Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Zodiac: The Race Begins... is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Zodiac: The Race Begins... ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,100
Please switch off your hand phone!
2
00:00:05,171 --> 00:00:06,399
The movie is starting soon!
3
00:00:06,473 --> 00:00:09,271
Please switch off your hand phone...
The movie is...
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,502
Ringo.
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,979
Huh! Master!
6
00:00:18,318 --> 00:00:21,810
Remember!
Switch off your hand phone!
7
00:01:19,979 --> 00:01:23,779
It's the owl!
8
00:01:32,058 --> 00:01:34,856
You dreadful appalling creature.
Master...
9
00:01:39,232 --> 00:01:41,757
I am going to make you
pay for that vile act!
10
00:01:42,
Şunun için altyazılar Zodiac: The Race Begins...
keywords: 1527, stargate, sg, 1, 7x0, 8, space, race, 35, mp, 3, vfua,
original filename: 1527.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,390
Sajnálom, uram. Nem öltöztem át, azt üzenték, sürgõs.
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,392
Helló újra, Carter õrnagy.
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,277
Warrick.
4
00:00:28,120 --> 00:00:31,715
- Jó önt látni ismét.
- Ãnt is. Mi...mi hozta önt ide?
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,271
Amikor utoljára beszéltünk, többször kihangsúlyozta, hogy szeretne betekintést nyerni a Serakkin technológiába.
6
00:00:36,360 --> 00:00:37,793
Igen, persze.
7
00:00:37,880 --> 00:00:43,159
Sajnálatos módon, saját vezetõink között, a diplomácia lassan fejlõdÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,765 --> 00:00:10,265
Cele ce urmeazã sunt bazate
pe adevãratele dosare ale cazului.
2
00:00:12,600 --> 00:00:18,599
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST Team @ www.titrãri.ro
3
00:00:18,600 --> 00:00:24,599
B'EST Team:
Conn, Wiking, Liv2905, Devilschoice & Tzepeshgr
4
00:00:24,600 --> 00:00:30,599
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
5
00:00:34,600 --> 00:00:38,600
4 iulie, 1969
Vallejo, California
6
00:00:53,766 --> 00:00:56,030
Unde ai fost?
Te aºtept de la 7.
7
00:00:56,135 --> 00:00:58,467
Urcã.
A trebuit sã gãsesc artificii.
8
00:00:58,570 --> 00:00:59,764
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Zodiac: The Race Begins...
keywords: zodiac, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40918-Zodiac_(2007)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,996 --> 00:01:08,260
Unde ai fost?
Te astept de la ora 7:00.
2
00:01:08,595 --> 00:01:10,927
Urca. Trebuie sa gasesc artificiile.
3
00:01:10,895 --> 00:01:12,089
Lasa-ma pe mine sa conduc.
4
00:01:12,597 --> 00:01:14,861
Urca. N-am mancat de 24 de ore.
5
00:01:17,835 --> 00:01:19,393
Vii sau nu?
6
00:01:40,324 --> 00:01:42,224
E prea aglomerat.
7
00:01:42,326 --> 00:01:44,123
Credeam ca mori de foame.
8
00:01:45,930 --> 00:01:48,091
Hai sa mergem intr-un loc mai retras.
9
00:01:49,634 --> 00:01:50,794
Bine.
10
00:02:02,380 --> 00:02:04,007
Ce faci?
11
00:02:05,7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,399 --> 00:00:55,629
Hvor har du v?ret?
Jeg har ventet siden kl. 19.
2
00:00:55,768 --> 00:00:58,066
Hop ind. Jeg m?tte ud
og finde noget fyrv?rkeri.
3
00:00:58,204 --> 00:00:59,364
Lad mig k?re.
4
00:00:59,505 --> 00:01:01,735
Hop ind. Jeg har ikke spist
det sidste d?gn.
5
00:01:04,744 --> 00:01:06,268
Kommer du eller hvad?
6
00:01:27,233 --> 00:01:29,098
Her er for mange.
7
00:01:29,235 --> 00:01:30,998
Jeg troede du var ved at d? af sult?
8
00:01:32,839 --> 00:01:34,966
Lad os tage til et stille sted.
9
00:01:36,542 --> 00:01:37,668
Okay.
10
00:01:49,288 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5400}{5468}WY?CIG SZCZUR?W
{8856}{8923}Chc? si? rozliczy?. 14-3-22.
{8985}{9036}- Pan Shaffer?|- To ja.
