Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 10 Girls Napisy Ns is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : 10 Girls Napisy Ns على صلة:
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x1, 8, napisy, ns, s05e18, to, live, and, let, diorama, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x18_(NAPiSY-73382).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{247}Ugh, raisins. What are the pruney red things?
{248}{276}Dried cranberries
{277}{311}Gone. What's this?
{313}{330}Carob
{334}{356}Adios.
{361}{419}Okay, why do we buy trail mix if you're going to pick everything out?
{419}{501}Well, they've ruined trail mix. Used to be simple. Now they put too much stuff in it.
{502}{549}Your mouth doesn't know what to expect with any given bite.
{549}{590}Will it be fruity? Will it be granola-y?
{591}{643}Will it be chocolate substitute-y? What's this?
{653}{670}Soybean.
{670}{704}Bah, squirrel food!
{706}{779}Ladies, please. We're saying good-bye to Mr. Twickham.
{782}{790}So?
{794}{850}The m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 430.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:06:Jeszcze broku?, dziadku?
00:01:07: Oczywi?cie. Za?egnuje raka.
00:01:10: I m?j apetyt.
00:01:11: Naprawd? powinna? je?? | wi?cej zielonego, Lorelai.
00:01:13:P??niej zjem pi?ciodolar?wk?.
00:01:15: Och, widzia?a? nowe dwudziestodolar?wki?
00:01:17: S? troch? brzoskwiniowe.
00:01:18: Brzoskwiniowe, idealnie.
00:01:19:Zjem now? dwudziestodolar?wk? | i b?d? mia?a z g?owy owoce i warzywa.
00:01:21: Chyba widzieli?my te nowe | banknoty w Atlancie, prawda, Emily?
00:01:24: Chyba tak.
00:01:25: Jak by?o w Atlancie? | Uda?o si??
00:01:27: Bardzo.
00:01:28: No, Siskel ju? wyrazi? opini?
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x1, 6, napisy, ns, s05e16, magan,
original filename: Gilmore_Girls_05x16_(NAPiSY-73380).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1140}{1189}Thanks, Skip! Love that you?re back in shorts.
{1190}{1228}Missed those stems of yours, baby.
{1325}{1366}Now, come on.
{1548}{1564}Hello?
{1566}{1593}Yeah, we?ve got to talk mail.
{1594}{1613}Not again.
{1615}{1656}It?s all for you. Every piece.
{1657}{1712}How can that be? You only half live here.
{1714}{1759}This mail envy of yours is not pretty.
{1760}{1837}Catalogues, business solicitations, credit card offers.
{1839}{1926}Oh! And for me, some more stupid Greenpeace return address labels.
{1927}{1985}Well, you are the environmental philanthropist in the family.
{1986}{2044}Well, I feel very badly for the planet right now.
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 640x480 23.976fps 201.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:12:Panienka Miko!
00:00:17:Jestem Kanako,panienko Miko.
00:00:20:Panienka Miko?!
00:00:24:Co chcesz zrobi?,Maho?
00:00:27:Czy zamierzasz zostawi? w spokoju,Miko Mido?
00:00:31:Nie.Kto?,kto pr?buje dosta? si?|blisko m?zgu Shikima...
00:00:35:...nie mo?e by? spokojny kimkolwiek by by?.
00:00:39:Zwabi? j? w intymne miejsce i wyeliminuj?.
00:00:47:Yaku,chc? by? dostroi?a odbiornik|do snu Fubuki.
00:00:51:To nag?y wypadek.
00:00:53:Je?li d?u?ej b?dziemy utrzymywa? j? w|tym ?nie...
00:00:57:...jej psychika mo?e zosta? uszkodzona.
00:01:07:Zaraz dojd?...|Zaraz dojd?...
00:01:12:Dochodz
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 04x1, 8, napisy, ns, s04e18, vo,
original filename: Gilmore_Girls_04x18_(NAPiSY-73320).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1679}{1753}All right, Davey, here comes the airplane.
{1763}{1833}What did they say to kids to get them to open their mouths before there were planes?
{1836}{1880}- "Here comes the choo-choo."|- And before there were trains?
{1882}{1933}- "Here comes the spoon."|- That's so on the nose.
