Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie ".99" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : ".99" على صلة:
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: galaxy, express, movie, 2, eng, 99, toei, animation,
original filename: galaxy_express_movie2_eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,346 --> 00:01:23,440
Here, drink
2
00:01:50,643 --> 00:01:52,304
Damn it.
3
00:02:52,639 --> 00:02:54,732
Run! Hurry!
4
00:02:54,974 --> 00:02:56,305
For the sake of limited life!
5
00:02:56,376 --> 00:02:59,641
For the future of all that is life!
6
00:03:18,298 --> 00:03:23,395
The time of rebellion has come...
7
00:03:56,836 --> 00:04:08,941
SAYONARA
GALAXY EXPRESS 999
Final Station Andromeda
8
00:04:26,933 --> 00:04:30,835
Executive Producer
CHIAKI IMADA
9
00:04:40,413 --> 00:04:44,349
Planning/Original Work
LEIJI MATSUMOTO
10
00:05:04,904 --> 00:05:07,202
Pla
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: gendarme, et, les, gendarmettes, le, fps, 2, 4, 99,
original filename: Gendarme-et-les-gendarmettes,Le-fps-24,999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,200 --> 00:02:26,431
Nu-þi lipseºte vechiul nostru loc,
Cruchot?
2
00:02:26,720 --> 00:02:30,720
Timpul trece inexorabil, dle adjutant,
ºi noi trebuie sã ne adaptãm la el.
3
00:02:37,240 --> 00:02:38,673
Intrã.
4
00:02:39,520 --> 00:02:42,412
Poþi sã-mi împrumuþi aspiratorul tãu?
Al meu e în panã.
5
00:02:42,559 --> 00:02:45,470
Sigur, Germaine.
6
00:02:47,400 --> 00:02:51,234
Camera asta e chiar intimã, aici.
Mulþumesc, Josépha.
7
00:02:54,680 --> 00:03:00,403
Aparent, monstrul ãsta pare complicat,
dar maniera de lucru e foarte simplã.
8
00:03:00,579 -->
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: gendarme, en, balade, le, fps, 2, 4, 99,
original filename: Gendarme-en-balade,Le-fps-24,999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,720
Acest film vã prezintã noi aventuri
din faimoasa serie Jandarmul
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,040
Deºi operã a imaginaþiei, creatã pentru
a vã amuza, filmul este,
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,921
lãsând deoparte fantezia, ºi un omagiu
indirect, întrucât el este în fapt dedicat...
4
00:00:12,961 --> 00:00:16,321
...unui organ al statului,
al cãrui personal se remarcã...
5
00:00:16,361 --> 00:00:20,281
...prin respectul pe care îl inspirã
populaþiei prin echilibrul ºi valoarea lui.
6
00:00:20,801 --> 00:00:26,041
SAINT TROPEZ
- Sudul Franþei -
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: supernova, spanish, microdvd, 2, 3, 99, 5,
original filename: 8587.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{1057}"Nave de rescate médico|Nightingale"
{1183}{1229}Benjamin.
{1272}{1305}¿Benjamin?
{1380}{1443}- ¿Pasa algo malo?|- No pasa nada.
{1446}{1537}- Entonces, ¿por qué me despertaste?|- Estaba llevando a cabo una prueba.
{1540}{1580}No tenÃamos ninguna programada.
{1582}{1672}Estaba haciendo la prueba|de hacer una prueba no programada.
{1675}{1718}- ¿Por qué?|- Por favor.
{1721}{1768}Sé más especÃfico, Benjamin.
{1770}{1848}¿Para qué querÃas despertarme|y hacer una prueba no programada?
{1851}{1903}Querer es un sentimiento humano...
{1906}{1958}del que no soy capaz.
{1960}{2011}- Ya lo sé.|- Benjamin.
{2060}{2106}¿Po
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: mulan, ii, eng, 2, 5, fps, 2004, 73, 90, 8, 99, twist,
original filename: Mulan II - Eng - 25fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:26,833
Oh, saviour of China,
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,632
you have ennobled the House of Fa.
3
00:00:35,080 --> 00:00:40,029
In gratitude, we honour you.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,953
O, veneration to you,
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,349
O, mighty...
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,317
Say it, say my name.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,118
Mushu.
8
00:00:50,760 --> 00:00:54,070
That's what I'm talking about.
How you doing up there, man?
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,991
Thanks for the intro.
