîòêà áè èñêà ëà ...
{509}{573}Ãà õðà Ãè ëè õà ìñòåðèòå, ñêúïè?|Ãà , ìà ìî.
{574}{669}... îáè÷, õðà Ãà , ïîäñëîà è|ñåìåéñòâî, êîåòî ìèñëè,
{670}
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, jewels, of, the, caribbean, sea, 2, 3, 9, 7, fps, g, divx, www, mvgroup, org,
original filename: 38159-National_Geographic_Jewels_of_the_Caribbean_Sea-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,400
traducerea:miraculis (miraculis1@yahoo.com)
2
00:00:04,760 --> 00:00:10,240
Paradisul, pentru unii, este doar o plajã goalã în insulele Caraibe.
3
00:00:10,920 --> 00:00:16,200
Dar pentru animale sãlbatice nu este un destin, ci un loc de înmulþire.
4
00:00:16,840 --> 00:00:20,200
Aici lumea liniºtitã a uscatului se sfârºeºte
5
00:00:20,400 --> 00:00:24,280
ºi una mult mai complexã ºi mai surprinzãtoare începe.
6
00:00:25,080 --> 00:00:30,960
Recifuri imense de corali ºi câmpii nisipoase se întind sub marea de cristal a Caraibelor.
7
00:00:31,0
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: mysterious, geographic, explorations, of, jasper, morello, eng, 2, 5, fps, 2005,
original filename: Mysterious Geographic Explorations Of Jasper Morello - Eng - 25fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
The City of Gothia
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,960
one degree is not a large distance
3
00:00:25,630 --> 00:00:28,740
on a compass it is scarcely the thickness of a finger nail
4
00:00:29,890 --> 00:00:32,270
but in certain conditions....
5
00:00:34,180 --> 00:00:37,690
one degree can be a very large distance
6
00:00:42,510 --> 00:00:45,140
enough to unmake a man
7
00:00:47,710 --> 00:00:48,310
jasper!
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,200
jasper, a letter!
9
00:01:25,830 --> 00:01:28,210
it had been three months since my last voyage
10
00:01:28,210 --> 00:01:30,840
and id begun to believe
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol08, untold, stories, of, wwii, 2004, dual, audio, edrp, yearsl08,
original filename: 25e2fe2f2b26d2853811cd602625dcdf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,301
In a century riddled with unrest,
2
00:00:07,874 --> 00:00:11,810
World War Two remains the epic tale...
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,582
an event of unparalleled impact.
4
00:00:18,151 --> 00:00:21,314
Even now,
we are uncovering new information.
5
00:00:22,822 --> 00:00:25,017
about secret weapons...
6
00:00:26,092 --> 00:00:28,117
and villainous tactics,
7
00:00:29,863 --> 00:00:32,331
about extraordinary heroism...
8
00:00:32,465 --> 00:00:34,365
and boundless shame;
9
00:00:36,302 --> 00:00:41,638
about a time when one life
or one bullet, or one
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol03, 2, treasures, from, the, past, 2004, dual, audio, edrp, yearsl03,
original filename: 868da78ffc8fc7f65ea47fcf1fd60995.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,487 --> 00:00:24,719
Skilled hands bring
the faded past to life
2
00:00:24,858 --> 00:00:30,296
and reach back to rescue treasures
lost in the wake of time.
3
00:01:16,976 --> 00:01:21,879
Snatched from oblivion,
aglow once more with original splendor
4
00:01:22,015 --> 00:01:27,146
priceless treasures from the past
now live again.
5
00:02:18,037 --> 00:02:20,028
The paths that lead to treasure
6
00:02:20,173 --> 00:02:23,108
are often found
by those who follow a dream.
7
00:02:23,843 --> 00:02:26,971
As a child,
Ken Hyde's dream was to fly.
8
00:02:27,480 --> 00:02:29,94
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,432 --> 00:00:46,268
(GROWLING)
2
00:00:53,442 --> 00:00:56,862
NARRATOR: There are predators
and there are prey.