{1936}{2005}One more bite, honey. Come on, now. Here comes the airplane again.
{2008}{2075}It's flying through the air. It's beginning its descent.
{2078}{2149}It's commencing its approach. It's lowering the landing gear.
{2151}{2210}It's signaled the ground crew. They're flipping their flashlight thingies.
{2211}{2245}Would you shove that in the kid's mouth?
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x0, 3, napisy, ns, s05e03, written, in, the, stars, eng, sync,
original filename: Gilmore_Girls_05x03_(NAPiSY-73366).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{493}Shaken, not stirred, please, Jeeves.|- His name is Robert.
{515}{591}I thought every butler's name was Jeeves.|- He's not a butler. He's a valet.
{611}{658}So he parks your car?|- No, he does not park my car.
{670}{716}He does exactly what you see him doing.|- So he is a bartender.
{732}{786}He attends to my needs.|- So he's a geisha.
{801}{853}You'll be quieter once you have a drink, I assume.
{878}{975}So, young lady, you're starting your|second year of Yale this week.
{987}{1026}Yeah, I move into Branford on Monday.
{1038}{1100}You're going to love Branford College.|That where I lived, you know.
{1112}{1122}I know.
{1149}{1166}
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x0, 6, napisy, ns, s05e06, lol, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x06_(NAPiSY-73370).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{125}- Hey.|- Hey, you back. Ready?
{128}{152}- Almost.|- Almost?
{154}{212}I just have to find my keys, and finish the laundry?
{213}{289}That doesn?t sound like almost, that sounds like we?re gonna have to speed to the movies,
{291}{362}park illegally, you hit the bathroom while I grab the popcorn,
{364}{419}we?ll meet back at the seats all sweaty and aggravated ?
{420}{528}Well of course I?ll be aggravated, you forgot the Red Vines. No, no keys here.
{531}{569}You know the lights are on in your Jeep?
{570}{663}Oh yeah, the porch light?s out and it was dark so I left the Jeep on for the light.
{664}{719}- Could you lift, please?|- But
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x1, 6, napisy, ns, s05e16, magan,
original filename: Gilmore_Girls_05x16_(NAPiSY-73380).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1140}{1189}Thanks, Skip! Love that you?re back in shorts.
{1190}{1228}Missed those stems of yours, baby.
{1325}{1366}Now, come on.
{1548}{1564}Hello?
{1566}{1593}Yeah, we?ve got to talk mail.
{1594}{1613}Not again.
{1615}{1656}It?s all for you. Every piece.
{1657}{1712}How can that be? You only half live here.
{1714}{1759}This mail envy of yours is not pretty.
{1760}{1837}Catalogues, business solicitations, credit card offers.
{1839}{1926}Oh! And for me, some more stupid Greenpeace return address labels.
{1927}{1985}Well, you are the environmental philanthropist in the family.
{1986}{2044}Well, I feel very badly for the planet right now.
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x2, 1, napisy, ns, s05e21, blame, booze, and, melville, lol, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x21_(NAPiSY-73385).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{119}This feels so decadent. Isn't this decadent?
{123}{143}Very decadent.
{143}{173}Are there more marshmallows?
{184}{292}All you two have been dipping is the marshmallows! You haven't touched the kiwi, or the pineapple, or the tangelo slices.
{293}{315}But it's fruit.
{319}{342}Fruit is good for you.
{342}{375}We're fondue purists, Grandma.
{376}{403}Yeah, we dip old school.
{404}{496}The government says you should have nine servings of fruit and vegetables per day.
{496}{525}Imperialist propaganda.
{526}{563}I think Noam Chomsky would agree.
{564}{596}I bet Noam doesn?t dip fruit.
{597}{636}Or laugh. Ever seen that punim on him?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:28:Prosze.
00:00:30:Bede tesknic za Stanem.
00:00:31:Wiem, ja tez.
00:00:33:Byl taki uroczy.
00:00:34:Z tym swoim kapeluszem i szczeniakami.
00:00:36:Codziennie kapelusz i szczeniaki.
00:00:38:Gdyby tylko dodal do tego spodnie.
00:00:41:Mamo!
00:00:42: Przepraszam, chce tylko poprawic wam nastroj.