10
00:00:56,080 --> 00:01:00,631
And now, I think I'd like to vi
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, napisy, ns,
original filename: 999-9999_(NAPiSY-70995).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72} movie info: XVID 576x320 24.0fps 701.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{188} t?umaczy? _-=Gural=-_| napisy.org SubTitles Group
{188}{260} Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{423}{531} Ten film oparty jest na prawdziwych faktach.
{2388}{2433} To m?j szcz??liwy dzie?.
{3821}{3918} 999-9999
{6778}{6820} To wydarzy?o si? wiele tygodni temu.
{6830}{6896} Makabryczne zdarzenie| w Chiang Mai zostanie zapami?tane.
{6911}{6973} Bardzo interesuje opini? publiczn?.
{6986}{7066} Wiele pyta? pozosta?o,| jak to si? sta?o i dlaczego...
{7066}{7140} cia?o m?odej uczennicy| zosta?o nabite na
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: top, gun, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1986, 73, 49, 99,
original filename: Top Gun - CD2 - Eng - 23,976fps - 1986.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,164
I've got my eye
on the northern bogey.
2
00:00:04,206 --> 00:00:05,999
Roger. I got the southern guy.
3
00:00:08,585 --> 00:00:10,128
HoIIywood, you Iead.
I'II cover you.
4
00:00:23,308 --> 00:00:24,559
Break now, Jester.
5
00:00:29,606 --> 00:00:31,817
HoIIywood, we're Iosing Viper.
Let's stay on Jester.
6
00:00:31,858 --> 00:00:32,985
Roger. I'm on him.
7
00:00:37,239 --> 00:00:40,158
Goose, find Viper.
He's out there somewhere.
8
00:00:40,200 --> 00:00:43,078
Stay with HoIIywood, Mav.
We're covering his wing.
9
00:00:44,830 --> 00:00:46,248
Go
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, napisy, ns,
original filename: 999-9999_(NAPiSY-70995).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72} movie info: XVID 576x320 24.0fps 701.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{188} t?umaczy? _-=Gural=-_| napisy.org SubTitles Group
{188}{260} Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{423}{531} Ten film oparty jest na prawdziwych faktach.
{2388}{2433} To m?j szcz??liwy dzie?.
{3821}{3918} 999-9999
{6778}{6820} To wydarzy?o si? wiele tygodni temu.
{6830}{6896} Makabryczne zdarzenie| w Chiang Mai zostanie zapami?tane.
{6911}{6973} Bardzo interesuje opini? publiczn?.
{6986}{7066} Wiele pyta? pozosta?o,| jak to si? sta?o i dlaczego...
{7066}{7140} cia?o m?odej uczennicy| zosta?o nabite na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2555}{2700}Osmi putnik
{3004}{3080}Komercijalno vuèno vozilo Nostromo
{3082}{3135}posada: sedam
{3137}{3189}teret: 20.000 tona mineralne rude|za obradu u rafineriji
{3190}{3248}kurs: vraæa se na Zemlju
{9836}{9893}Ovo je najveæe sranje|koje sam ikada vidjeo.
{9947}{9990}Imate još biskvita?
{10013}{10054}Evo malo proje.
{10055}{10128}Proja. Da.
{10129}{10153}Hladno mi je.
{10154}{10189}Još si sa nama Brete?
{10189}{10245}Da.
{10246}{10298}Osjeæam se mrtvo.
{10299}{10354}Je li ti itko rekao da izgledaš mrtvo?
{10452}{10485}O da naravno.
{10485}{10541}Upravo sam zaboravio nešto, èovjeèe.
{10541}{10585}Prije nego što pristanem
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: napisy, info, 99, 7, flintstones, en,
original filename: napisy_info_997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{864}{920}Come on, you lazy Cro-Magnon!
{924}{955}Ohh!
{1056}{1137}Hey! Back to work!|You guys had a break two days ago!
{1164}{1204}Come on, now!
{1320}{1362}Come on, Sheba!
{1368}{1414}That's my big girl!
{1488}{1546}Look at those pathetic worms...
{1560}{1614}burrowing their lives away.
{1632}{1704}Do you know why I'm up here|and they're down there, Miss Stone?
{1704}{1763}Because you lied on your resume?
{1776}{1806}No.
{1824}{1872}Because I have vision.
{1872}{1944}And right now I have a vision|of you and me...
{1944}{2024}dripping with coconut oil|on a beach in Rocapulco...
{2040}{2112}with Mr. Slate's fortune|to keep us company.
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 2001,
original filename: bca79ac57d4bfd74ac41e3a22188e2a6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,231 --> 00:01:41,142
It's my lucky day!
