Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie .ice Spiders is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : .ice Spiders على صلة:
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, vomit, en,
original filename: Ice.Spiders.2007.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,172 --> 00:01:02,164
Come on. Come <i>on.</i>
2
00:01:02,242 --> 00:01:04,005
This is ridiculous.
3
00:01:04,077 --> 00:01:06,875
I'm gonna freeze my hands off
before I get this thing lit.
4
00:01:06,947 --> 00:01:08,938
You gotta be smarter
than the stove.
5
00:01:11,418 --> 00:01:13,978
When we get back to town,
I'm gonna find that guy
6
00:01:14,054 --> 00:01:15,851
in the camping store
and light him up.
7
00:01:15,922 --> 00:01:17,981
Here. Try this.
8
00:01:19,359 --> 00:01:20,826
Thanks.
9
00:01:22,896 --> 00:01:25,956
- Cool.
- Be prepared.
10
00:01:26,032
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, vmt, ispiders,
original filename: 43869-Ice_Spiders_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:30,200
Paianjeni de gheata * Traducerea si adaptarea: riusMa
2
00:00:58,800 --> 00:01:02,800
Haide...
3
00:01:02,900 --> 00:01:06,900
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:01:07,100 --> 00:01:10,700
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:01:10,700 --> 00:01:14,700
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:15,200 --> 00:01:19,200
Incearca asta.
7
00:01:19,600 --> 00:01:22,700
Hey.. multumesc!
8
00:01:22,700 --> 00:01:24,600
Hey... misto!
9
00
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vomit,
original filename: Ice Spiders (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,172 --> 00:01:02,164
Come on. Come <i>on.</i>
2
00:01:02,242 --> 00:01:04,005
This is ridiculous.
3
00:01:04,077 --> 00:01:06,875
I'm gonna freeze my hands off
before I get this thing lit.
4
00:01:06,947 --> 00:01:08,938
You gotta be smarter
than the stove.
5
00:01:11,418 --> 00:01:13,978
When we get back to town,
I'm gonna find that guy
6
00:01:14,054 --> 00:01:15,851
in the camping store
and light him up.
7
00:01:15,922 --> 00:01:17,981
Here. Try this.
8
00:01:19,359 --> 00:01:20,826
Thanks.
9
00:01:22,896 --> 00:01:25,956
- Cool.
- Be prepared.
10
00:01:26,032
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,298 --> 00:00:02,562
Nutriente 2752, saturación
vitamÃnica - Balance elevado.
2
00:00:10,463 --> 00:00:13,563
ARAÃAS DE HIELO
3
00:00:46,064 --> 00:00:48,664
¡Vamos... vamos!
4
00:00:48,865 --> 00:00:50,065
Esto es ridÃculo!
5
00:00:50,665 --> 00:00:52,765
Se me congelarán las manos
antes que esta cosa se encienda.
6
00:00:53,618 --> 00:00:55,609
Debes ser más listo
que la estufa.
7
00:00:57,589 --> 00:01:00,148
Cuando volvamos al pueblo
voy a buscar a ese tipo...
8
00:01:00,224 --> 00:01:02,020
...de la tienda de camping
y lo prenderé fuego a él.
9
00:01:02,
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, vomit,
original filename: [____].Ice.Spiders.2007.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:55,000
<font color=#38B0DE>-=3GÃçÃøÃÃó http://www.sangg.cn=-
ÃÃÃþ³ö÷----±ù¶³Ã©Ãë
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõþ¾¶ </font>
2
00:00:58,892 --> 00:01:01,884
ô°à ô°Ã£¡
3
00:01:01,961 --> 00:01:03,724
ÃâÃæ¿Ã棡
4
00:01:03,797 --> 00:01:06,595
ÃõÃÃö³»µÃ°£¬ÃñÃÃëµãÃÃÃü
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,657
Ãã±ÃÃëÃÃêÃã±Ã»ðï´ÃÃ÷
5
00:01:11,137 --> 00:01:13,697
ÃÃÃûõ½ÃòÃã¬ÃÃÃÃÃÃÃüÃȕ
6
00:01:13,773 --> 00:01:15,570
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Ice Spiders - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ee37c81b070ca71758e0b0ec2a52a0e5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10,809 --> 00:00:15,309
Lusitano
1
00:00:59,809 --> 00:01:00,309
Vamos
2
00:01:03,709 --> 00:01:06,709
Minha m?o vai congelar antes que
eu consiga acender essa coisa.