3
00:00:59,907 --> 00:01:02,659
And then, there are enemies.
4
00:01:32,898 --> 00:01:35,234
(THUNDER RUMBLING)
5
00:01:49,832 --> 00:01:52,918
From ancient times,
Africa has been the place
6
00:01:53,001 --> 00:01:57,673
where huge cats ruled the flooded forests
and swamps of prehistory.
7
00:01:58,841 --> 00:02:02,803
It was a violent time,
when the nightmare of massive predators
8
00:02:02,845 --> 00:02:05,556
stalked the land and nothing was safe.
9
00:
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol00, 5, return, to, everest, 2004, dual, audio, edrp, yearsl00,
original filename: a0cfaf02edd76aaacba8f040fc07ec40.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,301 --> 00:00:06,933
Return to Everest
2
00:00:24,424 --> 00:00:26,051
In the Himalayan foothills,
3
00:00:26,292 --> 00:00:28,988
Kathmandu long has been a crossroads
4
00:00:29,229 --> 00:00:32,926
its streets and holy places
filled with travelers enroute
5
00:00:33,166 --> 00:00:37,603
to a thousand destinations
many may never reach.
6
00:00:45,211 --> 00:00:49,375
Watched by the gods,
some go to market to sell or buy,
7
00:00:49,616 --> 00:00:54,053
some seek to earn a higher form
in their next reincarnation,
8
00:00:54,287 --> 00:00:57,017
some climb the steep
steps
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{280}{357}Ãîãà òî çà ïúðâè ïúò|äîøúë â ïóñòèÃÿòà ,
{366}{454}Ãæèéà Ãóìåéêúð ïîìèñëèë,|֌ ïðåêà ëåÃî Ã¥ çà êúñÃÿë.
{482}{544}Ãà ëè Ãà ïà äúò âå÷å áèë|Ãà ïúëÃî ïðîó÷åÃ?
{560}{599}Ãèòêèòå - îòøóìåëè?
{605}{650}Ãà ãà äêèòå - ðà çêðèòè?
{680}{724}Ãî ãåîëîçèòå ó÷à ò,
{730}{827}֌ èñòèÃà òà ëåæè â ñêà ëèòå|è ïðúñòòà ïîä Ãîçåòå.
{839}{938}Ãòúïêà ïî ñòúïêà òîé èçêîï÷âà ë|òà éÃèòå îò Ãåìÿòà .
{993}{1112}Ãîâà , êîåòî ÃæÃ
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, lampoons, adam, and, eve, 2005, stv, pal, nl, dvdr, ffwd, bak,
original filename: National.Lampoons.Adam.And.Eve.2005.STV.PAL.NL.DVDR-FFWD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,740 --> 00:00:24,219
In den beginne...
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,689
was er Adam...
3
00:00:57,380 --> 00:00:58,608
en Eve.
4
00:01:13,460 --> 00:01:17,339
Ik ben Adam.
- Dan moet ik wel Eve zijn.
5
00:01:17,500 --> 00:01:21,413
Ik meen het echt.
- Ik meen het ook echt.
6
00:01:21,580 --> 00:01:22,774
Je bent knap.
7
00:01:24,380 --> 00:01:26,530
En jij houdt het verkeer op.
8
00:01:28,940 --> 00:01:31,056
Zeg hufter, schiet 's op.
9
00:01:45,500 --> 00:01:48,970
H?, hoe gaat ie?
- Dat duurde wel lang, zeg.
10
00:01:49,140 --> 00:01:51,176
Dat wordt dan 11,58.
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol08, tibets, hidden, kingdom, 2004, dual, audio, edrp, yearsl08,
original filename: 533d96acc4777baa95c59f1d0d39ee70.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,014 --> 00:00:19,042
It was a forbidden place,
and thus irresistible.