2
00:04:42,151 --> 00:04:43,903
Although it was many weeks ago.
3
00:04:44,351 --> 00:04:47,104
A macabre event in Chiang Mai remains.
4
00:04:47,711 --> 00:04:50,305
The subject of much interest to the public.
5
00:04:50,831 --> 00:04:54,151
Many questions remain as to how and why
6
00:04:54,151 --> 00:04:57,231
the body of a young student
became impaled on a flagpole
7
00:04:57,231 --> 00:04:59,311
at the international school.
8
00:04:59,311 --> 00:05:02,151
The victim had a history
of difficulty problems
9
00:05:02,151 --> 00:05
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, monsters, inc, by, dukepapas,
original filename: 999-monsters inc (by dukepapas).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}????????? ?.?.
{2302}{2352}-?????????, ????? ???.|-?????????, ????.
{2354}{2397}'?????? ?????,| ?????.
{4528}{4575}? ????????? ?????????.
{4578}{4640}? ????????? ?????????.|? ????????? ?????????.
{4671}{4718}? ????????? ?????????.
{4721}{4772}? ????????? ?????????.
{4775}{4842}???????,| ????? ????.
{4845}{4916}?? ????? ?? ???????? ??????.
{4918}{4973}????? ????, ?? ??? ?????|???? ????? ??????;
{4976}{5010}'????? ????;
{5013}{5063}???? ??? ????!
{5065}{5134}?????? ?????? ?? ???|??? ?? ?????? ????? ???;
{5160}{5208}??????;
{5231}{5313}?? ???????????????? ??? ??????.|??????.
{5315}{5370}???????...|????!
{5373}{5426}??????; ? ?????.|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1420}{1540}SUBTITULOS POR |" CHRC "
{1600}{1710}EL PERFECTO ASESINO
{2375}{2424}"Bienvenido al Barrio Italiano"
{3120}{3156}Hablemos de negocios.
{3158}{3270}Este cabrón gordo se quiere meter|en el territorio de Morizio.
{3272}{3339}Morizio es un hombre razonable.
{3340}{3382}El sólo quiere...
{3383}{3426}un poco de diálogo.
{3427}{3494}Pero este tipo no quiere oÃr|ni una palabra.
{3496}{3542}Quizás a ti sà te haga caso.
{3543}{3595}Viene a la ciudad todos los martes.
{3597}{3644}¿Estás libre el martes?
{3688}{3735}SÃ, sà estoy libre el martes.
{4131}{4184}Qué gusto volver|a verlo Sr. Jones.
{4529}{4600}La limpieza cuenta.|T
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 2, the, blue, butterfly, 2004, limited, hls,
original filename: 992.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,580 --> 00:00:46,050
Waarom ik?
2
00:00:49,100 --> 00:00:50,770
Waarom moet ik nu sterven?
3
00:01:10,020 --> 00:01:13,210
GEBASEERD OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
4
00:01:24,900 --> 00:01:28,410
Het is me een eer om persoonlijk onze
eigen 'insectenman' te bedanken.
5
00:01:28,780 --> 00:01:30,730
Kun je het zien?
Hij was zo goed om enkele dagen
6
00:01:30,900 --> 00:01:33,410
van zijn drukke schema af te wijken
en terug te vliegen voor de opening.
7
00:01:33,580 --> 00:01:36,450
Dames en heren,
Mr Alan Osborn.
8
00:01:47,140 --> 00:01:48,530
Ik zal dit heel kort houden.
9
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 4, dear, frankie, 2004, done,
original filename: 994.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,010 --> 00:01:39,360
Frankie Morrison
Breekbaar
2
00:01:52,240 --> 00:01:56,470
Lieve papa, weet je wat?
We gaan weer verhuizen.
3
00:02:10,520 --> 00:02:15,190
Mama zegt dat het tijd is.
Ze zegt dat het écht de laatste keer is.
4
00:02:15,280 --> 00:02:17,840
Maar dat zegt ze altijd.
5
00:02:18,840 --> 00:02:23,670
Nana zegt, dat als er een volgende keer is,
ze in een grafkist wordt buitengedragen.
6
00:02:23,760 --> 00:02:25,710
En mama zegt: Breng me niet in verleiding.
7
00:03:14,920 --> 00:03:20,350
En weet je wat nog meer, papa?
Dit keer wonen me vlakbij de zee.
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:08,965
TidIigere i ''Stargate SG-1'':
2
00:00:09,327 --> 00:00:11,443
Jeg er Tanith.
3
00:00:11,527 --> 00:00:15,964
Det er en aere at svaerge
troskab til tok'raerne.
4
00:00:16,047 --> 00:00:18,959
Hvis vi lader Tanith tro,
han har bedraget os,
5
00:00:19,047 --> 00:00:21,800
vil vi kunne bruge det
mod goa'ulderne.
6
00:00:21,887 --> 00:00:23,878
- Vildledning.
- Ja.
7
00:00:24,287 --> 00:00:28,405
Jeg haber, vi modes igen, Teal'c.
8
00:00:29,407 --> 00:00:31,284
Du har mit lofte.
9
00:00:33,807 --> 00:00:37,686
- Hvad viste det?
- Mordet pa min far.
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 2, phone, booth, 2002, 1,
original filename: 992-sub_Phone-Booth-2002_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3640}{3740}Se estimeazã cã sunt 8 milioane de oameni|în cele cinci districte ale New York-ului.
{3740}{3813}12 milioane în|zona mãreþei metropole.
{3813}{3889}Sunt aproape 10 milioane|de linii de schimb telefonice.
{3889}{3949}Peste 50 de firme de telefonie.
{3949}{4025}3 milioane de New Yorkezi|sunt care folosesc celulare.
{4025}{4113}Era normal sã fie un semn de dementa|sã vezi oamenii vorbind între ei.
{4113}{4150}Acum e un semn de statut.
{4150}{4247}ªi viteza cu care formezi e foarte|repede inlocuitã de lansarea monedei.
{4247}{4316}Ãn ciud
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, stargate, sg, 1, s10e17, sfm,
original filename: 990_stargate.sg-1.s10e17.hdtv.xvid-sfm.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
Está aqui outro.
2
00:00:25,801 --> 00:00:27,101
Médico!
3
00:00:28,701 --> 00:00:30,301
Ainda respira!
4
00:00:32,402 --> 00:00:35,302
Sam, Mitchell, estou com o
Bra'tac. Está muito mal.
5
00:00:35,603 --> 00:00:37,603
Dr. Jackson temos
vários cadáveres.
6
00:00:38,004 --> 00:00:39,504
Quantos?
7
00:00:39,905 --> 00:00:41,505
Não sei.
8
00:00:43,406 --> 00:00:46,106
Meu Deus!
Cam. Médico!
9
00:00:51,107 --> 00:00:52,607
à o Teal'c!
10
00:00:57,308 --> 00:01:05,108
Tradução e legendas: Celso J. Paganelli
Equipa Só Séries - www.sos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,173 --> 01:00:07,000
Te lo aseguro Ross, ella te desea.
2
00:00:04,263 --> 01:00:10,000
Apenas nos conocemos.
Simplemente vivimos en el mismo edificio.
3
00:00:06,682 --> 01:00:13,000
Algún contacto?
4
00:00:07,893 --> 01:00:16,000
Una vez me prestó un huevo.
5
00:00:09,302 --> 01:00:19,000
Ya es tuya!
6
00:00:11,512 --> 01:00:22,000
Aw, claro.
7
00:00:13,457 --> 01:00:25,000
Hola, Ross.
8
00:00:14,574 --> 00:00:17,582
Hola.
9
00:00:21,058 --> 01:00:31,000
Vamos, Ross, tienes que volver a ponerte en circulación.
Lo de Rachel no funciona,
tu ex-esposa es lesbia
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:08,965
Tidigare i ''Stargate SG-1'':
2
00:00:09,327 --> 00:00:11,443
Jag heter Tanith.
3
00:00:11,527 --> 00:00:15,964
Det är en ära att fa
svära min tro at tok'raerna.
4
00:00:16,047 --> 00:00:18,959
Om vi later Tanith tro
att han har bedragit oss,
5
00:00:19,047 --> 00:00:21,800
kan vi använda det mot goa'ulderna.
6
00:00:21,887 --> 00:00:23,878
- Desinformation.
- Ja.
7
00:00:24,287 --> 00:00:28,405
Jag hoppas vi träffas
igen nagon gang, Teal'c.
8
00:00:29,407 --> 00:00:31,284
Du har mitt löfte.
9
00:00:33,807 --> 00:00:37,686
- Vad sag du?
- M
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,409 --> 01:00:07,000
Capuccino...
2
00:00:07,050 --> 01:00:10,000
Gracias!
3
00:00:08,590 --> 01:00:13,000
Y una taza de té bien caliente para Mónica.
4
00:00:11,339 --> 01:00:16,000
Oh, gracias. Rachel...
5
00:00:13,774 --> 01:00:19,000
¿S�
6
00:00:14,747 --> 00:00:18,378
¿Por qué la ramita de canela tiene goma de borrar?
7
00:00:19,092 --> 00:00:24,372
Oh, oh... ja, ja! Lo siento!
8
00:00:26,900 --> 00:00:29,869
Friends Capitulo 115
9
00:00:30,651 --> 00:00:33,388
El del Muchacho de Piedra
10
00:00:34,432 --> 00:00:36,972
Subtitulado por Eljibo/Florcita
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{72}Korábban:
{75}{132}Cassandra, mit csinálsz?
{175}{212}Ez segÃt.
{215}{280}Hok'Taur valojában,| két Goa'uld szó.
{280}{400}A "Hok" jelentése haladás, emelkedés,| a "Taur" pedig azt hiszem valamféle szleng...
{400}{437}Miféle?|Ember.
{445}{522}Tehát a "Hok'Taur" jelentése: fejlett ember.
{525}{655}Ilyen fejlett emberek,|nagyon erõs hadsereget alkotnának a Goa'uld részére.
{656}{789}Ami megmagyarázza Nirrti miért végezte kisérleteit.
{1175}{1297}A sok ezer év különbözõ világokon,| jobban megváltoztatott benneteket mint képzelitek...
{1300}{1397}Erõsebbé tehetlek mint gondolnád.
{1400}{1530}Az erõ amit
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: hotet, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 21, 99,
original filename: Hotet - Eng - 23,976fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:29,397
<i>"You're only alone</i>
<i>If you can't take care of yourself"</i>-
2
00:00:29,560 --> 00:00:33,633
-<i>was one of the many sayings</i>
<i>my dad used</i>-
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,155
-<i>which might explain</i>
<i>why they broke up</i>-
4
00:00:36,320 --> 00:00:40,393
-<i>because he never really let mom</i>
<i>get close to him.</i>
5
00:00:40,560 --> 00:00:46,157
<i>Strange really. That we take</i>
<i>all we have in life for granted.</i>
6
00:00:46,320 --> 00:00:49,118
<i>It's only when</i>
<i>we're in danger of losing it</i>-
7
00:00:49,280 --> 00:
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: mash, 1970, 6, subro, 2, 5, mb, or, 9, 95, kb, 72, 99, 4, 94, bytes,
original filename: 2172-sub_MASH-1970_6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS|www.titrari.com
{424}{486}{Y:i}Through early morning fog I see
{550}{607}{Y:i}Visions of the things to be
{635}{703}{Y:i}The pains that are withheld for me
{735}{786}{Y:i}I realise and I can see
{900}{950}{Y:i}That suicide is painless
{1002}{1055}{Y:i}It brings on many changes
{1109}{1186}{Y:i}And I can take or leave it if I please
{1309}{1376}{Y:i}The game of life is hard to play
{1423}{1476}{Y:i}I'm gonna lose it anyway
{1509}{1574}{Y:i}The losing card I'll someday lay
{1619}{1680}{Y:i}So this is all I have to say
{1787}{1829}{Y:i}Suicide is painless
{1869}{1896}{Y:i}Suicide
{1897}{1950}{Y:i}It brings o
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 2, flawless, by, dukepapas,
original filename: 992-Flawless(BY DUKEPAPAS).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{444}?????? ??? ?????...??????
{2090}{2146}??????! ????? ?? ??????!
{2154}{2250}??? ???? ?? ????????;...|????? ??????. ???? ?? ?????.
{2257}{2331}-???? ?????????? ??????.|-???? ?? ????? ?? ???.
{2459}{2544}??????, ?? ?? ?????????|??? ??? ??????; ???????;
{3174}{3249}?????, ???? ????????|?? ?????? ???!
{3280}{3327}??? ???????.
{3448}{3511}-?? ????? ????;|-???????? ?????????;
{3511}{3580}?????? ????????????????|?????? ?????!
{3580}{3657}-'???? ??????????? ?????!|- ??? ?????????? ?????!
{3665}{3740}??? ????? ????????...|??? ????? ??????...
{3756}{3837}?? ??????.|'???? ??????????.
{3848}{3914}???? ?????? ?????.
{4326}{4402}- ??? ???, ??
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: code, hunter, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 72, 4, 18, 99,
original filename: Code Hunter - Est - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
Me oleme koos palju
läbi elanud.
2
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
Suuri hetki...
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,100
Läbimurdeid...
4
00:02:16,400 --> 00:02:20,300
Loomulikult on meil olnud prohmakaid,
raskeid möödapanekuid.
5
00:02:20,700 --> 00:02:22,800
Kuid keegi pole ideaalne...
6
00:02:23,800 --> 00:02:27,600
Sina oled lähim ideaalsele,
ideaalsemat ei saa ollagi.
7
00:02:29,800 --> 00:02:32,900
Täna, täna on sinu võimalus
seda tõestada.
8
00:02:34,900 --> 00:02:36,400
Ãra mulle pettumust valmista.
9
00:02:37,200 --> 00:02:40,600
Sa unus
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 1, stargate, atlantis, s03e08, ws, dsr, notv,
original filename: 991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,375
A hercegnõ játszani akar.
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,560
Hol a hercegnõ? Itt a hercegnõ a toronyban.
3
00:00:08,535 --> 00:00:10,831
Merre? Ã!
4
00:00:11,240 --> 00:00:12,320
Ezt is.
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,240
Erre kell menjenek, ugye?
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,420
Ne hajolj ki a vonatból.
7
00:00:57,280 --> 00:00:58,296
Hali!
8
00:01:03,095 --> 00:01:04,123
Madison?
9
00:01:06,875 --> 00:01:07,813
Ãdesem?
10
00:01:17,720 --> 00:01:18,877
Szia.
11
00:01:19,760 --> 00:01:21,000
Ã, szia.
12
00:01:21,560 --> 00:01:22,545
Sz
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: confessions, of, an, american, bride, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 99, 91, dvf,
original filename: Confessions Of An American Bride - Est - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,355 --> 00:00:11,586
Kogu mu teadliku elu jooksul
on alati olnud üks püsiv asi...
2
00:00:11,758 --> 00:00:14,420
...üks unistus, üks pilt
minu mõtetes:
3
00:00:14,594 --> 00:00:15,822
kujutlus sellest, kuidas ma
pruudina välja näeks...
4
00:00:15,996 --> 00:00:18,692
Tule, kallike.
Sõbrad ootavad sind
5
00:00:19,666 --> 00:00:21,361
Lõbutsege hästi!
6
00:00:26,273 --> 00:00:29,242
- Trikk või komm.
- Tere.
7
00:00:29,810 --> 00:00:31,437
Ehk on see sellest, et...
8
00:00:31,611 --> 00:00:35,103
...kui väga sa ka ei tahaks tunda
karamelli ja nugati maitset ko
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 1, things, i, hate, about, you,
original filename: 990-10 Things I Hate About You.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,640 --> 00:01:52,279
?? ?????
???????? ?????????
2
00:01:55,680 --> 00:01:57,910
?? ?? ?? ??????.
3
00:01:59,280 --> 00:02:02,033
????? ?? ???? ??? ??????????
????? ??????????? ?????? ???...
4
00:02:02,160 --> 00:02:05,391
?????? ?? ???????? ?????? ???
?? ???????? ??? ????.
5
00:02:08,240 --> 00:02:10,515
??????, ???????...
6
00:02:12,200 --> 00:02:15,590
????? ??????? ?? 10 ??????.
????? ????????????;
7
00:02:15,720 --> 00:02:18,154
-???, ? ??????? ??? ?????...
-??????.
8
00:02:19,920 --> 00:02:23,037
? ?????? ??? ????????
??? ?'???? ???????.
9
00:02:23,160 --> 00:0
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 5, tarzan, 2, 2005, ntsc, dvdr,
original filename: 995.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,054 --> 00:01:16,318
Ren voor je leven.
2
00:01:16,390 --> 00:01:18,824
Het is de Zugor.
3
00:01:18,892 --> 00:01:22,089
Het monster?
4
00:01:31,538 --> 00:01:35,167
Hé, het is niet eerlijk
om mee te liften.
5
00:01:38,245 --> 00:01:39,769
Hallo?
6
00:01:39,846 --> 00:01:42,246
Waar denk je dat je mee bezig bent?
7
00:01:42,315 --> 00:01:45,011
Want wat het ook is,
je doet het niet zo goed.
8
00:01:45,085 --> 00:01:47,576
Zit het nog achter ons aan?
9
00:01:54,194 --> 00:01:56,458
Hé, wacht eens even.
10
00:01:56,530 --> 00:01:59,260
Er bestaat helemaal geen Zugo
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, monsters, inc, by, dukepapas,
original filename: 999-monsters inc (by dukepapas).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}????????? ?.?.
{2302}{2352}-?????????, ????? ???.|-?????????, ????.
{2354}{2397}'?????? ?????,| ?????.
{4528}{4575}? ????????? ?????????.
{4578}{4640}? ????????? ?????????.|? ????????? ?????????.
{4671}{4718}? ????????? ?????????.
{4721}{4772}? ????????? ?????????.
{4775}{4842}???????,| ????? ????.
{4845}{4916}?? ????? ?? ???????? ??????.
{4918}{4973}????? ????, ?? ??? ?????|???? ????? ??????;
{4976}{5010}'????? ????;
{5013}{5063}???? ??? ????!
{5065}{5134}?????? ?????? ?? ???|??? ?? ?????? ????? ???;
{5160}{5208}??????;
{5231}{5313}?? ???????????????? ??? ??????.|??????.
{5315}{5370}???????...|????!
{5373}{5426}??????; ? ?????.|
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: closer, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 99, 68, kjs,
original filename: 26d32f68a5f112d70c7cccec891f809e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{847}TULE LÃHEMALE
{3684}{3734}Tere, võõras.
{4571}{4676}Vabandust, otsin sigaretti.|- Ma jätsin maha.
{4743}{4780}Aitäh.
{4837}{4876}Kas pead kuskil olema?|- Tööl.
{4930}{5009}Minu võileibu ei tahtnudki.|- Ma ei söö kala.
{5021}{5092}Miks mitte?|- Kalad kusevad merre.
{5108}{5177}Nagu ka lapsed.|- Ma ei söö lapsi ka mitte.
{5206}{5298}Mis tööd sa teed?|- Olen mingit tüüpi ajakirjanik.
{5311}{5373}Milline?|- Kirjutan surmakuulutusi.
{5661}{5704}Kas meid ootab pikk nädal?
{5762}{5808}Ta oli siia tulles 21.
{5876}{5897}Kas valutab ka?
{5920}{5950}Ma jään ellu.
{5985}{6063}Kas panen su jala üles?|- Jah, palun.
{64
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:08,965
TidIigere i ''Stargate SG-1'':
2
00:00:09,327 --> 00:00:11,443
Jeg er Tanith.
3
00:00:11,527 --> 00:00:15,964
Det er en aere a sverge
troskap til tok'raene.
4
00:00:16,047 --> 00:00:18,959
Hvis vi lar Tanith tro at han har narret oss,
5
00:00:19,047 --> 00:00:21,800
vil vi kunne bruke det mot goa'uldene.
6
00:00:21,887 --> 00:00:23,878
- Feilinformasjon.
- Ja.
7
00:00:24,287 --> 00:00:28,405
Jeg haper vi motes igjen en dag, Teal'c.
8
00:00:29,407 --> 00:00:31,284
Du har mitt lofte.
9
00:00:33,807 --> 00:00:37,686
- Hva viste det?
- Mordet pa min fa
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: the, adventures, of, sharkboy, and, lavagirl, in, 3, est, 2, 97, 6, fps, 2005, 73, 99, 91, diamond,
original filename: The Adventures Of Sharkboy And Lavagirl In 3-D - Est - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,225 --> 00:00:41,890
"Kõik mis on või oli, algas unenäoga..."
Laavatüdruk
2
00:00:58,600 --> 00:01:03,250
HAIPOISI JA LAAVATÃDRUKU SEIKLUSED
3
00:01:09,069 --> 00:01:13,733
<i>Haipoiss ei ole alati olnud
pooleldi hai ja pooleldi poiss.</i>
4
00:01:13,807 --> 00:01:18,176
<i>Ta oli merebioloog -
või vähemalt väljaõppelt.</i>
5
00:01:18,244 --> 00:01:20,735
<i>Tema isa uuris suuri valgehaisid</i>
6
00:01:20,814 --> 00:01:26,252
<i>ja kutsus oma poega "Haipoisiks",
sest talle meeldis hoolitseda haide eest.</i>
7
00:01:26,319 --> 00:01:30,153
<i>Tegi ta neile sushi't
ja a
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: doom, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2005, unrated, english, 9, 97, 73, 99, 10, 4, tff,
original filename: Doom - Eng - 23 And 25 FPS - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,532
In the year 2026...
2
00:00:09,642 --> 00:00:11,701
archaeologists working
in the Nevada desert...
3
00:00:11,811 --> 00:00:15,269
discovered a portal
to an ancient city on Mars.
4
00:00:16,082 --> 00:00:18,141
They called this portal the Ark.
5
00:00:19,619 --> 00:00:22,452
Twenty years later,
we're still struggling to understand...
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,352
why it was built...
7
00:00:24,824 --> 00:00:27,691
and what happened
to the civilization that built it.
8
00:01:55,381 --> 00:01:56,939
Dr. Carmack!
9
00:01:58,718 --> 00:01:59,946
Dr.
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: dial, m, for, murder, 1954, vers, 99, mb,
original filename: Dial-M-For-Murder-(1954).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,060 --> 00:01:43,500
"QUEEN MARY" SOSEªTE AZI
2
00:01:43,540 --> 00:01:44,940
Printre pasagerii îmbarcaþi
la bordul vasului...
3
00:01:44,980 --> 00:01:46,620
ce soseºte în Southampton
azi, se aflã ºi americanul...
4
00:01:46,660 --> 00:01:47,820
scriitorul Mark Halliday.
Alte personalitãþi...
5
00:02:16,420 --> 00:02:18,340
Sã-þi mai aduc o bãuturã...
6
00:02:19,860 --> 00:02:24,180
Mark, înainte sã soseascã Tony,
vreau sã lãmuresc ceva.
7
00:02:24,460 --> 00:02:25,820
Da, aºteptam asta.
8
00:02:26,860 --> 00:02:28,740
Nu i-am spus nimic despre noi.
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: 99, 7, vercingetorix, 2001, 2, druids, 5, fps,
original filename: 997-sub_Vercingetorix-2001_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Traducere de OANCE CIPRIAN DAMIAN
{2683}{2730}Archdruid Gutuart...
{2750}{2807}cel puternic face legea.
{2837}{2907}Roata destinului ameninþã sã|ne zdrobeascã cu ea.
{2911}{2979}Murim.|Spune-ne ce trebuie sã facem?
{2983}{3061}Fiecare om,fiecare trib are|nevoie de legenda lui.
{3066}{3129}ªi fiecare bãtãlie|Are nevoie de un erou.
{3169}{3201}Atenþie.
{3218}{3284}Semnul venirii unui rege.
{3294}{3382}Venirea unui rege?Noi|nu mai avem regi.
{3395}{3492}-Poate atunci,romanii.|-Dar nici ei nu au rege.
{3505}{3577}Un erou trebuie sa aparã|din întuneric.
{3582}{3699}El singur va împiedica roata|sã ne zdrobeascã sub ea.
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: napisy, info, 99, 4, the, cell, 2of, 2, 1of,
original filename: napisy_info_994.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:26:-O m?j Bo?e, pom??cie mi, prosz?.
00:00:42:-Czy nie przeszkadzam?
00:00:53:...Czy nie ma pani nic przeciwko temu je?li ja...?
00:01:06:...On wie, ?e pani jest tutaj, mam racj??
00:01:11:...M?j przyjaciel, doktor Rise powiedzia? mi,
00:01:16:...?e to nie jest taki zwyczajny rodzaj schizofrenii.
00:01:21:...To jest co? w pod?wiadomo?ci.
00:01:23:-Tak, z jego cia?em jest wszystko w porz?dku.
00:01:27:...Co? jest sparali?owanego wewn?trz jego m?zgu.
00:01:33:...co nie pozwala jemu doj?? do siebie, obudzi? si?.
00:01:39:-I pani my?li, ?e jest w stanie to zmieni??
00:01:40:-Wie pan, to jest bardzo trudno powiedzie?.
00:01:44:...Kiedy cz?owiek zamyka si? w swoim wn?trzu...
00:
ملف ترجمة ل ".99"
keywords: bruce, almighty, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2003, 97, 6, 73, 99, 00, 8, proper,
original filename: Bruce Almighty - Eng - 23 And 25 FPS - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1226}- Ally, can we get a recap?|- Remember the Kowolskis?
{1228}{1331}They want to set a record by|making Buffalo's largest cookie.
{1334}{1381}- You have to wear this.|- A hairnet?
{1383}{1481}Health Department. If you're around|the cookie, you have to have it on.
{1483}{1516}I just did the hair.
{1518}{1551}The hairis perfect.
{1553}{1606}All right, give it to me.
{1656}{1740}God... why do you hate me?
{1742}{1808}We're rolling. And speed.
{1810}{1877}For three decades,|the Kowolski Bakery
{1879}{194