00:00:43: Bo w koncu kto by chcial sie smucic podczas pogrzebu.
00:00:45: Dobra, od teraz jestesmy powazne.
00:00:47:Pamietasz jak w kazdy wtorek
00:00:48: Stan przychodzil do Independence Inn na lunch?
00:00:50:Pamietam.
00:00:51:To bylo zupelnie bez sensu,
00:00:52:bo nie jadl ani
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[12][28]Previously on "Gilmore girls"...
[34][71]This is an important family. Marrying into it is important business.
[71][112]A girl like Rory has no idea what it takes to be in this family, Logan.
[112][128]She wasn't bred for it.
[128][139]I don't understand.
[139][157]They treated her like trash.
[157][171]I highly doubt that.
[172][194]I have an internship available if you're interested.
[194][212]There's something wrong with this internship.
[212][228]My god, you're paranoid.
[228][237]It's a tough business.
[238][245]Definitely.
[246][254]You don't got it.
[254][268]- Rory's quitting Yale.|- What?
[269][292]I thought between the three of us, we could knock some sense int
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{32}Previously on "Gilmore Girls"...
{34}{87}I'm Rory Gilmore. I'm an intern.
{89}{105}You don't got it.
{107}{140}I thought I was doing okay.
{142}{194}All I've been doing is working toward being a journalist.
{196}{259}If you leave Yale now, you'll never go back. You'll lose momento.
{261}{356}She has to undo what she's done -- get out of my parents' house, go back to school.
{358}{407}You're both being dumb. You should be talking.
{409}{467}Rory is my daughter and Lorelai's daughter. And that's it.
{468}{517}- Well, I'm with Lorelai.|- For now.
{518}{578}Grandma, I go wherever I want whenever I want.
{578}{639}You are becoming more l
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{39}Previously on "Gilmore Girls"...
{41}{81}Daughters of the American Revolution.
{82}{123}She has an office? What is she doing?
{124}{153}I don't know. Her job?
{154}{245}Oh boy. There are only eight trays of salmon puffs allotted for the whole night?
{246}{277}The Inn's on fire?!
{278}{291}What?
{292}{341}The stove is on fire. Well, put it out.
{342}{401}Rory will be taking some time off from Yale.
{402}{456}She will be moving into the pool house here with us.
{457}{480}The Huntzbergers?
{482}{554}She went over there for dinner, and they treated her like trash.
{555}{594}I highly doubt that.
{597}{657}Your big plan for Rory -- how'
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 04x1, 3, napisy, ns, s04e13, vo,
original filename: Gilmore_Girls_04x13_(NAPiSY-73315).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1072}{1110}Cold, cold, cold, cold !
{1125}{1183}Icy feet, stupid frozen-tundra house!
{1215}{1305}Honey, why are you sleeping in here? Your room is way warmer.
{1329}{1416}Okay, here's the question for today, kids.
{1430}{1470}What the hell are the Eskimos thinking?
{1474}{1538}I mean, yes, the hoods are cute, but it's always cold. Always!
{1548}{1623}Plus you have to eat fish for breakfast and you have to eat whales
{1626}{1690}and then polar bears and penguins
{1697}{1730}and Santa Claus...
{1762}{1866}Okay, coffee's on, Pop-Tarts are pop-tarting!
{1896}{1942}If you're just going to lie there, I'm going to have to sit here.
{1952}{2020}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{42}Previously on "Gilmore Girls"...
{44}{76}Luke, will you marry me?
{77}{89}Yes.
{91}{159}And it should be fully restored and working by june 3rd, which by the way,
{161}{194}- is the date of our wedding.|- June 3rd?
{196}{219}You broke up with me.
{221}{263}Rory, I love you.
{265}{294}The paper's not gonna come out.
{296}{315}Of course it is.
{317}{346}How? Nothing's done.
{348}{393}Come on, people! Move!
{395}{422}We got a paper to get out!
{424}{475}Paris melted down, and everyone quit.
{476}{509}So what? I know this crap backwards and forwards.
{510}{547}I can't believe you didn't think to call me.
{549}{603}- How we doing on
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{758}{857}Chcecie wiedzie? o mnie wszystko?
{884}{958}Od czego mam zacz??...