{9074}{9119}Pa?ski rachunek.
{9136}{9175}Fortuna sprzyja?a?
{9198}{9273}Nie gra?em, kolega|robi? wiecz?r kawalerski.
{9296}{9329}Hazardzista.
{9414}{9511}- A tych 110 dolar?w?|- To za filmy.
{9536}{9574}Nie ogl?da?em.
{9584}{9660}Sprawd?my.|"Dziwy z Afryki".
{9689}{9792}- "Dziwy z Afryki"?|- Obejrza? je pan... 11 razy.
{9820}{9841}Nie...
{9849}{9886}O 2:30...
{9895}{9954}O 4:00... o 5:30.
{10000}{10088}Dzi? rano 10 minut "Grincha"|i znowu "Dziwy z Afryki".
{10098}{10204}Nie ogl?da?em! By?em na zabawie.|Mam 35 ?wiadk?w.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Pentru alte filme vizitaþi http://nnavzarr.go.ro
{1242}{1292}Mã trezesc de dimineaþã
{1295}{1361}Ãn fiecare zi
{1363}{1477}ºi mã aºez la masã|ºi tatãl meu spune
{1479}{1538}Viaþa nu e nimic|E un nimic
{1539}{1599}Viaþa nu e nimic|altceva decat o palmã peste faþã
{1601}{1658}Viaþa nu e nimic|E un nimic
{1659}{1723}Viaþa nu e nimic|decât o mare cursã a ºobolanilor
{1725}{1831}Oh, yeah, yeah, oh, yeah, yeah
{1833}{1893}Oh, yeah, yeah
{1895}{1965}Oh, yeah, yeah, yeah
{1966}{2014}Ãn fiecare searã visez
{2017}{2085}Cã-þi dai jos rochia
{2087}{2198}Singurul lucru care-l mai porþi|e un nasture pe piept
{2200}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,578 --> 00:00:37,479
ÃÃÃ
2
00:00:40,642 --> 00:00:42,640
Ãäà áà ÃÃÃà áãÃÃà áà ÃÃà ÃÃáÃÃÃÃÃ¥
3
00:00:43,210 --> 00:00:44,317
Ãäà ÃäÃà äæà ÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:44,318 --> 00:00:45,988
ÃáÃÃÃà Ãì ÃáÃÃáã
5
00:00:45,989 --> 00:00:48,720
ÃÃãà ãä ÃáÃÃÃá Ãäà äæà ÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃä
6
00:00:52,541 --> 00:00:54,683
äæà ÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃä
7
00:01:08,637 --> 00:01:09,516
ÃÃãÃ
8
00:01:11,516 --> 00:01:13,797
"ÃáãÃÃ¥ ÃáÃÃãå ÃáÃì ÃÃÃà ÃÃÃÃÃì Ãåà "Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{271}{325}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{521}{636}Suomentajat: macos, tomik, Slammer, Juuseri.
{646}{761}Oikoluku: macos
{2194}{2339}Loistava, amerikkalainen yleis?|ja urheilun yst?v?t kaikkialla maailmassa.
{2349}{2475}T?n??n on vuosittainen, j?rjestyksess??n|20. mantereen l?piajokilpailu.
{2479}{2624}T?n??n viisi rohkeaa nuorta miest? ja|naista, t?st? urheasta maasta, -
{2667}{2812}riskeeraavat henkens?, upeimmassa|urheilutapahtumassa sitten Spartacuksen aikojen.
{2816}{2940}Kolmen p?iv?n kuluttua kruunataan|uusi Amerikan mestari.
{2944}{3043}Koko maailma tulee -
{3047}{3126}kunnioittamaan ja pelk??m??n h?nt?.
{3130}{3264}M
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,856 --> 00:00:56,120
Where have you been?
I've been waiting since 7:00.
2
00:00:56,225 --> 00:00:58,557
Get in. I had to find fireworks.
3
00:00:58,660 --> 00:00:59,854
Let me drive.
4
00:00:59,962 --> 00:01:02,226
Get in. I haven't eaten in 24 hours.
5
00:01:05,200 --> 00:01:06,758
Are you coming or not?
6
00:01:27,689 --> 00:01:29,589
It's too crowded.
7
00:01:29,691 --> 00:01:31,488
I thought you were starving.
8
00:01:33,295 --> 00:01:35,456
Let's go someplace quiet.
9
00:01:36,999 --> 00:01:38,159
Okay.
