Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Zui Hao De Shi Guang is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Zui Hao De Shi Guang ile alakalı:
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: three, times, zui, hao, de, shi, guang, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37670-Three_Times_-_Zui_hao_de_shi_guang_(2005)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Executive Producer
Hou Hsiao Hsien and Hwarng Wern-Ying
2
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor: Liao Ching-Sun
3
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Starring Shu Qi and Chang Chen
4
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Directed by Hou Hsiao Hsien
5
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
THREE TIMES
6
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
7
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
A TIME FOR LOVE
8
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Ma'am...
9
00:08:29,842 --> 00:08:30,604
You're here!
10
00:08:30,877 --> 00:08:32,037
You came from Xinying?
11
00:08:32,245 --> 00:08:33,17
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: three, times, zui, hao, de, shi, guang, 2005, 2, fps,
original filename: 37783-Three_Times_-_Zui_hao_de_shi_guang_(2005)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Producatori executivi
Hou Hsiao Hsien si Hwarng Wern-Ying
2
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor: Liao Ching-Sun
3
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Cu: Shu Qi si Chang Chen
4
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Regia: Hou Hsiao Hsien
5
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
<b>TREI VREMURI</b>
6
00:01:38,029 --> 00:01:42,029
Traducerea: Richie79
marius.richie@yahoo.com
7
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
8
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
VREMEA DRAGOSTEI
9
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Doamna...
10
00:08:29,842 --> 00:08:30,604
Esti aici!
11
00:08:
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: three, times, zui, hao, de, shi, guang, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, saragra,
original filename: 34754-Three_Times_-_Zui_hao_de_shi_guang_(2005)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Produtores executivos
Hou Hsiao Hsien e Hwarng Wern-Ying
2
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor
Liao Ching-Sun
3
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Estrelando
Shu Qi e Chang Chen
4
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Dirigido por
Hou Hsiao Hsien
5
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
THREE TIMES
6
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
7
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
UM MOMENTO PARA O AMOR
8
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Madame...
9
00:08:29,842 --> 00:08:32,037
Você está aqui!
Você veio de Xinying?
10
00:08:32,245 --> 00:08:34,808
Entre. Eu estava
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: zui, hao, de, shi, guang, 2005, neottoman, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, hsiao, hsien, hou, three, times, mk,
original filename: Zui hao de shi guang (2005) - NeOttoman - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
ÃÃ ZAMAN
Ãeviri: NeOttoman
2
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
3
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
AÃK ZAMANI
4
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Hanýmefendi...
5
00:08:29,842 --> 00:08:30,604
Buyurun!
6
00:08:30,877 --> 00:08:32,037
Xinying'den mi geldiniz?
7
00:08:32,245 --> 00:08:33,177
Ãçeri buyrun.
8
00:08:33,546 --> 00:08:34,808
Ãþimi halleder halletmez
ben de hemen geleceðim.
9
00:08:35,047 --> 00:08:36,036
Peki.
10
00:08:36,516 --> 00:08:37,414
Yardýma ihtiyacýnýz var mý?
11
00:08:37,517 --> 00:08:38,643
Hayýr, t
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: three, times, zui, hao, de, shi, guang, 2005, 2, fps,
original filename: 37783-Three_Times_-_Zui_hao_de_shi_guang_(2005)-25_FPS.zip
1
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Producatori executivi
Hou Hsiao Hsien si Hwarng Wern-Ying
2
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor: Liao Ching-Sun
3
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Cu: Shu Qi si Chang Chen
4
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Regia: Hou Hsiao Hsien
5
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
<b>TREI VREMURI</b>
6
00:01:38,029 --> 00:01:42,029
Traducerea: Richie79
marius.richie@yahoo.com
7
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
8
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
VREMEA DRAGOSTEI
9
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Doamna...
10
00:08:29,842 --> 00:08:30,604
Esti aici!
11
00:08:30,877 --> 00:08:32,037
Ai venit din Zinying?
12
00:08:32,245 --
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: three, times, zui, hao, de, shi, guang, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, saragra,
original filename: 34754-Three_Times_-_Zui_hao_de_shi_guang_(2005)-23_97_FPS.zip
1
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Produtores executivos
Hou Hsiao Hsien e Hwarng Wern-Ying
2
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor
Liao Ching-Sun
3
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Estrelando
Shu Qi e Chang Chen
4
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Dirigido por
Hou Hsiao Hsien
5
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
THREE TIMES
6
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
7
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
UM MOMENTO PARA O AMOR
8
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Madame...
9
00:08:29,842 --> 00:08:32,037
Voc? est? aqui!
Voc? veio de Xinying?
