Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : "bobby Jones" على صلة:
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, cze, 1, cd,
original filename: bobby.jones.stroke.of.genius.(2004).cze.1cd.(2876).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4612}{4672}www.titulky.com
{4692}{4728}Ahoj, Angusi.
{4762}{4829}Bobby Jonesi, jsi to fakt ty?
{4952}{5072}St. Andrews, Skotsko, 1936
{5264}{5307}Kde v?ichni jsou?
{5319}{5357}ST ANDREWS - BANKA A TRUST
{5403}{5443}Zav?eno - "Bobby" se vr?til
{5474}{5503}M?ME ZAV?ENO
{5507}{5535}Bobby se vr?til - ZAV?ENO
{5567}{5599}Prokrista.
{5609}{5685}KADE?NICTV? - Zav?eno|N?? Bobby se vr?til!
{5773}{5845}- Jak ses m?l?|- Skv?le, Bobby. N?dhern?.
{5847}{5916}Jedeme do Berl?na na olympi?du...
{5918}{5994}a b?t jen kousek od star?ho h?i?t?...
{6004}{6036}Panebo?e.
{6314}{6411}Jen jednomu ?lov?ku jsem ?ekl|o rezervaci na jm?no R. Jones.
{6480}{6560}
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, 1, cd, 2,
original filename: 3723-sub_Bobby-Jones-Stroke-of-Genius-2004_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
Un meci minunat, d-le Vardon.
Perfect jucat.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
Aþi vrea sã luãm cina în seara asta?
-Ãmi pare rãu. Am alta programatã.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
El e la capãt.
Pot sã simt asta.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Dar dacã lasã uºor aici sau acolo
nu face nici o diferenþã.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
Spus înt-un cuvânt...
Cuvântul este înfumurare.
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,262
Am un nepot care e bine pregãtit...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,764
pentru asprul comerþ,
iar tu îi permiþi sã...
8
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, alliance, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: Bobby.Jones.Stroke.of.Genius.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
-Excellent match, Mr. Vardon.
-Well played.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
-Would you like to have dinner tonight?
-l'm sorry. l have a previous engagement.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
He's on the verge. l can feel it.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
A putt here or there makes all the difference.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
-ln a word--
-The word is ''vanity.''
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,320
l have a grandson who is well-equipped...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,925
for the rigors of commerce,
and yet you allow him...
8
00:00:40,799 --> 00:00:43
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: 1519, bobby, jones, stroke, of, genious, cd, 2, esp, www, asia, team, net, 1,
original filename: 15192.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
- Excelente partido, Sr. Vardon.
- Bien jugado.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
- ¿Quiere cenar conmigo esta noche?
- Lo siento. Ya tengo planes.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
Está a punto.
Puedo sentirlo.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Un putt aquà o allá
hace toda la diferencia.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
- En una palabra...
- La palabra es "vanidad".
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,262
Tengo un nieto que
está bien equipado...
7
00:00:38,297 --> 00:00:41,095
para los rigores del comercio,
y aún asà le permiten...
8
00:00:41,130 --> 00:00
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, alli, cd, 2, 1,
original filename: Bobby.Jones.Stroke.of.Genius(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
- Excelente partido, Sr. Vardon.
- Bien jugado.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
- ¿Quiere cenar conmigo esta noche?
- Lo siento. Ya tengo planes.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
Está a punto. Puedo sentirlo.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Un putt aquà o allá hace toda la diferencia.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
- En una palabra...
- La palabra es "vanidad".
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,297
Tengo un nieto que está bien equipado...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,799
para los rigores del comercio,
y aún asà le permiten...
8
00:00:40,799 --> 00:00:43
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, 1, cd, 2,
original filename: sub_Bobby-Jones-Stroke-of-Genius-2004_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
Un meci minunat, d-le Vardon.
Perfect jucat.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
Aþi vrea sã luãm cina în seara asta?
-Ãmi pare rãu. Am alta programatã.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
El e la capãt.
Pot sã simt asta.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Dar dacã lasã uºor aici sau acolo
nu face nici o diferenþã.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
Spus înt-un cuvânt...
Cuvântul este înfumurare.
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,262
Am un nepot care e bine pregãtit...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,764
pentru asprul comerþ,
iar tu îi permiþi sã...
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
Odlièan meè, g. Vardon.
Odlièno odigrano.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
Da li biste želeli da veèeramo veèeras ?
Žao mi je. Imam veæ dogovoreno.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
On je na rubu.