{959}{1102}Pierwszy raz zakocha?em si?|w czerwcu 1975 roku w Boca Raton.
{1133}{1220}Nazywa?a si? Coty Pierce.
{1270}{1392}Mieszka?a z rodzicami|i m?odsz? siostr? Karrie.
{1395}{1547}J? te? kocha?em. Kocha?em je obydwie,|a one by?y zakochane we mnie.
{1571}{1690}Tylko nie wiedzia?y o tym.|Nikt nie wiedzia?.
{1844}{1912}Mieszka?em z nimi przez ca?y czerwiec.
{1913}{1971}Nie rozumiem.
{1972}{2088}Ulokowa?em si? na strychu.|Obserwowa?em je.
{2089}{2211}Lubi?em patrze? na wyraz|ich twarzy, gdy spa?y.
{2254}{2334}W ko?cu postanowi?em si? ujawni?
{2335}{2397}i uzmys?ow
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x0, 3, napisy, ns, s05e03, written, in, the, stars, eng, sync,
original filename: Gilmore_Girls_05x03_(NAPiSY-73366).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{493}Shaken, not stirred, please, Jeeves.|- His name is Robert.
{515}{591}I thought every butler's name was Jeeves.|- He's not a butler. He's a valet.
{611}{658}So he parks your car?|- No, he does not park my car.
{670}{716}He does exactly what you see him doing.|- So he is a bartender.
{732}{786}He attends to my needs.|- So he's a geisha.
{801}{853}You'll be quieter once you have a drink, I assume.
{878}{975}So, young lady, you're starting your|second year of Yale this week.
{987}{1026}Yeah, I move into Branford on Monday.
{1038}{1100}You're going to love Branford College.|That where I lived, you know.
{1112}{1122}I know.
{1149}{1166}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{39}Previously on "Gilmore Girls"...
{41}{81}Daughters of the American Revolution.
{82}{123}She has an office? What is she doing?
{124}{153}I don't know. Her job?
{154}{245}Oh boy. There are only eight trays of salmon puffs allotted for the whole night?
{246}{277}The Inn's on fire?!
{278}{291}What?
{292}{341}The stove is on fire. Well, put it out.
{342}{401}Rory will be taking some time off from Yale.
{402}{456}She will be moving into the pool house here with us.
{457}{480}The Huntzbergers?
{482}{554}She went over there for dinner, and they treated her like trash.
{555}{594}I highly doubt that.
{597}{657}Your big plan for Rory -- how'
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x1, 8, napisy, ns, s05e18, to, live, and, let, diorama, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x18_(NAPiSY-73382).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{247}Ugh, raisins. What are the pruney red things?
{248}{276}Dried cranberries
{277}{311}Gone. What's this?
{313}{330}Carob
{334}{356}Adios.
{361}{419}Okay, why do we buy trail mix if you're going to pick everything out?
{419}{501}Well, they've ruined trail mix. Used to be simple. Now they put too much stuff in it.
{502}{549}Your mouth doesn't know what to expect with any given bite.
{549}{590}Will it be fruity? Will it be granola-y?
{591}{643}Will it be chocolate substitute-y? What's this?
{653}{670}Soybean.
{670}{704}Bah, squirrel food!
{706}{779}Ladies, please. We're saying good-bye to Mr. Twickham.
{782}{790}So?
{794}{850}The m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 430.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:06:Jeszcze broku?, dziadku?
00:01:07: Oczywi?cie. Za?egnuje raka.
00:01:10: I m?j apetyt.
00:01:11: Naprawd? powinna? je?? | wi?cej zielonego, Lorelai.
00:01:13:P??niej zjem pi?ciodolar?wk?.
00:01:15: Och, widzia?a? nowe dwudziestodolar?wki?
00:01:17: S? troch? brzoskwiniowe.
00:01:18: Brzoskwiniowe, idealnie.
00:01:19:Zjem now? dwudziestodolar?wk? | i b?d? mia?a z g?owy owoce i warzywa.
00:01:21: Chyba widzieli?my te nowe | banknoty w Atlancie, prawda, Emily?
00:01:24: Chyba tak.
00:01:25: Jak by?o w Atlancie? | Uda?o si??
00:01:27: Bardzo.