10
00:08:32,245 --> 00:08:34,808
Entre. Eu estava l?
quando fiz essa oferta.
11
00:08:35,047 --> 00:08:36,036
Ok.
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: three, times, zui, hao, de, shi, guang, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37670-Three_Times_-_Zui_hao_de_shi_guang_(2005)-23_97_FPS.zip
1
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Executive Producer
Hou Hsiao Hsien and Hwarng Wern-Ying
2
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor: Liao Ching-Sun
3
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Starring Shu Qi and Chang Chen
4
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Directed by Hou Hsiao Hsien
5
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
THREE TIMES
6
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
7
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
A TIME FOR LOVE
8
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Ma'am...
9
00:08:29,842 --> 00:08:30,604
You're here!
10
00:08:30,877 --> 00:08:32,037
You came from Xinying?
11
00:08:32,245 --> 00:08:33,177
Go on in
12
00:08:33,546 --> 00:08:34,808
I'll be right there
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: zui, hao, de, shi, guang, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, three, times, 1, espise,
original filename: Zui hao de shi guang (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Executive Producer
Hou Hsiao Hsien and Hwarng Wern Ying
2
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor: Liao Ching-Sun
3
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Starring Shu Qi and Chang Chen
4
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Directed by Hou Hsiao Hsien
5
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
THREE TIMES
6
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
7
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
A TIME FOR LOVE
8
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Ma'am...
9
00:08:29,842 --> 00:08:30,604
You're here!
10
00:08:30,877 --> 00:08:32,037
You came from Xinying?
11
00:08:32,245 --> 00:08:33,17
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: zui, hao, de, shi, guang, 2005, neottoman, 2, fps, cd, tr, divxforever, three, times, espise, turkish, 1,
original filename: Zui hao de shi guang (2005) - NeOttoman - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,376 --> 00:00:29,906
SONRAKÃ GÃN
2
00:01:55,101 --> 00:01:57,865
<i>- Kaç yaþýndasýn?</i>
3
00:02:02,509 --> 00:02:05,307
<i>- 10 yaþýndayým.</i>
4
00:02:42,282 --> 00:02:45,911
<i>Kemik yapýn güzel...</i>
5
00:02:56,863 --> 00:03:00,424
<i>Birazcýk sýska.</i>
6
00:04:33,326 --> 00:04:34,918
<i>Sen hamilesin.</i>
7
00:04:34,994 --> 00:04:37,724
<i>Kendini yorma.</i>
8
00:05:27,347 --> 00:05:29,474
<i>Bugün, Ah Mei, minnettarlýðýný
göstermek üzere...</i>
9
00:05:29,549 --> 00:05:32,017
<i>...dönüyor efendim.</i>
10
00:05:32,085 --> 00:05:35,953
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: zui, hao, de, shi, guang, english, subtitles, readme, cd, 1, 2,
original filename: Zui Hao De Shi Guang ( English Subtitles ).zip
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: duo, luo, tian, shi, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, fallen, angels, int, moni, eng,
original filename: Duo luo tian shi (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,757 --> 00:00:18,424
Are we still partners?
2
00:00:20,383 --> 00:00:22,634
We've been business partners
for nearly three years.
3
00:00:23,385 --> 00:00:25,511
This is the first time
we've ever sat together.
4
00:00:26,053 --> 00:00:28,053
We hardly ever see each other.
5
00:00:28,887 --> 00:00:31,221
I know how hard it is for a man
to control his passion.
6
00:00:31,596 --> 00:00:33,972
Partners shouldn't get emotionally
involved with each other.
7
00:04:03,226 --> 00:04:04,810
Fallen Angels...
8
00:04:04,852 --> 00:04:05,686
Paging 3662.
9
00:04:05,727 --> 00:04:07,
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: jing, cha, gu, shi, iii, chao, ji, 1992, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, police, story, super, cop, divx, bola, shareprovider, com,
original filename: Jing cha gu shi III Chao ji jing cha (1992) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,700 --> 00:00:27,900
Nowadays, drug traffickers use every...
2
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
conceivable method to ship drugs
3
00:00:30,500 --> 00:00:33,100
They put the drugs into condoms...
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,900
then into the stomach. anus. even corpses
5
00:00:37,900 --> 00:00:39,800
lncluding babies' corpses
6
00:00:40,500 --> 00:00:42,500
Last year alone, there Were over...
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,500
150 deaths by poison When ...
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,400
broken condoms leak drugs into the...