2
00:00:22,288 --> 00:00:27,021
A timeless land in the sky,
an other worldly people,
3
00:00:27,160 --> 00:00:31,096
and no use for the wheel
but as a spinner of prayers.
4
00:00:34,267 --> 00:00:35,461
And so they came,
5
00:00:35,602 --> 00:00:40,904
Westerners intent on exploring Tibet
and its elusive capital Lhasa.
6
00:00:41,875 --> 00:00:44,173
Few survived the trials of fire,
7
00:00:44,310 --> 00:00:49,407
ice and violence that awaited them
on Tibet's natural ramparts.
8
00:00:50,450 --> 00:00:54
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol02, 5, adventures, in, time, 2004, dual, audio, edrp, yearsl02,
original filename: 344c1ec3bbe3cabdad82a3fe748ef8cf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:03,463
Time...
2
00:00:06,606 --> 00:00:12,135
That relentless force that transports us
from what was to what will be.
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,811
Though no one can say exactly
what time is
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,248
we do know what time it is.
5
00:00:24,057 --> 00:00:28,585
5-4-3-2-1-
6
00:00:29,896 --> 00:00:36,062
For Millennium, this is a landmark
a special moment in time.
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,432
But far from all the commotion
8
00:00:38,571 --> 00:00:43,634
millions of others count their years
very differently.
9
00:00:43,777 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,432 --> 00:00:46,268
(GROWLING)
2
00:00:53,442 --> 00:00:56,862
NARRATOR: There are predators
and there are prey.
3
00:00:59,907 --> 00:01:02,659
And then, there are enemies.
4
00:01:32,898 --> 00:01:35,234
(THUNDER RUMBLING)
5
00:01:49,832 --> 00:01:52,918
From ancient times,
Africa has been the place
6
00:01:53,001 --> 00:01:57,673
where huge cats ruled the flooded forests
and swamps of prehistory.
7
00:01:58,841 --> 00:02:02,803
It was a violent time,
when the nightmare of massive predators
8
00:02:02,845 --> 00:02:05,556
stalked the land and nothing was safe.
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{130}In the beginning,|there is the fertilized egg.
{167}{228}Its form coudn't be simpler.
{264}{315}But this will change.
{354}{432}It's a piece of work to craft|a creature from a single cell.
{612}{673}By the time it|enters the world...
{678}{739}every living thing|has experienced...
{743}{806}an odyssey of alteration.
{923}{992}Change doesn't stop|with hatching or birth.
{998}{1082}Growing up is also a|story of transformation.
{1106}{1223}A newborn cangaroo can grow|over 50,000 times in weight.
{1631}{1706}Some creatures do far|more than simply grow up.
{1715}{1767}They reinvent themselves.
{1913}{2013}A fish can start life as a|fe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,635 --> 00:00:34,889
Ãÿêîãà ñìå âúçïðèåìà ëè êà òî áîãîâå
òåçè âúçâèøåÃè äóõîâå Ãà ìîðåòî.
2
00:00:35,415 --> 00:00:38,891
Ãà ê èÃà ÷å äà ñè îáÿñÃèì
áåçãðà Ãè÷Ãà òà èì ãðà öèÿ è Ã¥Ãåðãèÿ,
3
00:00:39,077 --> 00:00:41,933
Ãà ÷èÃúò, ïî êîéòî Ãè âäúõâà ò ðà äîñò.
4
00:00:46,100 --> 00:00:49,181
ÃÃåñ äåëôèÃèòå ñà êà òî
÷à ñò îò ñåìåéñòâîòî.
5
00:00:49,582 --> 00:00:53,330
ÃÃ¥ Ãè îìà ãüîñâà ò ñ ãîòîâÃîñòòà ñè
äÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{192}Zacz??o si? to tutaj, w Irlandii.
{211}{262}W stoczni Harland & Wolff w Belfa?cie.
{360}{438}Trzy tysi?ce robotnik?w przez prawie dwa lata...
{458}{485}budowa?o monstrum.