00:01:28: No, Siskel ju? wyrazi? opini?
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x0, 1, napisy, ns, s05e01, lol, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x01_(NAPiSY-73364).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{111}I love you, Rory.
{164}{202}I love you, too, Dean.
{266}{321}Are you comfortable? Am I killing your arm?
{323}{358}- My arm is fine.|- I could move.
{359}{386}Don't you dare move.
{434}{568}This right here, is -- the textbook definition of a perfect moment.
{582}{613}Yeah, it is.
{698}{726}And earlier?
{809}{848}That was pretty perfect too.
{872}{980}However, as a guy, I was trying not to be a pig.
{1015}{1066}- And I'm happy, are you happy?|- I'm very happy.
{1123}{1166}Happy, but not chatty?
{1212}{1236}I'm just?
{1274}{1331}trying to make sure that all this is really happening.
{1352}{1375}It is.
{1604}{1663}- Hey, you know
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{473}What in the hell do you think you're doing?
{475}{500}I was just getting some coffee.
{502}{528}You came behind my counter.
{530}{564}I saw Lorelai do it the other day.
{566}{597}Lorelai is my fianc?e.
{599}{663}So only people you're sleeping with are allowed behind the counter?
{665}{685}Yes.
{689}{750}Well, I don't really know you that well, Luke.
{752}{816}I mean, I know what you do for a living, and I know you're a scorpio,
{818}{901}and you smell okay, but we've never really connected on a deeper level.
{903}{939}Get out from behind my counter, Kirk.
{941}{985}Well, now it's a definite no.
{1063}{1105}Oh, my god. Look who's
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 04x1, 2, napisy, ns, s04e12, vo,
original filename: Gilmore_Girls_04x12_(NAPiSY-73314).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{266}Unbelievable.
{441}{494}- Hello?|- There are no empty tables at Luke's.
{495}{534}And I can do what about that?
{535}{610}Well, I was hoping you'd develop mind control powers since I last saw you
{611}{664}- and you could will people to leave.|- No. If I could do that,
{665}{746}I'd be using it to play the ponies or something. Your table would be low on the list.
{748}{794}Selfish! Ooh, hold on a sec.
{819}{873}- Kirk, may I?|- May you what?
{874}{898}- Sit with you?|- Here?
{899}{936}- Yes.|- I have a girlfriend.
{938}{1006}- I'm not flirting with you Kirk.|- Oh. Then, have a seat.
{1007}{1027}Thanks.
{1061}{1116}- I love that
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 04x0, 6, napisy, ns, s04e06, vo,
original filename: Gilmore_Girls_04x06_(NAPiSY-73304).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{105}- It's simply disgraceful.|- For years, we've had peace in the neighborhood.
{109}{145}I knew the Richmonds were going to be trouble
{147}{182}when they missed the block party last month.
{196}{289}I don't understand. They gave out full-size candy bars for Halloween. So what?
{297}{375}Not full-size candy bars, Lorelai - king-size candy bars.
{377}{444}We've been giving out full-size candy bars for years now.
{446}{518}And then those people move in and throw the entire balance of the neighborhood off.
{520}{575}- They made everybody look ridiculous.|- It's very embarrassing.
{577}{609}I think we have to do something about this -
{612
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 04x1, 6, napisy, ns, 41, the, reigning, lorelai,
original filename: Gilmore_Girls_04x16_(NAPiSY-73723).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Napisy dopasowane do wersji:|Gilmore Girls - 416 - The Reigning Lorelai-hdtv 640x352 23.976fps 347.5 MB
{73}{111}Nie mow mi ze to jest to na co wyglada.
{121}{141}To eskargot.
{152}{182}Ugh. A wiec to jest to na co wyglada.
{188}{200}Slimaki?
{210}{227}To eskargot.
{234}{266}Jakbys tego nie nazwala i tak jest oslizgle.
{268}{307}One smakuja jak czosnek i maslo.
{309}{326}Nie mow "one".
{329}{376}Jedzenie nie powinno miec zaimkow.|Sprobuj.
{379}{441}Ale jezeli jako glowne danie bedzie cos jeszcze ohydniejszego,
{443}{477}to zuzyje juz cale sile .