9
00:00:47,900 --> 00:00:49,300
internal organs
10
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: tuya, de, hun, shi, 2006, 2, 3, 97, fps, tuyas, marriage, mess,
original filename: 39526-Tuya_de_hun_shi_(2006)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,912
Stop fighting, stop it
2
00:00:19,960 --> 00:00:21,188
I'll kill him!
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,000
Stop fighting, stop it
4
00:00:23,035 --> 00:00:24,513
I'll kill him!
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,512
He said I have two fathers! I'll kill him!
6
00:00:29,520 --> 00:00:30,953
Bastards! All of you!
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,036
You think I'm scared of you, huh?
8
00:00:39,800 --> 00:00:40,755
Leave me alone
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,110
If not for me then think about Tuya
10
00:00:45,400 --> 00:00:46,958
Leave me alone
11
00:00:47,600 --
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: the, children, of, huang, shi, 2008, limited, dvdscr, espise, cd, 1, sharethefiles, com,
original filename: The.Children.Of.Huang.Shi.2008.LiMiTED.DVDSCR.XViD-ESPiSE.CD1.[sharethefiles.com].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,400 --> 00:00:57,230
<i>Nos anos 30, a China estava
dividida pela guerra civil.</i></i>
2
00:00:57,400 --> 00:01:01,360
<i>Os japoneses invadiram e logo
ocuparam grande parte do pa?s.</i></i>
3
00:01:03,360 --> 00:01:06,360
<i>Eles deixaram intacto
o centro de Shangai,</i></i>
4
00:01:06,560 --> 00:01:09,360
<i>um enclave europeu de
luxo e decad?ncia.</i></i>
5
00:01:13,360 --> 00:01:16,360
Em 1937, o Jap?o iniciou um ataque
sangrento ? capital, Nanquim,
6
00:01:16,560 --> 00:01:19,360
<i>apenas umas horas
a oeste de Shangai.</i></i>
7
00:01:21,360 --> 00:01:24,360
<i>Apesar
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, house, of, flying, daggers, 2, 3, 9, 7, fps, the, ntsc, dnv, ro,
original filename: 41044-Shi_mian_mai_fu_(2004)House_of_Flying_Daggers-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,157 --> 00:00:18,476
Traducere, sincronizare si adaptare DVD
by Denver
2
00:00:23,357 --> 00:00:24,495
CHINA 859 d. Hr.
3
00:00:24,691 --> 00:00:25,741
Dupã 241 de ani de prosperitate,
4
00:00:25,959 --> 00:00:27,240
Dinastia Tang se afla într-o
decãdere totalã.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,362
Ãmpãratul este slab si incompetent.
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,525
Guvernul, paralizat de coruptie
7
00:00:31,765 --> 00:00:33,545
nu mai controleazã de mult tinutul.
8
00:00:33,767 --> 00:00:35,369
Nelinistea strãbate întreaga tarã.
9
00:00:35,569 --> 00:00:37,814
Asez
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: fallen, angels, duo, luo, tian, shi, wong, kar, wai, 1995, subtitulos, espanol,
original filename: 35931.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,287 --> 00:00:18,606
¿Aún somos socios?
2
00:00:21,207 --> 00:00:23,482
<i>Lo somos desde hace 155 semanas.</i>
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,317
<i>Nunca nos habÃamos sentado
a hablar, casi no nos vemos.</i>
4
00:00:28,687 --> 00:00:31,281
<i>Al hombre le cuesta controlarse.</i>
5
00:00:31,967 --> 00:00:34,481
<i>Los socios nunca deberÃan liarse.</i>
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,079
ÃNGELES CAÃDOS
7
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Un mensaje para el busca 3662.
8
00:04:07,447 --> 00:04:08,926
Veré a sus amigos mañana.
9
00:04:10,087 --> 00:04:11,236
Que me diga dónd
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: mao, shan, jiang, shi, quan, 1979, 1, cd, english, en, the, shadow, boxing,
original filename: Mao shan jiang shi quan - 1979 - 1CD - English - en - f1e6c96ec43957d4d4eadc09fc706de1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,680 --> 00:00:19,377
Corpse herding was popular
in xiangxi province
2
00:00:19,480 --> 00:00:21,607
Transportation was not developed back then
3
00:00:21,714 --> 00:00:25,150
If people died away from their home towns
4
00:00:25,247 --> 00:00:27,477
they will be sent home
by the corpse herders
5
00:00:28,381 --> 00:00:30,611
This is a folklore
6
00:00:30,714 --> 00:00:33,649
Some people claimed they've seen it
7
00:00:33,748 --> 00:00:36,911
This black magic
can't be explained by modern science
8
00:00:38,147 --> 00:00:40,479
The corpse herders learnt zhuyou arts...