Mogu da osetim to.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Ali ako lako stavi ovde ili onde
ne pravi nikakvu razliku.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
Jednom reèju...
Reè je uobraženost.
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,320
Imam unuka koji
je dobro opremljen...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,925
za surovost trgovine,
ali mu ti dozvoljavaš da...
8
00:00:40,799 --> 0
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, alliance, bg, cd, 1, 2,
original filename: bobby.jones.stroke.of.genius.dvdrip.xvid-alliance(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
http://subs.unacs.bg
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:41,500 --> 00:00:45,200
Ãäèà ôèëì ÃÃ
Ãîóäè ÃåðèÃãòúÃ
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,500
Ãæèì Ãà âèéçúë
4
00:00:51,600 --> 00:00:55,300
Ãëåúð Ãîðëà Ãè
5
00:00:57,200 --> 00:01:00,400
Ãæåðúìè Ãîðòà ì
6
00:01:01,900 --> 00:01:07,400
<b>Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã</b>
<b>Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã</b>
7
00:03:15,562 --> 00:03:17,052
Ãäðà âåé, ÃÃãúñ.
8
00:03:18,464 --> 00:03:21,262
Ãîâà Ãà èñòèÃà ëè ñè òè,
Ãîáè ÃæÃ
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Bobby Jones Stroke of Genius (2004) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{614}Sýnýrda. Bunu hissediyorum.
{626}{698}Oraya ya da buraya vurmak farký yaratýyor.
{719}{791}-Tek kelimeyle--|-Kelime ''kibir''.
{842}{913}Ticaretin sertliðine karþý koyacak...
{916}{978}kadar donanýmlý bir torunum var|ve sen gücünü...
{981}{1053}aylaklar sahasýnda harcamasýna|izin veriyorsun.
{1055}{1110}Oðlum yetiþkin bir adam baba.
{1117}{1216}Ona, onu mutlu edecek þeyleri|hiçbir zaman dikte etmedim.
{1218}{1276}-Ve þimdi de bunu yapmayacaðým.|-Neden bana kafa tutup...
{1278}{1338}yapmana izin vermediðim þeyi,|yapmasýna izin veriyorsun?
{1340}{1431}Ãünkü o, benim oðlum!
{1453}{1510}O tek çocuðum ve|
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: jones, stroke, of, genius, bobby, cd, 2, 1,
original filename: 4727122004Bobby Jones Stroke of Genius.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
-Excelente jogo, Sr. Vardon.
-Bem jogado.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
-Que tal jantar hoje à noite?
-Desculpe-me, mas já tenho compromisso.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
Ele está quase lá. Eu posso sentir.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Uma tacada aqui e ali faz toda a diferença.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
-Resumindo...
-A palavra é ''vaidade''.
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,320
Tenho um neto com queda para negócios...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,925
e ainda assim você o deixa...
8
00:00:40,799 --> 00:00:43,893
desperdiçar suas energi
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, ned, alliance, cd, 2, 1,
original filename: Bobby.Jones.Stroke.of.Genius.2004.Ned.DVDRip.XviD-ALLiANCE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:10,466
Prima wedstrijd, Mr Vardon.
- Goed gespeeld.
2
00:00:11,169 --> 00:00:16,072
Wilt u vanavond met mij dineren?
- Sorry. Ik heb al een afspraak.
3
00:00:23,415 --> 00:00:26,248
Hij zit er tegen aan.
Ik voel het.
4
00:00:26,785 --> 00:00:29,811
Een putt maakt al het verschil.
5
00:00:30,689 --> 00:00:33,658
In een woord...
- Het woord is 'ijdelheid.'
6
00:00:35,727 --> 00:00:38,753
Ik heb een kleinzoon die
prima uitgerust is...
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
voor de beproevingen van de handel,
en toch sta je hem toe...
8
00:00:41,533 --> 00:00:44,627
z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Bobby Jones
-Udarac Genija-
2
00:03:15,737 --> 00:03:17,227
Zdravo, Angus.
3
00:03:18,239 --> 00:03:21,037
Da li si to stvarno ti,
Bobby Jones?
4
00:03:39,260 --> 00:03:41,023
Gde su svi?
5
00:03:51,773 --> 00:03:53,070
Moj Gospode.
6
00:04:00,782 --> 00:04:03,774
-Kako ste?
-Dobro, Bobby. Samo dobro.
7
00:04:03,785 --> 00:04:06,652
Na putu smo za
Olimpijadu u Berlinu...