{478}{536}do jedzenia okropnych rzeczy. Takze dziekuje.
{538}{571}Wyglada na to, ze po
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{229}{288}Hi... Let's get us a little breakfast.
{306}{348}Come on. Come, Paul Anka.
{756}{861}Breakfast! Get it while it's room-temperature and nutrient-free!
{881}{961}Milk, cream, and sugar's on the table. Flo's got coffee. Who needs a jolt?
{961}{981}I do.
{983}{1100}Okay. Inspect the bagels closely, because the expiration date was in braille, apparently,
{1102}{1164}and either they're new or from my baby shower.
{1166}{1290}I'm also sorry to report that we are currently out of the brown sugar cinnamon pop-tarts.
{1292}{1315}- Ohh!|- Ohh!
{1316}{1366}Don't "ohh!" me. You guys have been playing favorites all week.
{1366}{1447}And now it'
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{276}Hey.
{281}{298}Hey.
{311}{353}Did I wake you? 'Cause I brushed my teeth in the shower
{355}{380}so you wouldn't hear the sink run.
{382}{422}No, you didn't wake me up.
{431}{521}But then it occurred to me while I was in the shower that you could probably hear the shower run,
{523}{587}and that defeated the purpose of the whole shower-toothbrush combo.
{589}{618}Why are you up so early?
{620}{659}Oh, well, you know me.
{661}{719}I do, so why are you up so early?
{721}{750}I have chores.
{752}{789}It's 6:00 in the morning.
{791}{828}Well, it's early morning chores.
{829}{869}What's early morning chores?
{871}{992}You know, just
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 347.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:01:To culs-de-sac. (?lepe uliczki)
00:01:02: Niemo?liwe!
00:01:03:Tak jest.
00:01:04: Liczba mnoga od cul-de-sac
00:01:05: to culs-de-sac? | - Tak.
00:01:06: To nawet nie brzmi jak angielski.
00:01:08: Bo to francuski.
00:01:09:Wiesz o co mi chodzi.
00:01:10: Przykro mi, ?e przynosz? z?e wie?ci.
00:01:12: S?owa powinny brzmie? poprawnie,
00:01:13: ?eby by? poprawnymi.
00:01:14:To nie tak dzia?a.
00:01:15: Wi?c co,
00:01:16:liczba mnoga od yo-yo to yos-yo?
00:01:18: Tak, bo to brzmi tak naturalnie.
00:01:20: Tak samo naturalnie | jak culs-de-sac.
00:01:24: Hej, kiedy Lane zacz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 435.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:09: Dzie? dobry.
00:00:10: Dzie? dobry.
00:00:12: Hej, czu?aby? si? okropnie gdybym znowu zacz??a wycina? kupony?
00:00:15:- Tak. | - Oh, c??, w takim razie ja nie b?d?.
00:00:17: Poczekaj, powiedzia?a? znowu?
00:00:19: Mia?am na my?li kiedy?.
00:00:20: Kiedy wcze?niej wycina?a? kupony?
00:00:21:Nie wycina?am. Pomyli?am si?. Whooops.
00:00:24: Hej, jak to si? sta?o, ?e odk?d posz?a? na Yale masz wi?cej prania?
00:00:28: Poniewa? teraz jestem brudn?, walcz?c? dziewczyn? z Yale.
00:00:30: Powiedzia?am ci, ?e nie b?d? ich wycina?!
00:00:32: Wi?c nie widz? problemu.
00:00:33: Tylko dla
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{65}{114}To wydaje si? takie rozpustne.|Czy to nie jest rozpustne?
{118}{142}Bardzo rozpustne.
{143}{166}Jest wi?cej pianki?
{176}{280}Jecie tylko pianki!|Nie ruszy?y?cie ani kiwi, ani ananasa,|ani plastr?w tangelo.
{281}{302}Ale to owoce.
{306}{327}Owoce s? zdrowe.
{328}{360}Jeste?my purystami fondue.
{361}{386}Tak, stara szko?a.
{387}{475}W?adze m?wi?, ?e powinno si? je??|owoce i warzywa 9 razy dziennie.
{476}{503}Imperialistyczna propaganda.
{504}{538}My?l?, ?e Noam Chomsky by si? zgodzi?.