10
00:01:49,745 --> 00:01:51,372
What are we doing?
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,344
ELOKUVA PERUSTUU OIKEIDEN
TUTKINTARAPORTTIEN SIS?LT??N
2
00:00:34,868 --> 00:00:39,206
4. HEIN?KUUTA, 1969
VALLEJO, KALIFORNIA
3
00:00:53,512 --> 00:00:55,889
Miss? olet ollut?
Olen odottanut seitsem?st? asti.
4
00:00:56,098 --> 00:00:58,350
Tule autoon.
Minun piti l?yt?? raketteja.
5
00:00:58,517 --> 00:01:02,312
- Anna minun ajaa.
- Tule nyt. En ole sy?nyt vuorokauteen.
6
00:01:04,982 --> 00:01:07,234
Tuletko vai et?
7
00:01:27,296 --> 00:01:31,300
- T??ll? on liikaa ihmisi?.
- Luulin, ett? olit n?lk?inen.
8
00:01:33,093 --> 00:01:35,387
Menn??n jo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,150 --> 00:00:27,490
Rachel! Dejame ver!
2
00:00:34,760 --> 00:00:37,360
-Dejame ver
-Tienes que encontrar al capitan y yo lo hice
3
00:00:37,670 --> 00:00:39,570
Es mi jerdin
4
00:00:40,700 --> 00:00:42,100
Encuentra al Capitan!
5
00:00:50,280 --> 00:00:51,110
Bruce
6
00:00:56,680 --> 00:00:57,710
Bruce?
7
00:01:00,420 --> 00:01:02,620
Ayuda!
8
00:01:25,950 --> 00:01:27,640
Soñaste?
9
00:01:28,680 --> 00:01:30,580
Otra vez
10
00:01:34,860 --> 00:01:36,190
Por que en este lugar?
11
00:01:59,110 --> 00:02:02,020
-Si peleas con el te matara
12
00:02:04,220 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:17,820 --> 00:03:21,820
Bunã. Vreau sã eliberez camera. 14322.
2
00:03:23,520 --> 00:03:25,520
- Dl. Schaffer?
- Eu mi-s ãla.
3
00:03:26,720 --> 00:03:29,920
- Poftiþi nota de platã.
- Perfect. Mulþumesc.
4
00:03:29,955 --> 00:03:34,320
- Aþi avut ceva baftã ieri noapte?
- Eu nu... nu joc jocuri de noroc.
5
00:03:34,520 --> 00:03:38,520
M-am aflat aici la petrecerea de burlaci
a unui amic. Cred cã el este jucãtorul.
6
00:03:40,920 --> 00:03:44,520
Ce e cu 110 dolari ãºtia?
7
00:03:44,720 --> 00:03:49,120
- Pentru filmele vizionate în camerã.
- N-am vizionat nici
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
La siguiente pelÃcula está basada
en hechos reales.
2
00:00:05,001 --> 00:00:06,801
Para proteger a los involucrados...
3
00:00:06,802 --> 00:00:08,864
...los nombres de las personas
y lugares han sido cambiados.
4
00:01:51,843 --> 00:01:56,843
20 de Diciembre, 1968
5
00:02:19,144 --> 00:02:20,144
Oye.
6
00:02:22,981 --> 00:02:24,850
¿Puedo preguntarte algo?
7
00:02:26,818 --> 00:02:27,818
SÃ.
8
00:02:28,754 --> 00:02:31,590
Sabes que la distancia
de aquà a acá...
9
00:02:32,591 --> 00:02:34,426
...es la misma que de aquÃ...
10
00:02:34,
Şunun için altyazılar Zodiac: The Race Begins...
keywords: sg, 1, 7x0, 8, space, race, vfua, pt, traducoes, stargate,
original filename: 26662004Stargate.SG-1.-.7x08.-.Space.Race.DVDRIP.XviD-VFUA.PT-Traducoes.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,968 --> 00:00:05,068
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,390
Sr., desculpe não ter mudado de roupa.
A mensagem dizia que era urgente.
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,392
Olá novamente, Major Carter.
4
00:00:25,480 --> 00:00:27,277
Warrick.
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,715
- à bom vê-la de novo.
- A si também. O que o traz aqui?
6
00:00:31,800 --> 00:00:36,271
Da última vez que falámos, você reiterou
o desejo de ter acesso à tecnologia de Serrakin
7
00:00:36,360 --> 00:00:37,793
Sim, claro.
8
00:00:37,880 --> 00:00:43,159
No entanto a diplomacia e
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:07,329
!Advertencia! La siguiente pelÃcula
contiene imagenes perturbadoras.
2
00:00:07,474 --> 00:00:12,571
Contrario a las creencias populares,
el ser asesinado no es divertido,
3
00:00:12,712 --> 00:00:18,513
bonito ni romantico...
<("<)<( '' )>(>")>
Subs by backmind para www.subdivx.com
4
00:00:33,666 --> 00:00:36,032
Aun estoy aqui, en la fabrica
de pegamento.
5
00:00:37,570 --> 00:00:38,901
Si.
6
00:00:39,506 --> 00:00:41,337
El dijo que ella estaba bien.
7
00:00:43,243 --> 00:00:47,703
Yo no se. Son estupideces. La ultima vez
me dijo que ella se estaba mu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,637 --> 00:02:19,626
Hey.
2
00:02:23,375 --> 00:02:24,535
<i>Mogu li te pitat nešto?</i>
3
00:02:26,378 --> 00:02:27,276
Okay.
4
00:02:27,412 --> 00:02:32,679
<i>Znate da je razmak izmeðu
ovdje i ovdje</i>
5
00:02:32,818 --> 00:02:36,777
<i>isti kao razmak izmeðu
ovdje i ovdje</i>
6
00:02:37,656 --> 00:02:39,146
Ne, nisam to znala.
7
00:02:39,892 --> 00:02:41,120
Sada znaš.
8
00:02:41,927 --> 00:02:43,360
<i>To je vrlo škakljivo.</i>
9
00:02:48,534 --> 00:02:49,728
<i>Tko je to?</i>
10
00:02:54,873 --> 00:02:56,170
Ne znam.
11
00:03:06,485 --> 00:03:08,180
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,896 --> 00:00:04,620
Tento film vycházÃ
ze skuteèných událostÃ.
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,569
V zájmu ochrany zúèastnìných osob
jsou jména lidà a mÃst zmìnìna.
3
00:00:12,023 --> 00:00:15,045
BONTONFILM
uvádÃ
4
00:00:23,455 --> 00:00:27,404
ZODIAK
5
00:00:27,455 --> 00:00:32,455
Z DVD ripol a na KEG naèasoval
Mclane - titles.box.sk
6
00:01:51,380 --> 00:01:57,054
20. prosince 1968
7
00:02:18,847 --> 00:02:20,144
Ty?
8
00:02:23,527 --> 00:02:25,512
Mùžu se tì na nìco zeptat?
9
00:02:26,596 --> 00:02:29,550
- Klidnì.
- VÃÅ¡, že vzdálenost
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:18,637 --> 00:02:19,626
Hé.
2
00:02:23,375 --> 00:02:24,535
Mag ik je iets vragen?
3
00:02:26,378 --> 00:02:27,276
Oké.
4
00:02:27,412 --> 00:02:32,679
Je weet dat de afstand van hier
naar hier
5
00:02:32,818 --> 00:02:36,777
dezelfde afstand is van
hier naar hier.
6
00:02:37,656 --> 00:02:39,146
Nee, dat wist ik niet.
7
00:02:39,892 --> 00:02:41,120
Dan weet je het nu.
8
00:02:41,927 --> 00:02:43,360
Het is erg zacht.
9
00:02:48,534 --> 00:02:49,728
Wie is dat?
10
00:02:54,873 --> 00:02:56,170
Ik weet het niet.
11
00:03:06,485 --> 00:03:08,180
Ahhh.
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,400
Esto es Miami, Florida...
2
00:00:07,435 --> 00:00:09,265
...la entrada a América.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,965
Desde esta pujante ciudad tropical...
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,465
...11 de nuestros más
memorables equipos...
5
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
...se embarcarán en la 1era edición
Todos Estrellas de "The Amazing Race".
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,900
¿Quienes son estos Todos Estrellas?
7
00:00:23,935 --> 00:00:25,565
Ellos son lo mejor de lo mejor.
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,000
Con relaciones que han evolucionado...
9
00:00:28,0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,355 --> 00:00:02,354
Previamente en
"The Amazing Race"
2
00:00:02,355 --> 00:00:05,892
10 equipos salieron desde
Quito, Ecuador para Calama, Chile.
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,220
Oh, Diablos.
4
00:00:09,255 --> 00:00:11,591
Charla y Mirna quedaron
atascadas en el barro.
5
00:00:12,058 --> 00:00:13,058
Están atascadas.
6
00:00:13,155 --> 00:00:15,055
Y David y Mary
las ayudaron.
7
00:00:15,090 --> 00:00:16,955
- Están bien.
- Muchas gracias.
8
00:00:16,990 --> 00:00:18,220
Se lo debemos.
9
00:00:18,255 --> 00:00:21,386
- Aquà vienen Charla y Mirna.
- Oh, no.
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:11,704
³¤¾ÃÃÃô£¬Ã÷·þë¿ÃûñÃÃÃ췽ù÷
2
00:00:13,079 --> 00:00:18,142
µ«Ã½Ãû¿Ãç¼ÃÃÃê´ï³ÃÃÃÃë
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,981
ÃûÃõö·Ãù½«»á³¤ÃôÃà ÷
4
00:00:25,992 --> 00:00:27,983
¿ÃÃÃÃï·ò³öÃüºó
5
00:00:28,194 --> 00:00:31,595
³ÃêÃÃêë¿Ã¼Ã»®µÃÃù¤Ãèæ
6
00:00:34,567 --> 00:00:37,365
Ãû³Ã¹¦·¢ÃäÃÃÃÃÃÃöÃÃÃìÃÃÃÃ
7
00:00:37,570 --> 00:00:38,662
µçè¸ÃÃû²¼ÃÃêÃÃ
8
00:00:38,871 --> 00:00:41,032
³Ã¹¦½Â
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,940 --> 00:00:47,977
MILIONOVÃ ZÃVOD
2
00:03:09,220 --> 00:03:14,089
Dobrý den. Chci se odhlásit.
Pokoj ètrnáct tøi sta dvacet dva.
3
00:03:14,820 --> 00:03:16,572
- Pan Shaffer?
- To jsem já.
4
00:03:18,580 --> 00:03:21,460
- Tady je úèet.
- Dìkuju.
5
00:03:21,460 --> 00:03:25,460
- Mìl jste vèera štìst�
- VÃte, já jsem nehrál.
6
00:03:25,460 --> 00:03:30,056
Kamarád se tady louèil se
svobodou. Asi se dal na hazard.
7
00:03:32,460 --> 00:03:37,090
- Za co je tìch sto deset dolarù?
- Za placený videokanál.
8
00:03:37,740 --> 00:03:40,812
- Na ž
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,699
Previously on 'Boston Legal'
2
00:00:01,734 --> 00:00:03,804
I used to work on the Texas Innocence Project.
3
00:00:03,839 --> 00:00:06,899
One of my cases is up on appeal. I could really use your help.
4
00:00:06,934 --> 00:00:10,063
I'm looking for the best lawyer I can find. I think that's you.
5
00:00:10,098 --> 00:00:12,522
I don't like jibber jabber in my courtroom.
6
00:00:12,557 --> 00:00:13,226
Oh my goodness.
7
00:00:13,227 --> 00:00:14,716
That's about as far as you should go.
8
00:00:14,751 --> 00:00:15,901
She just kissed you.
9
00:00:15,9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{430}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{700}{806}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ | ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{854}{864}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ |
{865}{874}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ |
{875}{918}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà |ïðåäñòà âÿ:
{937}{1020}ñúñ ñúäåéñòâèåòî Ãà |ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{1025}{1090}Ã¥
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,465 --> 00:03:10,979
Ãåéá. ÃöÃÃù ôï äùìÃôéï.
14-3-22.
2
00:03:13,825 --> 00:03:14,974
à êýñéïò ÃÃöåñ;
3
00:03:17,545 --> 00:03:21,538
ÃñÃóôå ï ëïãáñéáóìüò óáò.
¹óáóôå ôõ÷åñüò ÷èåò âñÃäõ;
4
00:03:22,585 --> 00:03:26,134
Ãåà Ãðáéîá. ¹ñèá ãéá ôï
ðÃñôé åñãÃÃçäùà åÃüò öÃëïõ ìïõ.
5
00:03:26,905 --> 00:03:28,463
ÃêåÃÃïò Ã¥ÃÃáé
ï ôæïãáäüñïò.
6
00:03:31,585 --> 00:03:33,701
Ãé Ã¥ÃÃáé ôá 110 äïëÃñéá;
7
00:03:34,345 --> 00:03:38,179
-ÃÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1241}{1291}Vst?v?m r?no
{1294}{1360}ka?d?, ka?di?k? den
{1362}{1476}sed?m si|a sly??m m?ho t?tu ??kat
{1478}{1537}?ivot nen? nic jin?ho|nen? nic jin?ho
{1538}{1598}?ivot nen? nic jin?ho|ne? facka p??mo do tv??e
{1600}{1657}?ivot nen? nic jin?ho|nen? nic jin?ho
{1658}{1722}?ivot nen? nic jin?ho|ne? velk? drav? z?vod
{1724}{1830}Oh, yeah, yeah, oh, yeah, yeah
{1832}{1892}Oh, yeah, yeah
{1894}{1964}Oh, yeah, yeah, yeah
{1966}{2013}Ka?dou noc m?m sen
{2016}{2084}?e si svl?k?? ?aty sv?
{2086}{2198}a jedin? v?c, kterou na sob? m??|je odznak na tv? hrudi
{2199}{2257}A odznak ??k?|??k? ?e nen? nic
{2258}{2321}?ivot nen? nic|ne? facka p??mo do
Şunun için altyazılar Zodiac: The Race Begins...
keywords: the, zodiac, 2005, esensoy, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, keg,
original filename: The Zodiac (2005) - esensoy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,455 --> 00:00:06,627
Ãzleyeceðiniz film gerçek
olaylara dayanmaktadýr.
Ãlgililerin korunmasý için...
2
00:00:06,628 --> 00:00:10,628
...kiþi isimleri ve yerler
deðiþtirilmiþtir.
3
00:02:10,637 --> 00:02:20,627
Ãeviren: esensoy
sensoyerol@gmail.com
4
00:02:18,637 --> 00:02:19,626
Hey.
5
00:02:23,375 --> 00:02:24,535
Bir soru sorabilir miyim?
6
00:02:26,378 --> 00:02:27,276
Tamam.
7
00:02:27,412 --> 00:02:32,679
Biliyorsun, burayla bura
arasýndaki uzaklýk...
8
00:02:32,818 --> 00:02:36,777
...burayla bura arasýndaki
uzaklýkla ayný.
9
00:02:37,656 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,238 --> 00:00:06,627
O FILME A SEGUIR ? BASEADO EM FACTOS REAIS.
PARA A PROTEC??O DOS ENVOLVIDOS OS NOMES...
2
00:00:06,629 --> 00:00:08,627
DE PESSOAS E LUGARES FORAM TROCADOS.
3
00:00:23,100 --> 00:00:27,627
<b>O ZOD?ACO</b>
4
00:01:51,738 --> 00:01:57,327
20 de dezembro de 1986.
5
00:02:18,638 --> 00:02:19,627
Ei...
6
00:02:23,376 --> 00:02:24,536
Posso fazer-te uma pergunta?
7
00:02:26,379 --> 00:02:27,277
Podes.
8
00:02:27,414 --> 00:02:32,681
Sabes que a dist?ncia da? para aqui...
9
00:02:32,819 --> 00:02:36,778
? a mesma dist?ncia
entre aqui e a??
10
00:02:37
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,320
Algav film p?hineb t?estis?ndinud loo p?hjal
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,880
Et kaitsta asjaosalisi
on inimeste ja kohtade nimed muudetud.
3
00:00:23,160 --> 00:00:27,640
SODIAAK
4
00:01:51,520 --> 00:01:57,240
20 Detsember 1968
5
00:02:23,360 --> 00:02:24,520
Tohin ma sinult k?sida midagi?
6
00:02:26,360 --> 00:02:27,280
H?sti.
7
00:02:27,400 --> 00:02:32,680
Sa tead seda, et vahemaa
siit siia,
8
00:02:32,800 --> 00:02:36,760
on sama vahemaa ka siit siia.
9
00:02:37,640 --> 00:02:39,160
Ei ma ei teadnud seda.
10
00:02:39,880 --> 00:02:41,120
N
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,362 --> 00:01:08,626
Where have you been?
I've been waiting since 7:00.
2
00:01:08,731 --> 00:01:11,063
Get in. I had to find fireworks.
3
00:01:11,167 --> 00:01:12,361
Let me drive.
4
00:01:12,468 --> 00:01:14,732
Get in. I haven't eaten in 24 hours.
5
00:01:17,707 --> 00:01:19,265
Are you coming or not?
6
00:01:40,196 --> 00:01:42,096
It's too crowded.
7
00:01:42,198 --> 00:01:43,995
I thought you were starving.
8
00:01:45,802 --> 00:01:47,963
Let's go someplace quiet.
9
00:01:49,505 --> 00:01:50,665
Okay.
10
00:02:02,252 --> 00:02:03,879
What are we doing?
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,237 --> 00:01:08,502
??? ????????
??? ???????? ??? ???????
2
00:01:08,607 --> 00:01:10,940
???? ???? ?? ???? ??????? ????????
3
00:01:11,043 --> 00:01:12,237
?????? ???????
4
00:01:12,345 --> 00:01:14,610
???? ? ?? ??? ???? ?? 24 ????
5
00:01:17,585 --> 00:01:19,144
???? ????? ?? ??
6
00:01:40,081 --> 00:01:41,982
?? ??? ????????
7
00:01:42,084 --> 00:01:43,881
??????? ?????? ?????
8
00:01:45,688 --> 00:01:47,850
???? ??????? ??? ???? ????
9
00:01:49,393 --> 00:01:50,554
????
10
00:02:02,144 --> 00:02:03,771
???? ????????
11
00:02:05,481 --> 00:02:09,679
????
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{161}Douã milioane de dolari... Douã milioane|de dolari... Douã milioane de dolari...
{163}{273}Douã milioane de dolari... Douã milioane|de dolari... Douã milioane de dolari...
{274}{339}Donald Sinclair, miliardarul?
{341}{417}Sunã nebuneºte, ºtiu,|dar cred cã e pe bune.
{419}{489}Treaba e aºa, trebuie sã ne|hotãrâm acum, da sau nu.
{490}{602}Dacã toþi ceilalþi au trebuit sã|conducã avem un avans de 3 ore.
{604}{696}- ªi ce propui?|- O corporaþie... Faucet ºi Schaffer.
{698}{793}Dacã câºtigãm, împãrþim totul 50-50.|Poþi sã þii ºi cheia.
{825}{865}Ce crezi?
{894}{954}Nu ºtiu ce sã cred.|Sunt ºocatã.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{433}Sincro por ShooCat
{2185}{2312}- ¡Oh! gran multitud de América y fans|del deporte de todas partes.
{2340}{2442}Hoy organizamos como cada año la|20ª carrera transcontinental.
{2470}{2577}En este dÃa, los cinco hombres y|mujeres más valientes de...
{2585}{2697}esta gran nación arriesgarán sus|vidas...
{2705}{2840}en el mayor evento de nuestra|historia, en tres dÃas...
{2845}{2917}el nuevo campeón de América será|coronado.
{2935}{3115}A quién todo el mundo aclamará con|honor, respeto y miedo.
{3122}{3250}- ¡ Muy bien, muy bien! Soy Junior|Bruce, con cuerpo y alma.
{3260}{3335}Y les iré informando con pelos y|señales,
Şunun için altyazılar Zodiac: The Race Begins...
keywords: the, great, race, 1965, 2, cd, portuguese, br, pb, divx5, 1, xxxmas,
original filename: The Great Race - 1965 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 89aca9a6600cf89adefffdfa5e75ae81.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,552 --> 00:00:09,219
INTRODU??O
2
00:03:44,574 --> 00:03:50,444
PARA OS SRS. LAUREL E HARDY
3
00:03:52,582 --> 00:03:56,712
SENHORAS, POR FAVOR
TIREM OS CHAP?US
4
00:04:23,279 --> 00:04:29,946
"A CORRIDA DO S?CULO"
5
00:05:59,442 --> 00:06:02,934
UM MOMENTO, POR FAVOR
6
00:06:40,817 --> 00:06:42,876
Senhoras e senhores...
7
00:06:43,086 --> 00:06:47,113
est?o prestes a testemunhar
a fa?anha mais espetacular...
8
00:06:47,323 --> 00:06:51,657
j? realizada pelo mais audacioso
homem do planeta!
9
00:06:51,861 --> 00:06:54,125
O Grande Leslie!
10
00:07:05,875 --> 00:07
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{178}Dva miliony dolar?. Dva miliony |dolar?. Dva miliony dolar?.
{180}{289}Dva miliony dolar?. Dva miliony |dolar?. Dva miliony dolar?.
{291}{356}Donald Sinclair, ten multimilion???
{357}{334}Zn? to ??len?, j? v?m,|ale mysl?m, ?e to nen? podvod.
{436}{505}Je to takhle. Mus?me se rozhodnout|pr?v? te?, jestli ano nebo ne.
{507}{619}Jestli?e museli v?ichni ostatn?|jet, pak m?me t??hodinov? n?skok.
{620}{712}- Tak?e navrhuje??|- Spolupr?ci-- Faucet a Schafferov?.
{715}{806}Vyhrajeme-li, rozd?l?me se 50-50.|Dokonce u sebe m??e? m?t i kl??.
{841}{878}Co si o tom mysl???
{910}{968}Nev?m co si o tom m?m myslet.|Jsem ?okov?na.
{971}{1097}P?ed t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,166 --> 00:01:08,430
# FordÃtás: bC #
Hol voltál?
7 óta várlak.
2
00:01:08,535 --> 00:01:10,867
Szállj be. Tûzijáték után kajtattam.
3
00:01:10,970 --> 00:01:12,164
Hadd vezessek...
4
00:01:12,272 --> 00:01:14,536
Szállj már be, egy napja nem ettem.
5
00:01:17,510 --> 00:01:19,068
Jössz, vagy maradsz?
6
00:01:39,999 --> 00:01:41,899
Itt túl zsúfolt.
7
00:01:42,001 --> 00:01:43,798
Azt hittem lassan éhenhalsz.
8
00:01:45,605 --> 00:01:47,766
Menjünk valami csendesebb helyre.
9
00:01:49,309 --> 00:01:50,469
Oké.
10
00:02:02,055 --> 00:02:03,682
Ãs
Şunun için altyazılar Zodiac: The Race Begins...
keywords: the, great, race, 1965, konor, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Great Race (1965) - konor - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:33,749 --> 00:06:39,749
çeviri: konor
2
00:06:40,750 --> 00:06:42,911
Bayanlar baylar...
3
00:06:43,286 --> 00:06:47,052
Gelmiþ geçmiþ en olaðanüstü
cesaret gösterisine tanýklýk
etmek üzeresiniz.
4
00:06:49,061 --> 00:06:51,917
...Karþýnýzda dünyanýn en gözüpek adamý.
5
00:06:52,095 --> 00:06:54,290
Büyük Leslie.
6
00:07:05,875 --> 00:07:10,369
Gözlerinizin önünde
deli gömleði giydirilecek...
7
00:07:10,780 --> 00:07:12,839
...ve bulutlarýn arasýna havalanacak.
8
00:07:12,915 --> 00:07:17,249
Kartallarýn süzüldüðü,
serçelerin gitmeye cesaret
00:00:46:Wy?cig Szczur?w
00:03:16:Oddaj? klucz, 14322.
00:03:22:-Pan Shafer?|-Tak.
00:03:27:Mam tu rachunek.
00:03:29:Jak si? panu gra?o wczoraj w nocy?
00:03:31:Ja nie gram. By?em tutaj tylko na wieczorze kawalerskim przyjaciela.
00:03:36:To on gra.
00:03:37:Mo?e mi pani powiedzie? za co jest to 0?
00:03:43:To s? pana filmy.
00:03:46:Nie, nie ogl?da?em ?adnych film?w.
00:03:49:Zaraz sprawdzimy... Afrodziwki.
00:03:52:Afrodziwki?
00:03:54:Ogl?da? to pan... 11 razy.
00:03:57:Nie, nie, nie... To pomy?ka.
00:04:00:Afrodziwki o 2:30, Afrodziwki o 4:00, Afrodziwki o 5:30...
00:04:05:Jest te? napisane, ?e rano ogl?da? pan Grunch przez 10 minut, a potem wr?ci?
00:04:09:znowu do A
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,295 --> 00:00:03,975
Ãinau, kad nenori, jog farai pradëtø aiðkintis ið kur
tie narkotikai kuriuos jie rado.
2
00:00:04,375 --> 00:00:08,368
Ãinau apie tavo eksperimentus su
beprotnamio ligoniais.
3
00:00:08,535 --> 00:00:12,050
Nenoriu turët reikalø su þmogumi,
nesuþinojæs jo neðvariø paslapèiø.
4
00:00:12,615 --> 00:00:15,413
Taip pat tie kvailiai kuriuos naudojai.
5
00:00:15,575 --> 00:00:17,327
Man priklauso ðio miesto raumenys.
6
00:00:17,495 --> 00:00:20,726
Jau mënesá veþu á miestà prekes...
7
00:00:21,255 --> 00:00:25,294
...taigi, kad ir kà jis bepl