3
00:01:07,310 --> 00:01:09,300
Voc? tem que ser mais
esperto do que o isqueiro.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,340
Quando voltarmos para a cidade,
vou procurar aquele cara...
5
00:01:14,420 --> 00:01:16,220
...da loja de camping
e irei peg?-lo de jeito.
6
00:01:16,290 --> 00:01:18,350
Toma, tenta com isto.
7
00:01:19,730 --> 00:01:21,190
Obrigado.
8
00:01:23,260 --> 00:01:26,320
- Legal.
- Esteja preparado.
9
00:01:26,400 --> 00:01:28,630
E fale baixo.
10
00:01:36,910 -->
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, english, en, vmt, ispiders, synched, eng,
original filename: Ice Spiders - 2007 - - English - en - 7d185bbcb43fe5721740e2430c98d532.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,692 --> 00:01:02,684
Come on. Come on.
2
00:01:02,761 --> 00:01:04,524
This is ridiculous.
3
00:01:04,597 --> 00:01:07,395
I'm gonna freeze my hands off
before I get this thing lit.
4
00:01:07,466 --> 00:01:09,457
You gotta be smarter
than the stove.
5
00:01:11,937 --> 00:01:14,497
When we get back to town,
I'm gonna find that guy
6
00:01:14,573 --> 00:01:16,370
in the camping store
and light him up.
7
00:01:16,442 --> 00:01:18,501
Here. Try this.
8
00:01:19,879 --> 00:01:21,346
Thanks.
9
00:01:23,415 --> 00:01:26,475
- Cool.
- Be prepared.
10
00:01:26,552 --> 00
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Ice Spiders - 2007 - 1CD - Serbian - sr - c5f0fb6bd7fe5270b43d3836d7933321.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
LEDENI PAUCI
2
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Hajde... Hajde!
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
Ovo je sme?no. Smrznu?e mi
se ruke, pre nego ?to ovo uradim.
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,000
Hajde, trebalo bi da si pametniji
od toga.
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Zna?, kad se vratimo u grad,
na?i ?u prodavca i upali?u njega.
6
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
Evo ti... probaj ovo.
7
00:01:05,900 --> 00:01:08,000
Hej, hvala!
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,600
Hej, strava!
9
00:01:10,900 --> 00:01:14,100
Pripremi se i spusti glas.
10
00:01:22,100 --> 00:0
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, tv, 2, 3, 9, fps,
original filename: 42522-Ice_Spiders_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Paianjeni de gheata
<<riusMa>>
2
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Haide...
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:00:53,400 --> 00:00:57,000
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:01,500 --> 00:01:05,500
Incearca asta.
7
00:01:05,900 --> 00:01:09,000
Hey.. multumesc!
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,900
Hey... misto!
9
00:01:10,900 --> 00:0
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: geomi, sup, 2004, portuguese, pt, ice, spiders, 2007, ws, dsrip, aaf,
original filename: Geomi sup - 2004 - - Portuguese - pt - 3366f0f0fb2001b6d4b743da3e5ca9ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:46,500
Vamos
2
00:00:49,800 --> 00:00:52,800
Minha m?o vai congelar antes que
eu consiga acender esta coisa.
3
00:00:53,400 --> 00:00:55,400
Voc? tem que ser mais
esperto do que o isqueiro.
4
00:00:57,800 --> 00:01:00,400
Quando voltarmos para a cidade,
vou procurar aquele cara...
5
00:01:00,500 --> 00:01:02,300
...da loja de camping
e irei peg?-lo de jeito.
6
00:01:02,300 --> 00:01:04,400
Toma, tenta com isto.
7
00:01:05,800 --> 00:01:07,200
Obrigado.
8
00:01:09,300 --> 00:01:12,400
- Legal.
- Esteja preparado.
9
00:01:12,500 --> 00:01:14,700
E fale ba
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, english, en,
original filename: Ice Spiders - 2007 - - English - en - 2969603f71dc11333d5f282b50d5658d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,172 --> 00:01:02,164
Come on. Come <i>on.</i>
2
00:01:02,242 --> 00:01:04,005
This is ridiculous.
3
00:01:04,077 --> 00:01:06,875
I'm gonna freeze my hands off
before I get this thing lit.
4
00:01:06,947 --> 00:01:08,938
You gotta be smarter
than the stove.