{539}{572}Za?o?? si?, ?e Noam nie je owoc?w.
{573}{610}Ani si? nie ?mieje.|Widzia?a?, by si? kiedy? ?mia??
{611}{631}Wyspa Wielkanocn
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 04x0, 7, napisy, ns, s04e07, vo,
original filename: Gilmore_Girls_04x07_(NAPiSY-73305).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{263}- Morning.|- Morning.
{283}{344}Hey, would you be horrified if I started clipping coupons again?
{356}{417}- Yes.|- Oh, well, then, I won't.
{424}{483}- Wait, did you say again?|- I meant ever.
{485}{550}- When did you clip coupons before?|- I didn't. I misspoke. Whoops.
{572}{697}Hey, how is it that your dirty laundry has increased exponentially since you started Yale?
{699}{743}'Cause I'm a dirty, filthy Yale girl now.
{750}{821}- I told you I'm not gonna clip them!|- Then I don't see the problem.
{823}{867}Just for the Fig Newtons, please!
{883}{940}- Whoa! That is...|- Sucks.
{941}{990}That is totally sucks.
{993}{1051}And th
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{473}What in the hell do you think you're doing?
{475}{500}I was just getting some coffee.
{502}{528}You came behind my counter.
{530}{564}I saw Lorelai do it the other day.
{566}{597}Lorelai is my fianc?e.
{599}{663}So only people you're sleeping with are allowed behind the counter?
{665}{685}Yes.
{689}{750}Well, I don't really know you that well, Luke.
{752}{816}I mean, I know what you do for a living, and I know you're a scorpio,
{818}{901}and you smell okay, but we've never really connected on a deeper level.
{903}{939}Get out from behind my counter, Kirk.
{941}{985}Well, now it's a definite no.
{1063}{1105}Oh, my god. Look who's
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:00:Uwielbiam je!
00:00:01: Ja tez.
00:00:03: Z nieujezdzona pasja! Dobre, co?
00:00:05:Uwielbiam konski humor.
00:00:07:To sa najlepsze jakie mamy.
00:00:09:Michel, chodz tu, poznasz naszych nowych pracownikow.
00:00:12:Wiesz ze nie obchodzi mnie krolestwo zwierzat.
00:00:14:Chca panie, zebym je zatrzymala? | Bo inni tez sie nimi interesuja.
00:00:17:Prosze koniecznie zatrzymac.
00:00:19:Tu Rory, prosze mowic.
00:00:21:Czesc Rory, to ja. | Jak tam studia?
00:00:23:Uczysz sie?
00:00:24:Sluchaj, mamy konie - Desdemona i Cledus.
00:00:27: My pierwsze musimy sie na nich przejechac.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x320 25.0fps 696.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{395}{595}Przer?bka na wersj? 1CD -=AMBA=-
{595}{795}napisy ze s?uchu by reyoo
{865}{915}To jest tw?j Lunch
{915}{975}w?o?y?em tam dolara, ?eby? mog?a kupi? sobie mleko
{975}{1015}zapytaj si? kt?rego? z du?ych dzieci jak to zrobi?
{1015}{1055}Pami?tasz numer telefonu
{1055}{1085}zapisa?am go, na wszelki wypadek
{1085}{1135}w??? go do kieszeni, nie chcia?abym ?eby? go zgubi?a
{1195}{1235}OK, jeste? gotowa
{1245}{1275}Chyba tak
{1335}{1385}To jest wielki dzie? Cady
{1405}{1485}My?l? ze to jest naturalne ?e rodzice p?acz? |gdy ich dziecko idzie do szko
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{100}Napisy do wersji:|/Gilmore.Girls.S04E01.Ballrooms.and.Biscotti.HDTV.XviD-FoV
{101}{200}XviD * 640x368 * 23.976fps * 350.5 MB * 367 550 464 b
{415}{470}- Aaarrrgh!|- I jeste?my w domu...
{474}{557}- Jak d?ugo trwa?a ta dziwaczna jazda vanem?|- Nie tak d?ugo!
{558}{657}- Wszyscy ludzie na ?wi?cie migneli mi przed oczami,|tak du?o czasu mia?am...