8
00:04:06,788 --> 00:04:09,985
a nisam mogao da budem
toliko blizu starog terena...
9
00:04:10,291 --> 00:04:11,622
Moj Gospode.
10
00:04:23,304 --> 00:04:27,531
Rekao sam
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones:, stroke, of, genius, 2004, 2, cd, czech, cz, jones, 1,
original filename: Bobby Jones: Stroke of Genius - 2004 - 2CD - Czech - cz - 48170e273c517c16bd7642095c4a28d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,257 --> 00:00:10,135
- Skv?l? z?pas, pane Wardone.
- Dobr? hra.
2
00:00:10,761 --> 00:00:15,682
- Ne?el byste dnes na ve?e?i?
- Je mi l?to. U? n?co m?m.
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,609
U? je bl?zko. C?t?m to.
4
00:00:26,276 --> 00:00:29,321
Jeden pat tady nebo t?mhle
to m??e zm?nit.
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,242
- Jedn?m slovem....
- To slovo je "je?itnost".
6
00:00:35,285 --> 00:00:38,330
M?m vnuka, kter? m? p?edpoklady...
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,916
pro zvl?dnut? n?strah obchodu,
a ty mu te? dovol??...
8
00:00:40,791 --> 00:00:43,877
mrhat silami
zbyte?nou ?innos
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, alliance, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 2734-Bobby.Jones.Stroke.of.Genius.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
-Excellent match, Mr. Vardon.
-Well played.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
-Would you like to have dinner tonight?
-l'm sorry. l have a previous engagement.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
He's on the verge. l can feel it.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
A putt here or there makes all the difference.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
-ln a word--
-The word is ''vanity.''
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,320
l have a grandson who is well-equipped...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,925
for the rigors of commerce,
and yet you allow him...
8
00:00:40,799 --> 00:00:43
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,737 --> 00:03:17,227
Olá, Angus.
2
00:03:18,239 --> 00:03:21,037
Ãs mesmo tu, Bobby Jones?
3
00:03:26,247 --> 00:03:31,207
St. Andrews, Escócia, 1936
4
00:03:39,260 --> 00:03:41,023
Onde está toda a gente?
5
00:03:45,266 --> 00:03:47,063
Desculpem - Fechado
"Bobby" Voltou
6
00:03:48,269 --> 00:03:49,395
LOJA FECHADA
7
00:03:49,771 --> 00:03:50,965
Bobby Voltou - FECHADO
8
00:03:51,773 --> 00:03:53,070
Meu Deus.
9
00:03:53,775 --> 00:03:56,869
CABELEIREIRO - Fechado
O nosso Bobby voltou!
10
00:04:00,782 --> 00:04:03,774
- Como estás?
- Bem, Bobby. Bem.
11
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, ned, alliance, cd, 1, 2,
original filename: Bobby.Jones.Stroke.of.Genius.2004.Ned.DVDRip.XviD-ALLiANCE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,603 --> 00:03:17,093
Hallo, Angus.
2
00:03:18,506 --> 00:03:21,304
Ben jij dat echt, Bobby Jones?
3
00:03:39,460 --> 00:03:41,223
Waar is iedereen?
4
00:03:51,973 --> 00:03:53,270
Lieve God.
5
00:04:00,681 --> 00:04:03,673
Hoe is het met je?
- Goed, Bobby.
6
00:04:03,751 --> 00:04:06,618
We zijn op weg naar de Olympische
spelen in Berlijn...
7
00:04:06,687 --> 00:04:09,884
en dan zo dicht bij de Old Course zijn...
8
00:04:10,291 --> 00:04:11,622
Lieve God.
9
00:04:23,237 --> 00:04:27,264
Ik heb maar aan ??n persoon verteld
dat er een reservering voor R. Jones was.
1
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: 1482, bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 14824-Bobby_Jones,_Stroke_of_Genius_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
Un meci minunat, d-le Vardon.
Perfect jucat.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
Aþi vrea sã luãm cina în seara asta ?
-Ãmi pare rãu. Am alta programatã.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
El e la capãt.
Pot sã simt asta.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Dar dacã lasã uºor aici sau acolo
nu face nici o diferenþã.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
Spus înt-un cuvânt...
Cuvântul este înfumurare.
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,320
Am un nepot care e bine pregãtit...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,925
pentru asprul comerþ,
iar tu îi permiþi sã...
8
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, alliance, eng, 1,
original filename: Bobby Jones Stroke of Genius (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{174}{242}-Excellent match, Mr. Vardon.|-Well played.
{258}{375}-Would you like to have dinner tonight?|-I'm sorry. I have a previous engagement.
{546}{614}He's on the verge. I can feel it.
{630}{702}A putt here or there makes all the difference.
{726}{797}-ln a word--|-The word is "vanity."
{846}{918}I have a grandson who is well-equipped...
{918}{978}for the rigors of commerce,|and yet you allow him...
{978}{1052}to dissipate his powers|in the presence of idle men.
{1062}{1115}My son is a grown man, Papa.
{1122}{1218}I have never dictated to him|the things that shall make him happy.
{1218}{1277}-And I won't start now.|-Why do you defy me.
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: 1479, bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 14796-Bobby_Jones,_Stroke_of_Genius_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
Un meci minunat, d-le Vardon.
Perfect jucat.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
Aþi vrea sã luãm cina în seara asta ?
-Ãmi pare rãu. Am alta programatã.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
El e la capãt.
Pot sã simt asta.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Dar dacã lasã uºor aici sau acolo
nu face nici o diferenþã.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
Spus înt-un cuvânt...
Cuvântul este înfumurare.
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,320
Am un nepot care e bine pregãtit...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,925
pentru asprul comerþ,
iar tu îi permiþi sã...
8
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: 57, 2, bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, cd, alliance, 1,
original filename: 572.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:10,466
Prima wedstrijd, Mr Vardon.
- Goed gespeeld.
2
00:00:11,169 --> 00:00:16,072
Wilt u vanavond met mij dineren?
- Sorry. Ik heb al een afspraak.
3
00:00:23,415 --> 00:00:26,248
Hij zit er tegen aan.
Ik voel het.
4
00:00:26,785 --> 00:00:29,811
Een putt maakt al het verschil.
5
00:00:30,689 --> 00:00:33,658
In een woord...
- Het woord is 'ijdelheid.'
6
00:00:35,727 --> 00:00:38,753
Ik heb een kleinzoon die
prima uitgerust is...
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
voor de beproevingen van de handel,
en toch sta je hem toe...
8
00:00:41,533 --> 00:00:44,627
z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 696.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{174}{242}-Wspania?y mecz, Panie Vardon.|-?adne uderzenie.
{258}{375}-Czy masz ochot? na kolacje dzisiaj wieczorem?|-Prykro mi.Jestem ju? um?wiony.
{546}{614}On jest na kraw?dzi. Czuj? to.
{630}{702}Ten putt ma kluczowe znaczenie.
{726}{797}-Jednym s?owem--|-To s?owo to "pr??no??"
{846}{918}Mam wnuka kt?ry ma wszelkie zdolno?ci...
{918}{978}do bycia kupcem,|a ty mu jeszcze pozwalasz...
{978}{1052}na marnotrawienie jego si?|w obecno?ci pr??nego cz?owieka.
{1062}{1115}M?j syn jest ju? doros?ym cz?owiekiem, tato.
{1122}{1218}Nigdy nie pr?bowa?em mu nar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{174}{242}-Excellent match, Mr. Vardon.|-Well played.
{258}{375}-Would you like to have dinner tonight?|-I'm sorry. I have a previous engagement.
{546}{614}He's on the verge. I can feel it.
{630}{702}A putt here or there makes all the difference.
{726}{797}-ln a word--|-The word is "vanity."
{846}{918}I have a grandson who is well-equipped...
{918}{978}for the rigors of commerce,|and yet you allow him...
{978}{1052}to dissipate his powers|in the presence of idle men.
{1062}{1115}My son is a grown man, Papa.
{1122}{1218}I have never dictated to him|the things that shall make him happy.
{1218}{1277}-And I won't start now.|-Why do you defy me.
ملف ترجمة ل "bobby Jones"
keywords: bobby, jones, stroke, of, genius, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
original filename: Bobby_Jones,_Stroke_of_Genius_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
Un meci minunat, d-le Vardon.
Perfect jucat.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
Aþi vrea sã luãm cina în seara asta ?
-Ãmi pare rãu. Am alta programatã.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
El e la capãt.
Pot sã simt asta.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Dar dacã lasã uºor aici sau acolo
nu face nici o diferenþã.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
Spus înt-un cuvânt...
Cuvântul este înfumurare.
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,320
Am un nepot care e bine pregãtit...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,925
pentru asprul comerþ,
iar tu îi permiþi sã...
8