9
00
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: long, xie, shi, san, ying, napisy, ns, the, avenging, eagle, eng,
original filename: Long_xie_shi_san_ying_(NAPiSY-71084).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4552}{4581}Drink slowly
{4777}{4801}Your name?
{4984}{5008}Your name?
{5052}{5077}The Rover
{5131}{5169}What an interesting name
{5233}{5261}Yours?
{5314}{5346}The Homeless
{5422}{5470}We're the same
{5477}{5506}Where are you off to?
{5508}{5597}Anywhere there's a road
{5639}{5739}It's a dead end
{5742}{5819}There's only desert ahead
{5850}{5970}I know, but where there's a will|there's a way
{5998}{6023}That's true
{6052}{6171}If I were you and if I had a choice
{6174}{6251}I wouldn't be in this God forsaken place
{6296}{6338}By your looks
{6341}{6412}you must have gone without food|for a few days
{6433}{6513}At least 3 to 4 days
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: xi, you, ji, di, yi, bai, ling, hui, zhi, yue, guang, ba, 1994, 1, cd, polish, pl, chinese, odyssey, part, one, pandora's, box, hongkong,
original filename: Xi you ji di yi bai ling yi hui zhi yue guang ba... - 1994 - 1CD - Polish - pl - fda534924265ab0f3b8dc9c62d445452.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1079}{1171}autor: Herger|www.vickizhao.org
{1175}{1219}Ma?pi kr?lu, ty draniu
{1223}{1267}Obieca?es Buddzie, ?e pomo?esz D?ugowiecznemu Mnichowi
{1271}{1315}przenie?? staro?ytne skrypty na zach?d
{1319}{1387}ale razem z Byczym Kr?lem postanowili?cie zje?? swego mistrza
{1391}{1459}Chyba zdajesz sobie spraw? jak wielki b??d pope?ni?e??
{1463}{1506}Zamknij si?!
{1510}{1554}Pod??asz za mn? ju? od 3 dni
{1558}{1626}nie zaatakowa?em ci? bo jeste? kobiet?
{1630}{1674}ale nie my?l, ?e si? ciebie boj?
{1678}{1698}Ma?pi Kr?lu
{1702}{1770}zachowuj si? popr
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: xi, you, ji, di, yi, bai, ling, hui, zhi, yue, guang, bao, he, chinese, odyssey, a, daiwah, saiyau, napisy, ns, box,
original filename: Xi_you_ji_di_yi_bai_ling_yi_hui_zhi_yue_guang_bao_he_Chinese_Odyssey_A_Daiwah_saiyau_(NAPiSY-74015).NS.zip
00:00:49 Kr?lu ma?p,ty draniu !
00:00:51 Obieca?e? Buddzie ,
00:00:53 ?e pomo?esz d?ugowiecznemu mnichowi|zdoby? ?wi?t? ksi?g? na zachodzie
00:00:55 ale razem z kr?lem Bykiem zdecydowali?cie si? |zje?? mistrza !
00:00:58 Wiesz , ?e zrobili?cie straszny b??d ?
00:01:01 Zamknij si? !
00:01:03 Pod??a?a? za mn? przez trzy dni .
00:01:05 Nie chcia?em si? z Tob? bi? bo jeste? kobiet?.
00:01:08 Nie my?l, ?e si? ciebie boj? .
00:01:10 Ma?pi kr?lu ,
00:01:11 b?d? grzeczny dla bogini!
00:01:14 Zamknij si? !
00:01:17 Znowu mnie przestraszy?e? .
00:01:21 Je?eli si? mnie nie ba?e?
00:01:22 nie musia?e? rani? Purpurowej Wr??ki
00:01:24 i kra?? jej Puszki Pandory.
00:01:26 Chcesz tylko ucie
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 1, cd, english, en, house, of, flying, daggers, bdrip, x26, 72, aac, int, tlf,
original filename: Shi mian mai fu - 2004 - 1CD - English - en - a336dfa472be7d93b40eb6012dd2fc1e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,102 --> 00:00:32,565
HOUSE OF FLYING DAGGERS
2
00:00:33,649 --> 00:00:35,317
CHINA 859 A.D.
3
00:00:35,401 --> 00:00:37,945
The once-mighty Tang dynasty
is in decline.
4
00:00:38,028 --> 00:00:40,156
The emperor
is weak and incompetent.
5
00:00:40,239 --> 00:00:43,117
His corrupt government
no longer controls the land.
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,077
Unrest sweeps the country.
7
00:00:45,161 --> 00:00:47,955
Village by village
an underground alliance forms:
8
00:00:48,164 --> 00:00:51,083
The House of Flying Daggers.