{503}{552}Najwi?kszy statek, jaki ?wiat jeszcze nie widzia?.
{651}{768}W 1909r. stalowy kad?ub si?gn?? nieba.
{906}{973}Statek wa?y? 66 tysi?cy ton.
{992}{1046}Same silniki mierzy?y wysoko?? 4-pi?trowego budynku.
{1102}{1202}Stalowe kot?y zajmowa?y przestrze? 3-pi?trowego domu.
{1730}{1797}?wie?o po?o?ona farba mocno ja?nia?a.
{1816}{1972}By? to sygna? do podr??y 20 par koni, kt?ra id?ca|ulicami, dostarczy?a kotwice do Belfastu.
{2154}{2272}Przymocowanie ich do
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,972 --> 00:00:08,338
Ãðåäè 80 ìèëèîÃà ãîäèÃè
2
00:00:08,375 --> 00:00:13,403
óïðà âëÿâà Ãèÿò îò äèÃîçà âðè ñâÿò
áèë ñïîëåòÿà îò áåäñòâèå.
3
00:00:21,888 --> 00:00:25,324
Ãî äîøëî ïîä ôîðìà òà Ãà âúëÃè
îò ïÿñúê è âÿòúð,
4
00:00:25,358 --> 00:00:29,055
êîèòî ïîãðåáà ëè âñè÷êè æèâè
ñúùåñòâà .
5
00:00:38,171 --> 00:00:41,072
à ïðîäúëæåÃèå Ãà åîÃè
äèÃîçà âðèòå ëåæà ëè çà ðîâåÃè
6
00:00:41,107 --> 00:00:43,473
â åäÃî
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol05, 1, the, fox, and, shark, 2004, dual, audio, edrp, yearsl05,
original filename: 894112b097e0c507895c572561fadca0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:11,272
December 8, 1963 a day like any other.
2
00:00:12,345 --> 00:00:15,109
At Alldinga Beach,
the annual South Australian
3
00:00:15,248 --> 00:00:18,342
spearfishing championships
are set to begin.
4
00:00:34,534 --> 00:00:36,525
23 year old Rodney Fox,
5
00:00:36,669 --> 00:00:38,864
a life insurance
salesman from Adelaide,
6
00:00:39,005 --> 00:00:42,338
and former champion,
takes to the water.
7
00:00:46,579 --> 00:00:49,548
He sets his sights on
a large reef fish.
8
00:00:50,350 --> 00:00:54,047
Little does he know that
he himself is being stalked..
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,762 --> 00:00:09,345
Ãò âñè÷êè ïðåêðà ñÃè ñúùåñòâÃ
â ñâåòÃ
2
00:00:09,551 --> 00:00:12,724
Ãÿìà ïî-ãîëÿìî èëè ïî-ïëåÃèòåëÃî
3
00:00:14,849 --> 00:00:18,162
èëè êîåòî äà óáèâà ïî-çðåëèùÃî.
4
00:00:21,120 --> 00:00:24,190
Ãîæå áè Ãèêîé äðóã ÃÃ¥ äîæèâÿâÃ
äî òà êèâà ñòà ðèÃè,
5
00:00:24,424 --> 00:00:26,417
ÃÃ¥ êðèå òà êèâà çà ãà äêè
6
00:00:26,586 --> 00:00:29,937
è ÃÃ¥ Ãè òðîãâà ïî ñúùèÿ Ãà ÷èÃ.
7
00:00:32,052 --> 00:00:34,036
Ã
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol06, 4, danger, quicksand, 2004, dual, audio, edrp, yearsl06,
original filename: f93927078eebcfeea7468074f21c81c6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,545 --> 00:00:14,911
You're dealing with one of the
fundamental forces of nature here,
2
00:00:15,048 --> 00:00:19,144
but unlike a hurricane
or even a landslide or a flood
3
00:00:19,285 --> 00:00:20,980
or somethin', you can't see it.
4
00:00:25,825 --> 00:00:27,315
It's lying there in wait
all the time
5
00:00:27,460 --> 00:00:28,984
twenty-four hours a day.
6
00:00:30,430 --> 00:00:33,126
You might just be walking along
minding your own business
7
00:00:33,266 --> 00:00:36,861
and once it's got you,
it's going to hurt you.
8
00:00:39,339 --> 00:00:43,969
It conforms t
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol08, 1, pearl, harbor, legacy, of, attack, 2004, dual, audio, cd, edrp, yearsl08,
original filename: 33ca453274a2c3cfac98e417c1230469.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,153 --> 00:00:25,386
They were 18, or 19, or 20 years old
2
00:00:25,525 --> 00:00:28,323
sailors in a tropical paradise.
3
00:00:30,663 --> 00:00:33,223
They didn't know that
on the other side of the ocean,
4
00:00:33,366 --> 00:00:36,164
another group of young men
was preparing to strike them
5
00:00:36,302 --> 00:00:38,202
while they slept.
6
00:00:39,105 --> 00:00:41,869
Their paths would cross
for a few short hours
7
00:00:42,008 --> 00:00:44,841
on a Sunday morning in December.
8
00:00:46,279 --> 00:00:50,716
And in one terrifying instant,
more than 1000 of them woul
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol07, 9, the, edge, of, orient, 2004, dual, audio, edrp, yearsl07,
original filename: 131e48068c966fdc401d6f0c6ae26317.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:18,680
It was the birthplace of civilization,
2
00:00:20,186 --> 00:00:25,453
now a barren and exotic landscape,
alluring in its mystery.
3
00:00:28,895 --> 00:00:30,055
For thousands of years,
4
00:00:30,196 --> 00:00:32,858
the Middle East
had guarded its secrets.
5
00:00:35,769 --> 00:00:37,066
But by the 19th century
6
00:00:37,203 --> 00:00:40,604
it had become a battleground
for competing empires
7
00:00:41,341 --> 00:00:45,869
eager for political control
and archeological treasure.
8
00:00:47,013 --> 00:00:51,074
It was a time when archeology
was inte
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol04, cameramen, who, dared, 2004, dual, audio, edrp, yearsl04,
original filename: c86c4b650446b627d168957cccfc22d8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,306 --> 00:00:09,935
Behind every exciting
film image is a cameraman.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,837
Behind his camera he is unseen
3
00:00:12,078 --> 00:00:13,477
and forgotten
by viewers
4
00:00:13,713 --> 00:00:17,114
but dangerously exposed
to his subjects:
5
00:00:19,586 --> 00:00:22,180
animals the could
easily maul or kill him,
6
00:00:30,363 --> 00:00:34,265
cataclysms of nature
that could swallow him up
7
00:00:44,110 --> 00:00:45,509
tumultuous human combat
8
00:00:45,745 --> 00:00:46,905
pulling him
closer and closer
9
00:00:47,147 --> 00:00:49,411
to th
ملف ترجمة ل 1485 Aventura National Geographic 1 9 Xx 2005 2 3
keywords: national, geographic, 10, years, vol06, natures, fury, 2004, dual, audio, edrp, yearsl06,
original filename: 7a921f365f2743bcab5f35203a4fef5a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,852 --> 00:00:21,320
That has got to be
a violent tornado.
2
00:00:23,323 --> 00:00:27,225
Get those kids in that basement.
Get 'em in that closet.
3
00:00:28,661 --> 00:00:30,652
Get away from the windows.
Get away from the windows.
4
00:00:30,797 --> 00:00:33,265
Get away! Get away!
5
00:00:37,804 --> 00:00:41,035
People underneath the girders
of this overpass.
6
00:00:41,808 --> 00:00:43,673
They're still hanging on.
7
00:00:49,949 --> 00:00:51,075
Oh my God, we're having an
earthquake.
8
00:00:51,217 --> 00:00:53,117
Wait a minute. Hold on. Hold on.
9
00:00:53,453