5
00:01:11,418 --> 00:01:13,978
When we get back to town,
I'm gonna find that guy
6
00:01:14,054 --> 00:01:15,851
in the camping store
and light him up.
7
00:01:15,922 --> 00:01:17,981
Here. Try this.
8
00:01:19,359 --> 00:01:20,826
Thanks.
9
00:01:22,896 --> 00:01:25,956
- Cool.
- Be prepared.
10
00:01:26,032
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, tv, 1, vmt, ispiders,
original filename: 7527-sub_Ice-Spiders-2007-TV_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:30,200
Paianjeni de gheata * Traducerea si adaptarea: riusMa
2
00:00:58,800 --> 00:01:02,800
Haide...
3
00:01:02,900 --> 00:01:06,900
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:01:07,100 --> 00:01:10,700
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:01:10,700 --> 00:01:14,700
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:15,200 --> 00:01:19,200
Incearca asta.
7
00:01:19,600 --> 00:01:22,700
Hey.. multumesc!
8
00:01:22,700 --> 00:01:24,600
Hey... misto!
9
00
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, 1, cd, polish, pl, vmt, ispiders,
original filename: Ice Spiders - 2007 - 1CD - Polish - pl - 535f720b4fa28ea26ac11f08b9cdaf62.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1419}{1490}No dalej. no dalej.
{1492}{1535}To jest zabawne.
{1536}{1603}R?ce mi zamarzn?|zanim to rozpale.
{1605}{1653}Musisz by? m?drzejszy|ni? kuchenka.
{1712}{1774}Kiedy wr?cimy do miasta,|Znajd? tego go?cia
{1776}{1819}ze sklepu|i go podpale.
{1820}{1870}Tutaj. Spr?buj tego.
{1903}{1938}Dzi?ki.
{1988}{2061}- Super.|- B?dz przygotowany.
{2063}{2116}I usisz si?.
{2315}{2350}Hello, Bambi.
{2426}{2450}Niech zobacz?.
{2482}{2529}- Poczekaj chwil?.|- Niech zobacz?!
{2813}{2842}Jest pi?kny.
{2844}{2893}B?dzie pi?kny|na mojej ?ci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Paianjeni de gheata
<<Bibiloi>>
2
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Haide...
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:00:53,400 --> 00:00:57,000
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:01,500 --> 00:01:05,500
Incearca asta.
7
00:01:05,900 --> 00:01:09,000
Hey.. multumesc!
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,900
Hey... misto!
9
00:01:10,900 --> 00:
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, 1, cd, romanian, ro, aaf, is0,
original filename: Ice Spiders - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f6d31e3e78e63c486f583c0870abf229.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Paianjeni de gheata
2
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Haide...
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:00:53,400 --> 00:00:57,000
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:01,500 --> 00:01:05,500
Incearca asta.
7
00:01:05,900 --> 00:01:09,000
Hey.. multumesc!
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,900
Hey... misto!
9
00:01:10,900 --> 00:01:14,900
Fii pre
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, 1, cd, spanish, es, vomit,
original filename: Ice Spiders - 2007 - 1CD - Spanish - es - b02466a68cfc2e2954d1c669e3c8eb77.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,098 --> 00:00:16,862
Nutriente 2752, saturaci?n
vitam?nica - Balance elevado.
2
00:01:07,318 --> 00:01:09,309
Debes ser m?s listo
que la estufa.
3
00:01:11,789 --> 00:01:14,349
Cuando volvamos al pueblo
voy a buscar a ese tipo...
4
00:01:14,425 --> 00:01:16,222
...de la tienda de camping
y lo prender? fuego a ?l.
5
00:01:16,294 --> 00:01:18,353
Toma, prueba con esto.
6
00:01:19,731 --> 00:01:21,198
Gracias.
7
00:01:23,267 --> 00:01:26,327
- Genial.
- Prep?rate.
8
00:01:26,404 --> 00:01:28,634
Y baja la voz.
9
00:01:36,914 --> 00:01:38,404
Hola, Bambi.
10
00:01:41
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, pob, 1, cd, vmt, ispiders,
original filename: ice.spiders.(2007).pob.1cd.(3153485).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,809 --> 00:01:00,309
Vamos
2
00:01:03,709 --> 00:01:06,709
Minha mão vai congelar antes que
eu consiga acender essa coisa.
3
00:01:07,310 --> 00:01:09,300
Você tem que ser mais
esperto do que o isqueiro.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,340
Quando voltarmos para a cidade,
vou procurar aquele cara...
5
00:01:14,420 --> 00:01:16,220
...da loja de camping
e irei pegá-lo de jeito.
6
00:01:16,290 --> 00:01:18,350
Toma, tenta com isto.
7
00:01:19,730 --> 00:01:21,190
Obrigado.
8
00:01:23,260 --> 00:01:26,320
- Legal.
- Esteja preparado.
9
00:01:26,400 --> 00:01:28,630
E fale
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, hungarian, hu, vmt, ispiders,
original filename: Ice Spiders - 2007 - - Hungarian - hu - 3564dde7251f1cea0570d6076b3adef1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,172 --> 00:01:02,164
Gyer?nk. Gyer?nk m?r.
2
00:01:02,242 --> 00:01:04,005
Ez nevets?ges.
3
00:01:04,077 --> 00:01:06,875
Lefagy a kezem
mire meggy?jtom.
4
00:01:06,947 --> 00:01:08,938
Nehogym?r egy kemping-s?t?
kifogjon rajtad!
5
00:01:11,418 --> 00:01:13,978
Ha vissza?r?nk a v?rosba
megkeresem a fick?t...
6
00:01:14,054 --> 00:01:15,851
abban a boltban ?s felgy?jtom.
7
00:01:15,922 --> 00:01:17,981
Nesze. Pr?b?ld ezzel!
8
00:01:19,359 --> 00:01:20,826
?, k?sz.
9
00:01:22,896 --> 00:01:25,956
- H?, ez klassz.
- K?sz?lj fel!
10
00:01:26,032 --> 00:01:28,262
?s h
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,098 --> 00:00:16,862
Nutriente 2752, saturación
vitamÃnica - Balance elevado.
2
00:01:07,318 --> 00:01:09,309
Debes ser más listo
que la estufa.
3
00:01:11,789 --> 00:01:14,349
Cuando volvamos al pueblo
voy a buscar a ese tipo...
4
00:01:14,425 --> 00:01:16,222
...de la tienda de camping
y lo prenderé fuego a él.
5
00:01:16,294 --> 00:01:18,353
Toma, prueba con esto.
6
00:01:19,731 --> 00:01:21,198
Gracias.
7
00:01:23,267 --> 00:01:26,327
- Genial.
- Prepárate.
8
00:01:26,404 --> 00:01:28,634
Y baja la voz.
9
00:01:36,914 --> 00:01:38,404
Hola, Bambi.
10
00
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, romanian, ro,
original filename: Ice Spiders - 2007 - - Romanian - ro - b58a755e961cdceea7330944f925eb6b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,002
Paianjeni de gheata
2
00:00:58,619 --> 00:01:02,621
Haide...
3
00:01:02,721 --> 00:01:06,723
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:01:06,924 --> 00:01:10,526
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:01:10,526 --> 00:01:14,528
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:15,028 --> 00:01:19,030
Incearca asta.
7
00:01:19,431 --> 00:01:22,532
Hey.. multumesc!
8
00:01:22,533 --> 00:01:24,434
Hey... misto!
9
00:01:24,434 --> 00:01:28,436
Fii pre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,809 --> 00:01:00,309
Vamos
2
00:01:03,709 --> 00:01:06,709
Minha mão vai congelar antes que
eu consiga acender essa coisa.
3
00:01:07,310 --> 00:01:09,300
Você tem que ser mais
esperto do que o isqueiro.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,340
Quando voltarmos para a cidade,
vou procurar aquele cara...
5
00:01:14,420 --> 00:01:16,220
...da loja de camping
e irei pegá-lo de jeito.
6
00:01:16,290 --> 00:01:18,350
Toma, tenta com isto.
7
00:01:19,730 --> 00:01:21,190
Obrigado.
8
00:01:23,260 --> 00:01:26,320
- Legal.
- Esteja preparado.
9
00:01:26,400 --> 00:01:28,630
E fale
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, ws, dsrip, aaf,
original filename: Ice.Spiders.2007.WS.DSRip.XviD-aAF.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,254 --> 00:00:49,244
Kom op.
2
00:00:49,321 --> 00:00:51,056
Dit is belachelijk.
3
00:00:51,156 --> 00:00:53,952
Mijn handen vriezen eraf
voor ik dat aan de praat krijg.
4
00:00:54,023 --> 00:00:56,023
Je moet slimmer zijn dan de kachel.
5
00:00:58,492 --> 00:00:59,603
Als we terug in de stad zijn...
6
00:00:59,703 --> 00:01:02,898
zal ik die kerel van die camping winkel
opzoeken, en hem eens aansteken.
7
00:01:02,994 --> 00:01:05,052
Hier, probeer dit.
8
00:01:06,429 --> 00:01:08,429
Dank je.
9
00:01:09,963 --> 00:01:15,320
Gaaf.
- Wees voorbereid, en praat wat zachte
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Pãianjeni de gheaþã
<<riusMa>>
2
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Haide...
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
E ridicol. O sã-mi îngheþe
mâinile pana aprind asta.
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,965
Haide... Trebuie sã fii mai
deºtept decât un cuptor...
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
ªtii... Când o sã ne întoarcem în oraº
o sã-l gãsesc pe tipul de la magazinul
6
00:00:59,035 --> 00:01:01,500
de camping ºi o sã-i dau lui foc.
7
00:01:01,535 --> 00:01:05,500
Ãncearcã asta.
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,400
Hey.. Mulþumesc!
9
00:01:08,435
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,809 --> 00:01:00,309
Vamos
2
00:01:03,709 --> 00:01:06,709
Minha mão vai congelar antes que
eu consiga acender essa coisa.
3
00:01:07,310 --> 00:01:09,300
Você tem que ser mais
esperto do que o isqueiro.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,340
Quando voltarmos para a cidade,
vou procurar aquele cara...
5
00:01:14,420 --> 00:01:16,220
...da loja de camping
e irei pegá-lo de jeito.
6
00:01:16,290 --> 00:01:18,350
Toma, tenta com isto.
7
00:01:19,730 --> 00:01:21,190
Obrigado.
8
00:01:23,260 --> 00:01:26,320
- Legal.
- Esteja preparado.
9
00:01:26,400 --> 00:01:28,630
E fale
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,098 --> 00:00:16,862
Nutriente 2752, saturación
vitamÃnica - Balance elevado.
2
00:01:07,318 --> 00:01:09,309
Debes ser más listo
que la estufa.
3
00:01:11,789 --> 00:01:14,349
Cuando volvamos al pueblo
voy a buscar a ese tipo...
4
00:01:14,425 --> 00:01:16,222
...de la tienda de camping
y lo prenderé fuego a él.
5
00:01:16,294 --> 00:01:18,353
Toma, prueba con esto.
6
00:01:19,731 --> 00:01:21,198
Gracias.
7
00:01:23,267 --> 00:01:26,327
- Genial.
- Prepárate.
8
00:01:26,404 --> 00:01:28,634
Y baja la voz.
9
00:01:36,914 --> 00:01:38,404
Hola, Bambi.
10
00
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, hungarian, hu, vmt, ispiders,
original filename: Ice Spiders - 2007 - - Hungarian - hu - edd12127a80a3727060086ce0d64a321.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,172 --> 00:01:02,164
Gyer?nk. Gyer?nk m?r.
2
00:01:02,242 --> 00:01:04,005
Ez nevets?ges.
3
00:01:04,077 --> 00:01:06,875
Lefagy a kezem
mire meggy?jtom.
4
00:01:06,947 --> 00:01:08,938
Nehogym?r egy kemping-s?t?
kifogjon rajtad!
5
00:01:11,418 --> 00:01:13,978
Ha vissza?r?nk a v?rosba
megkeresem a fick?t...
6
00:01:14,054 --> 00:01:15,851
abban a boltban ?s felgy?jtom.
7
00:01:15,922 --> 00:01:17,981
Nesze. Pr?b?ld ezzel!
8
00:01:19,359 --> 00:01:20,826
?, k?sz.
9
00:01:22,896 --> 00:01:25,956
- H?, ez klassz.
- K?sz?lj fel!
10
00:01:26,032 --> 00:01:28,262
?s h
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, vomit, spa,
original filename: Ice.Spiders.2007.DVDRip.XviD-VoMiT.Spa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,098 --> 00:00:16,862
Nutriente 2752, saturación
vitamÃnica - Balance elevado.
2
00:01:07,318 --> 00:01:09,309
Debes ser más listo
que la estufa.
3
00:01:11,789 --> 00:01:14,349
Cuando volvamos al pueblo
voy a buscar a ese tipo...
4
00:01:14,425 --> 00:01:16,222
...de la tienda de camping
y lo prenderé fuego a él.
5
00:01:16,294 --> 00:01:18,353
Toma, prueba con esto.
6
00:01:19,731 --> 00:01:21,198
Gracias.
7
00:01:23,267 --> 00:01:26,327
- Genial.
- Prepárate.
8
00:01:26,404 --> 00:01:28,634
Y baja la voz.
9
00:01:36,914 --> 00:01:38,404
Hola, Bambi.
10
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,098 --> 00:00:16,862
Nutriente 2752, saturaci?n
vitam?nica - Balance elevado.
2
00:01:07,318 --> 00:01:09,309
Debes ser m?s listo
que la estufa.
3
00:01:11,789 --> 00:01:14,349
Cuando volvamos al pueblo
voy a buscar a ese tipo...
4
00:01:14,425 --> 00:01:16,222
...de la tienda de camping
y lo prender? fuego a ?l.
5
00:01:16,294 --> 00:01:18,353
Toma, prueba con esto.
6
00:01:19,731 --> 00:01:21,198
Gracias.
7
00:01:23,267 --> 00:01:26,327
- Genial.
- Prep?rate.
8
00:01:26,404 --> 00:01:28,634
Y baja la voz.
9
00:01:36,914 --> 00:01:38,404
Hola, Bambi.
10
00:01:41
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, portuguese, br, pb, vmt, ispiders,
original filename: Ice Spiders - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 1987796bccc9fb2a7a9efaa9df4468e6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,809 --> 00:01:00,309
Vamos
2
00:01:03,709 --> 00:01:06,709
Minha m?o vai congelar antes que
eu consiga acender essa coisa.
3
00:01:07,310 --> 00:01:09,300
Voc? tem que ser mais
esperto do que o isqueiro.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,340
Quando voltarmos para a cidade,
vou procurar aquele cara...
5
00:01:14,420 --> 00:01:16,220
...da loja de camping
e irei peg?-lo de jeito.
6
00:01:16,290 --> 00:01:18,350
Toma, tenta com isto.
7
00:01:19,730 --> 00:01:21,190
Obrigado.
8
00:01:23,260 --> 00:01:26,320
- Legal.
- Esteja preparado.
9
00:01:26,400 --> 00:01:28,630
E fale ba
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,171 --> 00:00:20,171
?eviri: master44tr
www.paylashturk.com
2
00:00:59,172 --> 00:01:02,164
<i>Hadi. Hadi.</i>
3
00:01:02,242 --> 00:01:04,005
Bu ?ok sa?ma.
4
00:01:04,077 --> 00:01:06,875
Bu ?eyi yakana kadar
ellerim donacak.
5
00:01:06,947 --> 00:01:08,938
Sobadan daha ak?ll? olman gerek.
6
00:01:11,418 --> 00:01:13,978
Kasabaya d?nd???m?zde kamp reyonundaki
7
00:01:14,054 --> 00:01:15,851
o herifi bulup ve onu yakaca??m.
8
00:01:15,922 --> 00:01:17,981
Al. Bunu dene.
9
00:01:19,359 --> 00:01:20,826
Te?ekk?rler.
10
00:01:22,896 --> 00:01:25,956
- G?zel.
- Haz?r
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, vmt, ispiders,
original filename: 43869-Ice_Spiders_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:26,200 --> 00:00:30,200
Paianjeni de gheata * Traducerea si adaptarea: riusMa
2
00:00:58,800 --> 00:01:02,800
Haide...
3
00:01:02,900 --> 00:01:06,900
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:01:07,100 --> 00:01:10,700
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:01:10,700 --> 00:01:14,700
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:15,200 --> 00:01:19,200
Incearca asta.
7
00:01:19,600 --> 00:01:22,700
Hey.. multumesc!
8
00:01:22,700 --> 00:01:24,600
Hey... misto!
9
00:01:24,600 --> 00:01:28,600
Fii pregatit. Si vorbeste mai incet.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,166 --> 00:00:48,169
<i>Come on. Come on.</i>
2
00:00:48,253 --> 00:00:50,004
This is ridiculous.
3
00:00:50,088 --> 00:00:52,882
I'm gonna freeze my hands off
before I get this thing lit.
4
00:00:52,965 --> 00:00:54,925
You gotta be smarter
than the stove.
5
00:00:57,428 --> 00:00:59,972
When we get back to town,
I'm gonna find that guy
6
00:01:00,055 --> 00:01:01,848
in the camping store
and light him up.
7
00:01:01,932 --> 00:01:03,975
Here. Try this.
8
00:01:05,352 --> 00:01:06,811
Thanks.
9
00:01:08,896 --> 00:01:11,941
- Cool.
- Be prepared.
10
00:01:12,024
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, vomit11,
original filename: [____].Ice.Spiders.2007.DVDRip.XviD-VoMiT111.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,500
-==http://www.mp4go.cn==-
½¾ÃôMP4ÃÃôÃçÃø
ÃÃÃþ³ö÷
1
00:00:11,500 --> 00:00:15,500
±¾Ã¬Ã´½ö¹©Ã°Ãð®ºÃÃÃçð½»Ã÷îÃÃ
ÃýûÃÃÃÃÃúÃÃÃõïÃûîÿµÃ
2
00:00:58,892 --> 00:01:01,884
ô°à ô°Ã!
3
00:01:01,961 --> 00:01:03,724
ÃâÃæ¿Ãæ!
4
00:01:03,797 --> 00:01:06,595
ÃõÃÃö³»µÃ° ÃñÃÃëµãÃÃÃü
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,657
Ãã±ÃÃëÃÃêÃã±Ã»ðï´ÃÃ÷
5
00:01:11,137 --> 00:01:13,697
ÃÃÃûõ½ÃòÃà ÃÃÃÃÃÃÃüÃȕ
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, ws, dsrip, aaf,
original filename: Ice.Spiders.2007.WS.DSRip.XviD-aAF.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,254 --> 00:00:49,244
Kom op.
2
00:00:49,321 --> 00:00:51,056
Dit is belachelijk.
3
00:00:51,156 --> 00:00:53,952
Mijn handen vriezen eraf
voor ik dat aan de praat krijg.
4
00:00:54,023 --> 00:00:56,023
Je moet slimmer zijn dan de kachel.
5
00:00:58,492 --> 00:00:59,603
Als we terug in de stad zijn...
6
00:00:59,703 --> 00:01:02,898
zal ik die kerel van die camping winkel
opzoeken, en hem eens aansteken.
7
00:01:02,994 --> 00:01:05,052
Hier, probeer dit.
8
00:01:06,429 --> 00:01:08,429
Dank je.
9
00:01:09,963 --> 00:01:15,320
Gaaf.
- Wees voorbereid, en praat wat zachte
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, ws, dsrip, aaf,
original filename: Ice.Spiders.2007.WS.DSRip.XviD-aAF.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,254 --> 00:00:49,244
Kom op.
2
00:00:49,321 --> 00:00:51,056
Dit is belachelijk.
3
00:00:51,156 --> 00:00:53,952
Mijn handen vriezen eraf
voor ik dat aan de praat krijg.
4
00:00:54,023 --> 00:00:56,023
Je moet slimmer zijn dan de kachel.
5
00:00:58,492 --> 00:00:59,603
Als we terug in de stad zijn...
6
00:00:59,703 --> 00:01:02,898
zal ik die kerel van die camping winkel
opzoeken, en hem eens aansteken.
7
00:01:02,994 --> 00:01:05,052
Hier, probeer dit.
8
00:01:06,429 --> 00:01:08,429
Dank je.
9
00:01:09,963 --> 00:01:15,320
Gaaf.
- Wees voorbereid, en praat wat zachte
ملف ترجمة ل .ice Spiders
keywords: ice, spiders, 2007, tv, 2, 3, 9, fps,
original filename: 42522-Ice_Spiders_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Paianjeni de gheata
<<riusMa>>
2
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Haide...
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:00:53,400 --> 00:00:57,000
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:01,500 --> 00:01:05,500
Incearca asta.
7
00:01:05,900 --> 00:01:09,000
Hey.. multumesc!
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,900
Hey... misto!
9
00:01:10,900 --> 00:01:14,900
Fii pregatit. Si vorbeste mai incet.
10
00:01:22,100 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,477 --> 00:00:30,095
<b>" ????? ?????? "</b>
2
00:00:36,806 --> 00:00:41,984
???? ???? - ?????? ????? - ?????
3
00:00:59,605 --> 00:01:03,610
??? .. ??? ..
??? ????
4
00:01:04,319 --> 00:01:08,734