9
00:00:51,292 --> 00:00:53,419
Based near the impe
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: jiang, shi, xian, sheng, xu, ji, 1986, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, mr, vampire, remastered, audio, x26, 4, aac, int, zy,
original filename: Jiang shi xian sheng xu ji (1986) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,200 --> 00:02:06,792
Who told you to travel? Keep busy
2
00:02:13,960 --> 00:02:15,996
Professor, how much can this antique get?
3
00:02:18,600 --> 00:02:19,715
Afew dimes
4
00:02:20,000 --> 00:02:21,558
Only a few dimes?
5
00:02:22,400 --> 00:02:23,879
Go and see foryourself
6
00:02:24,160 --> 00:02:24,717
Made in Hong Kong
7
00:02:26,000 --> 00:02:26,955
Hong Kong
8
00:02:27,440 --> 00:02:27,997
Professor
9
00:02:29,280 --> 00:02:30,554
Professor, overthere's cave from
10
00:02:31,000 --> 00:02:32,638
which these things were found. Look
11
00:02:32,920 --> 00:0
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: city, hunter, cheng, shi, lie, ren, fin, 2, 5, fps, 1992,
original filename: City Hunter - (Cheng Shi Lie Ren) - Fin - 25fps - 1992.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,433
Suomennoksen teille tarjosi
Whitey77
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,514
Tähditää: Jackie Chan
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,632
Kirjoittaja-ohjaaja: Wong Jing
4
00:00:52,680 --> 00:00:54,238
Hyvää Uutta Vuotta!
5
00:00:54,680 --> 00:00:59,549
Olen Ryu Saeba, tai City Hunter,
yksityis etsivä.
6
00:01:00,080 --> 00:01:02,514
Työskentelen mielummin yksin,
poistaa rikollisuutta.
7
00:01:02,600 --> 00:01:07,355
Minulla on apulainen Makimura,
mutta hän ei ole kovin viisas,
8
00:01:07,440 --> 00:01:12,195
Eikä kovinkaan hyvä kung fussa, eikä
hyvän nä
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,826 --> 00:02:08,487
I'm on my way!
2
00:02:16,836 --> 00:02:19,896
I'm sorry.
I'll fix it up for you.
3
00:02:21,341 --> 00:02:23,502
Hold on. Wait here one sec.
4
00:02:50,937 --> 00:02:53,405
- Enjoy your coffee.
- Thanks.
5
00:03:27,840 --> 00:03:29,000
Hey.
6
00:03:31,244 --> 00:03:33,303
Why? I just had a look.
7
00:03:33,446 --> 00:03:35,607
After two years,
you're sick of me, huh?
8
00:03:35,748 --> 00:03:37,079
No way.
9
00:03:37,517 --> 00:03:40,486
You even gave away your dog
after you got sick of it.
10
00:03:40,620 --> 00:03:42,679
A dog and a person
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: lin, shi, rong, 1979, 1, cd, czech, cz, magnificent, butcher,
original filename: Lin shi rong - 1979 - 1CD - Czech - cz - 5943b37fad0d608008894d96f111b1fd.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1350}{1408}- D?ky.|- Hele, ?ezn?k Wing.
{1410}{1455}Dobr? r?no.
{1736}{1805}Kdo tady jen mohl nechat le?et|tu slupku od ban?nu?
{1965}{2007}Dobr? r?no, Cheungu.
{2028}{2074}Co to d?l???
{2104}{2149}Tyhle dv? prasata...
{2151}{2259}Chce? je koupit?|D?m ti slevu.
{2261}{2329}Ale ty prasata jsou moje!
{2331}{2408}Tvoje? A m??e? to n?jak dok?zat?
{2435}{2519}Ne, dob?e v??, ?e v?echna prasata|vypadaj? stejn?.
{2539}{2618}To je pravda. ?ekni mi n?co hezk?ho|a j? ti ty prasata d?m.
{2620}{2699}- ?ezn?ku Cheungu.|- Ne ne, oslov mne 'Ot?e'.
{2726}{2827}- A pro? bych m?l?|- Proto?e m?m vousy.
{2829}{2962}Tak?e jsem star??.|A mus?m t
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: fong, shi, yu, ii, wan, fu, mo, di, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21384-Fong_Shi_Yu_II__Wan_fu_mo_di_(1993)-29_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,086 --> 00:01:31,919
Seeing each other off in the mountains...
2
00:01:32,790 --> 00:01:35,691
The sunset sheds its shadow on the door.
3
00:01:36,927 --> 00:01:39,157
The grass will be greener than ever
in the year to come.
4
00:01:40,531 --> 00:01:42,999
But when will Sai Yuk be back?
5
00:02:09,860 --> 00:02:11,589
- Mom...
- Run, son! Run!
6
00:02:11,729 --> 00:02:13,390
I'll be struck by lightning
if I run! I'm coming.
7
00:02:13,597 --> 00:02:15,189
Invisible Fists!
8
00:02:25,976 --> 00:02:27,876
Mom, it hurts.
9
00:02:28,078 --> 00:02:30,273
You should be grate
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: jing, cha, gu, shi, iii:, chao, ji, 1992, 1, cd, czech, cz, ils, pstory, 3,
original filename: Jing cha gu shi III: Chao ji jing cha - 1992 - 1CD - Czech - cz - badd5af16b5e67632c2387813f7c45cf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,623 --> 00:00:43,794
POLICE STORY 3
2
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
V dne?n? dob? drogov? p?ekupn?ci vyu??vaj?
3
00:01:05,566 --> 00:01:06,984
jak?koliv mo?n? zp?sob pro p?epravu drog.
4
00:01:07,985 --> 00:01:10,571
D?vaj? drogy do kondom? a
5
00:01:11,321 --> 00:01:14,533
pak do ?aludk?, an?l?, dokonce i do mrtvol.
6
00:01:15,701 --> 00:01:17,619
V?etn? mrtvol d?t?.
7
00:01:18,453 --> 00:01:20,414
Jen za posledn? rok, jsme m?li
8
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
150 mrtv?ch, kte?? se otr?vili,
9
00:01:23,083 --> 00:01:25,586
kdy? jim praskly kondomy a droga se
10
00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,757 --> 00:00:18,256
¿TodavÃa somos socios?
2
00:00:20,790 --> 00:00:23,027
Lo hemos sido durante casi tres años.
3
00:00:23,767 --> 00:00:25,265
Esta es la primera vez que nos sentamos juntos.
4
00:00:25,912 --> 00:00:27,473
Casi nunca nos vemos.
5
00:00:28,282 --> 00:00:30,937
Se lo difÃcil que es para un hombre
controlar su pasión.
6
00:00:31,578 --> 00:00:34,064
Los socios no deben implicarse
emocionalmente entre si.
7
00:04:03,393 --> 00:04:04,318
Página 3662.
8
00:04:05,121 --> 00:04:07,071
Quisiera dejar un mensaje.
9
00:04:07,489 --> 00:04:08,863
Conoceré
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1692}{1714}Ne mai vedem noi!
{1716}{1786}Ai vomitat astã searã în masina mea|si mi-a luat aproape patru ore s-o curãt.
{1793}{1846}Plata ta 15 dolari nu acoperã|cheltuielile suportate pentru asta...
{4653}{4740}{s:32}{Y:b}{C:{preview}80C0}O N O UÃ|{s:32}{Y:b}{C:{preview}80C0}P O V E S T E|{s:32}{Y:b}{C:{preview}80C0}P O L I Ã I S T Ã
{4752}{4773}Liniºte!
{4783}{4833}Ajutor...
{4859}{4891}Nu te apropia! Sau o voi ucide!
{4987}{5013}Taci! Nu te apropia!
{5015}{5058}Domnule Huang, linistiti-vã!
{5070}{5109}Vreau sã-l vãd pe seful vostru Eric Chow.
{5130}{5188}Dacã nu apare, voi ucide aceastã persoanã!
{5198}{5250}Spune-ne cum m-ai înselat c
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40268-Shi_mian_mai_fu_(2004)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,958 --> 00:00:35,947
CHINA 859 d. Hr.
2
00:00:36,192 --> 00:00:37,386
Dupã 241 de ani de prosperitate,
3
00:00:37,594 --> 00:00:39,721
Dinastia Tang se afla în declin.
4
00:00:39,929 --> 00:00:41,920
Ãmpãratul este slab ºi incompetent.
5
00:00:42,132 --> 00:00:43,759
Guvernarea sa, îngenuncheatã de corupþie,
6
00:00:43,967 --> 00:00:45,559
nu mai controleazã þinutul.
7
00:00:45,769 --> 00:00:47,327
Neliniºtea starpeºte þara.
8
00:00:47,537 --> 00:00:48,731
Sat cu sat,
9
00:00:48,938 --> 00:00:50,428
o alianþã se formeazã pe ascuns...
10
00:00:50,640 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
CINA 3496
2
00:00:26,240 --> 00:00:27,440
Dopo 241 anni di prosperità ,
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,760
la Dinastia dei Tang è in declino.
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
L'imperatore è debole ed incompetente.
5
00:00:32,160 --> 00:00:33,800
Il suo governo, paralizzato dalla corruzione,
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,600
non controlla più i territori.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,360
L'agitazione scompiglia il paese.
8
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
Da villaggio a villaggio,
9
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
un'alleanza segreta forma...
10
00:00:40,68
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: jing, cha, gu, shi, iv, jian, dan, ren, wu, arabic, subtitle,
original filename: 8593-Jing Cha Gu Shi Iv Jian Dan Ren Wu ( Arabic Subtitle ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,549 --> 00:01:15,549
ÃÃÃãÃ: ÃæÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃäÃÃÃ¥
2
00:01:16,550 --> 00:01:30,550
ÃáÃÃÃãà ãäÃæáà ãä ÃäÃÃ
Movie Channal
3
00:01:31,551 --> 00:02:00,551
äÃá ÃáÃÃÃãà æÃÃà ÃáÃÃÃÃá ÃáÃÃÃÃ
EviL_DeaD
(ãÃãà ÃæÃÃ)
4
00:02:05,552 --> 00:02:08,919
Ãäà ÃÃÃÃåà ÃæÃá ÃáÃÃÃæÃÃä ÃáãäÃÃÃÃä
5
00:02:08,955 --> 00:02:12,083
æãäà ÃÃÃà ÃÃÃã ãáÃà ÃÃÃÃã ÃáÃÃÃÃÃÃ
(Ãì ÃÃáà ãä (åæäà ÃæäÃ) Ãáì (ÃæÃÃÃäÃÃ
6
00:02:12,125 --> 00:02:16,926
ÃÃãá ãà Ã
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: sheng, xia, guang, nian, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, eternal, summer, wrd,
original filename: Sheng xia guang nian (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,111 --> 00:01:00,111
Altyazýlar: ZeuS
2
00:01:17,677 --> 00:01:18,666
Jonathan, acele et.
3
00:01:18,812 --> 00:01:20,279
Jonathan Kang.
4
00:01:23,416 --> 00:01:26,146
Jonathan, acele et.
5
00:01:29,622 --> 00:01:32,352
Ãabuk!
6
00:01:33,526 --> 00:01:34,788
Beni bekle.
7
00:01:34,928 --> 00:01:36,088
Bekliyorum.
8
00:01:36,262 --> 00:01:37,593
Bekle!
Bekliyorum!
9
00:01:37,730 --> 00:01:39,789
Ãyle koþma. Ãok tehlikeli!
10
00:01:42,836 --> 00:01:43,860
Shane.
11
00:01:44,671 --> 00:01:45,831
Hatýrlýyor musun?
12
00:01:46,706 --> 00:01:49,937
ÃliÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
CINA 3496
2
00:00:26,240 --> 00:00:27,440
Dopo 241 anni di prosperità ,
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,760
la Dinastia dei Tang è in declino.
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
L'imperatore è debole ed incompetente.
5
00:00:32,160 --> 00:00:33,800
Il suo governo, paralizzato dalla corruzione,
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,600
non controlla più i territori.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,360
L'agitazione scompiglia il paese.
8
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
Da villaggio a villaggio,
9
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
un'alleanza segreta forma...
10
00:00:40,68
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: wo, shi, shei, 1998, 1, cd, czech, cz, who, am,
original filename: Wo shi shei - 1998 - 1CD - Czech - cz - c207912c0a291707d3d07d5b6c09fb8d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1074}Ustupte!|Ustupte!
{1427}{1473}Rychle!
{1676}{1712}Vyt?hn?te ho!
{1713}{1760}Vyt?hn?te ho nahoru.
{2712}{2792}Do laborato?e.|A rychle.
{4148}{4243}KDO JSEM?
{5679}{5708}Pohyb!
{5783}{5805}Jdeme!
{6074}{6152}-509, rozum?m. Pomo? mu.|-502 po??ta?. -Ano, pane.
{6153}{6207}Zkontroluj t?m.|Ano, pane.
{7299}{7344}C?li se bl???.
{8303}{8361}Tady. k zemi.
{8462}{8500}-Co je tohle?|-Nem??u se h?bat.
{9176}{9243}Rychle.|Nastupte.
{9406}{9440}Pozor!
{9466}{9532}Jak se jmenujete?|Nev?m, pane!
{9534}{9592}Odkud jste?|Nev?m, pane!
{9593}{9668}Dob?e!|??dn? jm?na, ??dn? p?vod!
{9670}{9725}Jen d?sledn? discipl?na.
{9727}{9793}Mise je uko
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: shi, qi, sui, de, tian, kong, 2004, 1, cd, italian, it, formula, 7,
original filename: Shi qi sui de tian kong - 2004 - 1CD - Italian - it - 4c5ecb8497b16ddc6c9660ef2d23b1a2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
2
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sin2+cos2
3
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sin2+cos2
4
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sin2+cos2
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Quando ci possiamo incontrare finalmente?
6
00:01:56,783 --> 00:01:57,960 il
Bestia! Quando vuoi tu
7
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Verr? a Taipei quando chiude la scuola
8
00:02:04,057 --> 00:02:06,491
Ti aspetto
9
00:03:28,741 --> 00:03:33,041
Il mio vero nome ? Chou. ..Tien-Tsai
10
00:03:35,014 --> 00:03:36,538
Tien-Tsai
11
00:03:38,084 --> 00:03:39,449
Kevin
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: duo, luo, tian, shi, 1995, linusbigpotato, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fallen,
original filename: Duo luo tian shi (1995) - linusbigpotato - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}çeviren: linusbigpotato / linusbigpotato@yahoo
{610}{652}Hala iþ arkadaþý mýyýz?
{701}{757}Neredeyse üç senedir|birlikte çalýþýyoruz.
{776}{828}Ãlk kez birlikte oturuyoruz.
{841}{892}Birbirimizi neredeyse hiç görmüyoruz.
{913}{972}Arzularýný kontrol etmenin bir erkek için |ne kadar zor olduðunu biliyorum.
{981}{1040}Ãþ arkadaþlarý duygusal|iþlere bulaþmamalýdýrlar.
{6269}{6309}Fallen Angels
{6310}{6331}3662. numara
{6332}{6366}Mesaj býrakmak istiyorum.
{6367}{6401}Yarýn onun arkadaþlarýyla buluþacaðým.
{6430}{6459}Nerede ve ne zaman?
{6890}{6951}Birçok kiþi 9'dan 5'e çalýþýr.
{6963}{7013
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Translated by S.C.U.D - Subtitle Creators UniteD
By Bahamut
2
00:00:24,991 --> 00:00:26,225
CHINA 859 A.D.
3
00:00:26,226 --> 00:00:27,626
Po 241 letech vzkv?t?n?,
4
00:00:27,627 --> 00:00:29,962
za?ala Dynastie Tang upadat.
5
00:00:29,963 --> 00:00:32,164
C?sa? je slab? a neschopn?.
6
00:00:32,165 --> 00:00:33,999
Jeho vl?da, oslabena korupc?,
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,801
u? nem? nad zem? ??dnou moc.
8
00:00:35,802 --> 00:00:37,569
Lid? se bou??.
9
00:00:37,570 --> 00:00:38,971
Od Vesnice k Vesnici
10
00:00:38,972 --> 00:00:40,672
se vytv???
Şunun için altyazılar Zui Hao De Shi Guang
keywords: jing, cha, gu, shi, iii, chao, ji, 1992, na, fps, police, story, 3,
original filename: 5262-Jing_cha_gu_shi_III__Chao_ji_jing_cha_(1992)-NA_FPS.zip
1
00:01:06,957 --> 00:01:10,449
The pushers have improved on
their drug smuggling methods.
2
00:01:10,794 --> 00:01:13,888
Drugs are hidden in condoms held in
3
00:01:14,064 --> 00:01:17,659
Stomachs, rectums or even
corpses
4
00:01:18,235 --> 00:01:20,635
even the dead bodies of small babies.
5
00:01:21,037 --> 00:01:25,633
Last year alone there were
150 cases of deaths
6
00:01:25,675 --> 00:01:30,078
caused by drug poisoning
due to punctured condoms.
7
00:01:30,146 --> 00:01:33,843
However, these were the
exceptions.
8
00:01:34,484 --> 00:01:37,476
Most traffickers succeeded
in passing through Customs.
9
00:01:37,520 --> 00:01:38,817
Fighting
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,020 --> 00:00:28,419
I 1930'erne var Kina pr?get af borgerkrig.
Japanerne invaderede, og besatte snart
det meste af landet
2
00:00:28,420 --> 00:00:37,419
en europ?isk enklave af luksus og forfald,
lod de v?re i det centrale Shanghai
3
00:00:37,420 --> 00:00:46,419
I 1937 begyndte Japan et blodigt angreb
p? hovedstaden, Nanjing, et par timer
vest for Shanghai.
4
00:00:47,020 --> 00:00:57,419
Verdens krigsreportere str?mmede til Shanghai.
I h?b om at komme forbi den japanske h?r
og finde en vej ind til Nanjing.
5
00:00:57,420 --> 00:01:02,419
En af dem, var George Hogg.
En ung, uerfar