{658}{754}My?la?am, ?e umrzemy w tym vanie.|- Wygl?da, ?e by?o to ca?kiem mo?liwe.
{755}{870}- To trwa?o chyba d?u?ej ni? jazda poci?giem z Pary?a do Pragi,|a wtedy mia?y?my grup? tych uroczych Francuz?w,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:00:Uwielbiam je!
00:00:01: Ja tez.
00:00:03: Z nieujezdzona pasja! Dobre, co?
00:00:05:Uwielbiam konski humor.
00:00:07:To sa najlepsze jakie mamy.
00:00:09:Michel, chodz tu, poznasz naszych nowych pracownikow.
00:00:12:Wiesz ze nie obchodzi mnie krolestwo zwierzat.
00:00:14:Chca panie, zebym je zatrzymala? | Bo inni tez sie nimi interesuja.
00:00:17:Prosze koniecznie zatrzymac.
00:00:19:Tu Rory, prosze mowic.
00:00:21:Czesc Rory, to ja. | Jak tam studia?
00:00:23:Uczysz sie?
00:00:24:Sluchaj, mamy konie - Desdemona i Cledus.
00:00:27: My pierwsze musimy sie na nich przejechac.
ملف ترجمة ل 10 Girls Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 04x0, 8, napisy, ns, s04e08, vo,
original filename: Gilmore_Girls_04x08_(NAPiSY-73306).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1652}{1731}- More broccoli, Grandpa?|- Absolutely. Staves off the cancer.
{1733}{1809}- Staves off my appetite.|- You really should eat more green things, Lorelai.
{1811}{1860}I plan to eat a five-dollar bill later tonight.
{1869}{1936}Oh, have you seen the new twenties? They have a little peach color in 'em.
{1938}{2013}Peach, perfect. I'll eat a new twenty, I'll have my fruits and vegetables.
{2014}{2103}I think we saw some of the new twenties in Atlantic City, didn't we, Emily?
{2104}{2161}- I think.|- How was Atlantic City? Successful?
{2162}{2179}Very.
{2200}{2264}- Siskel's chimed in. What about you?|- I'm refraining.
{2266}{2330}- It
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{276}Hey.
{281}{298}Hey.
{311}{353}Did I wake you? 'Cause I brushed my teeth in the shower
{355}{380}so you wouldn't hear the sink run.
{382}{422}No, you didn't wake me up.
{431}{521}But then it occurred to me while I was in the shower that you could probably hear the shower run,
{523}{587}and that defeated the purpose of the whole shower-toothbrush combo.
{589}{618}Why are you up so early?
{620}{659}Oh, well, you know me.
{661}{719}I do, so why are you up so early?
{721}{750}I have chores.
{752}{789}It's 6:00 in the morning.
{791}{828}Well, it's early morning chores.
{829}{869}What's early morning chores?
{871}{992}You know, just
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{49}Previously on "Gilmore Girls"...
{51}{83}Luke, will you marry me?
{85}{98}Yes.
{100}{187}And it should be fully restored and working by june 3rd, which is the date of our wedding.
{189}{244}June 3rd. We have to tell each other everything.
{245}{264}Agreed.
{266}{303}That's the only way this is gonna work.
{305}{374}I'm going to take hair samples from three men, run DNA tests on them,
{376}{405}and figure out which one's my father.
{407}{458}I'm sorry. Did you say your father?
{460}{482}I've got a kid.
{484}{521}What did Lorelai say?
{550}{589}You haven't told her.
{591}{661}I want to talk to her and see her on a regular basis.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{32}Previously on "Gilmore Girls"...
{34}{87}I'm Rory Gilmore. I'm an intern.
{89}{105}You don't got it.
{107}{140}I thought I was doing okay.
{142}{194}All I've been doing is working toward being a journalist.
{196}{259}If you leave Yale now, you'll never go back. You'll lose momento.
{261}{356}She has to undo what she's done -- get out of my parents' house, go back to school.
{358}{407}You're both being dumb. You should be talking.
{409}{467}Rory is my daughter and Lorelai's daughter. And that's it.
{468}{517}- Well, I'm with Lorelai.|- For now.
{518}{578}Grandma, I go wherever I want whenever I want.
{578}{639}You are becoming more l
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبر