Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie White.fang is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara White.fang ile alakalı:
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: white, fang, 1991, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36190-White_Fang_(1991_I)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,842 --> 00:04:07,308
Lasã-l liber.
2
00:04:12,303 --> 00:04:14,790
Usurel baiete !
Ai putea sã-i serveºti drept mic dejun.
3
00:04:17,700 --> 00:04:20,779
- Hei, nu face asta.
- De ce nu ?
4
00:04:20,814 --> 00:04:21,598
E al meu.
5
00:04:25,623 --> 00:04:26,622
Adus cu vaporul tocmai din San Francisco.
6
00:04:27,876 --> 00:04:29,608
Era un câine de casã.
Am sã-l învâþ sã se lupte.
7
00:04:29,643 --> 00:04:32,251
Un câine bun la bãtaie
poate face o gramadã de bani aici.
8
00:04:32,709 --> 00:04:34,920
- Hei, eºti aici pentru aur ?
- Te-ai prins.
9
00:04
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5920}{5971}Give it some slack.
{6074}{6149}Careful, boy !|You could be his breakfast.
{6226}{6283}- Hey, don`t do that.|- Why not ?
{6287}{6316}He`s mine.
{6362}{6429}Shipped him all the way|from San Francisco.
{6433}{6498}He was a family dog.|I`m gonna teach him to fight.
{6502}{6572}Good fightin` dog can make|a lot of money up here.
{6576}{6641}- Hey, you up here for the gold ?|- You got that right.
{6645}{6700}It`s out there just waitin`|for somebody to pick it up.
{6704}{6768}These are friends of mine --|Luke, Tinker.
{6772}{6822}Didn`t get your name.
{6826}{6883}- Jack.|- Jack.
{6916}{6985}What`s your hurry ?
{6989}{7061}You guys e
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,000
Traducerea si adaptarea:
RaducuBogdan
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
Sincronizarea:
MikeRed
3
00:00:11,500 --> 00:00:17,500
Sincronizare pentru varinta: 25 FPS
1CD = 698,09 MB (732.010.496 bytes)
4
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
WHITE FANG
-= COLÃ ALB =-
5
00:03:57,000 --> 00:03:58,406
Lasã-l liber.
6
00:04:03,197 --> 00:04:05,583
Usurel baiete !
Ai putea sã-i serveºti drept mic dejun.
7
00:04:08,374 --> 00:04:11,327
- Hei, nu face asta.
- De ce nu ?
8
00:04:11,361 --> 00:04:12,113
E al meu.
9
00:04:15,974 --> 00:04:16,932
Adus cu vaporul to
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: white, fang, 1991, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36191-White_Fang_(1991_I)-23_97_FPS.txt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,520 --> 00:03:42,910
2
00:03:56,800 --> 00:03:58,870
Lasa-l.
3
00:03:59,960 --> 00:04:02,838
4
00:04:02,960 --> 00:04:05,997
Ai grija, baiete !
Poate te musca.
5
00:04:06,120 --> 00:04:07,712
6
00:04:07,840 --> 00:04:08,909
7
00:04:09,040 --> 00:04:11,349
- Nu face asta !
- De ce ?
8
00:04:11,480 --> 00:04:12,674
E al meu !
9
00:04:14,480 --> 00:04:17,199
L-am adus tocmai de la San Francisco.
10
00:04:17,320 --> 00:04:19,959
A fost cainele familiei.
Am sa-l invat sa se lupte.
11
00:04:20,080 --> 00:04:22,913
Cainii buni de lupta
pot face o gramada de bani pe aic
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,699 --> 00:03:49,497
Traducido por ESPLAN.
2
00:03:56,997 --> 00:03:59,067
Afloja un poco.
3
00:04:03,158 --> 00:04:06,195
Cuidado muchacho !
Podrias ser su desayumo.
4
00:04:09,236 --> 00:04:11,545
- No hagas eso.
- Por que no ?
5
00:04:11,676 --> 00:04:12,872
Es Mio.
6
00:04:14,678 --> 00:04:17,396
Lo traje desde
San Francisco.
7
00:04:17,518 --> 00:04:20,156
Era un perro de casa.
Lo voy a entrenar para pelear.
8
00:04:20,277 --> 00:04:23,110
Un buen perro de pelea
puede dar bastante dinero.
9
00:04:23,237 --> 00:04:25,875
- Estas aca por el oro?
- Exactamente.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:19,350
Alle dieren in deze film
zijn met zorg getraind.
2
00:00:19,560 --> 00:00:25,237
Sc?nes waarin de dieren pijn
lijken te lijden, zijn getrukeerd.
3
00:00:32,480 --> 00:00:36,837
GOUD ! DUIZENDEN MENSEN
NAAR ALASKA
4
00:03:56,920 --> 00:03:59,195
Laat maar vieren.
5
00:04:03,480 --> 00:04:05,994
Pas op, straks eet ie je op.
6
00:04:09,960 --> 00:04:13,396
Laat dat.
- Waarom ? Hij is van mij.
7
00:04:15,480 --> 00:04:20,270
Hij komt uit San Francisco.
Ik ga 'm leren vechten.
8
00:04:20,480 --> 00:04:24,837
Dat brengt flink geld op.
Kom je voor 't goud ?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:19,350
Alle dieren in deze film
zijn met zorg getraind.
2
00:00:19,560 --> 00:00:25,237
Scènes waarin de dieren pijn
lijken te lijden, zijn getrukeerd.
3
00:00:32,480 --> 00:00:36,837
GOUD ! DUIZENDEN MENSEN
NAAR ALASKA
4
00:03:56,920 --> 00:03:59,195
Laat maar vieren.
5
00:04:03,480 --> 00:04:05,994
Pas op, straks eet ie je op.
6
00:04:09,960 --> 00:04:13,396
Laat dat.
- Waarom ? Hij is van mij.
7
00:04:15,480 --> 00:04:20,270
Hij komt uit San Francisco.
Ik ga 'm leren vechten.
8
00:04:20,480 --> 00:04:24,837
Dat brengt flink geld op.
Kom je voor 't goud
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
??? ?? ??? ???? ??????
????????????? ?? ????????...
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
??? ??????? ??? ??? ????????
??? ??? ????? ????.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,069
?? ?????? ???? ?????????
?? ????????? ????? ????????.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
???????! ????????
?????? ?? ???? ??????
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
? ???????????
6
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
???????, ?????. ??????
?? ?????? ?? ?????? ???.
7
00:04:09,920 --> 00:04:12,593
- ?? ?? ?????? ????.
- ?????; ????? ??? ?????!
8
00:04:15,600 --> 00:04:19,957
??? ????? ??'?? ?. ?????????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
??? ?? ??? ???? ??????
????????????? ?? ????????...
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
??? ??????? ??? ??? ????????
??? ??? ????? ????.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,069
?? ?????? ???? ?????????
?? ????????? ????? ????????.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
???????! ????????
?????? ?? ???? ??????
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
? ???????????
6
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
???????, ?????. ??????
?? ?????? ?? ?????? ???.
7
00:04:09,920 --> 00:04:12,593
- ?? ?? ?????? ????.
- ?????; ????? ??? ?????!
8
00:04:15,600 --> 00:04:19,957
??? ????? ??'?? ?. ?????????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:19,350
Alle dieren in deze film
zijn met zorg getraind.
2
00:00:19,560 --> 00:00:25,237
Scènes waarin de dieren pijn
lijken te lijden, zijn getrukeerd.
3
00:00:32,480 --> 00:00:36,837
GOUD ! DUIZENDEN MENSEN
NAAR ALASKA
4
00:03:56,920 --> 00:03:59,195
Laat maar vieren.
5
00:04:03,480 --> 00:04:05,994
Pas op, straks eet ie je op.
6
00:04:09,960 --> 00:04:13,396
Laat dat.
- Waarom ? Hij is van mij.
7
00:04:15,480 --> 00:04:20,270
Hij komt uit San Francisco.
Ik ga 'm leren vechten.
8
00:04:20,480 --> 00:04:24,837
Dat brengt flink geld op.
Kom je voor 't goud
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: white, fang, 1991, cd, spanish, es,
original filename: White Fang - 1991 - 1CD - Spanish - es - 8695355109ffe783d87499c2ef13b67d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,699 --> 00:03:49,497
Traducido por ESPLAN.
2
00:03:56,997 --> 00:03:59,067
Afloja un poco.
3
00:04:03,158 --> 00:04:06,195
Cuidado muchacho !
Podrias ser su desayumo.
4
00:04:09,236 --> 00:04:11,545
- No hagas eso.
- Por que no ?
5
00:04:11,676 --> 00:04:12,872
Es Mio.
6
00:04:14,678 --> 00:04:17,396
Lo traje desde
San Francisco.
7
00:04:17,518 --> 00:04:20,156
Era un perro de casa.
Lo voy a entrenar para pelear.
8
00:04:20,277 --> 00:04:23,110
Un buen perro de pelea
puede dar bastante dinero.
9
00:04:23,237 --> 00:04:25,875
- Estas aca por el oro?
- Exactamente.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
??? ?? ??? ???? ??????
????????????? ?? ????????...
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
??? ??????? ??? ??? ????????
??? ??? ????? ????.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,069
?? ?????? ???? ?????????
?? ????????? ????? ????????.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
???????! ????????
?????? ?? ???? ??????
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
? ???????????
6
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
???????, ?????. ??????
?? ?????? ?? ?????? ???.
7
00:04:09,920 --> 00:04:12,593
- ?? ?? ?????? ????.
- ?????; ????? ??? ?????!
8
00:04:15,600 --> 00:04:19,957
??? ????? ??'?? ?. ?????????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,960 --> 00:00:21,717
Sve životinje u filmu
dresirane su s pažnjom
2
00:00:21,920 --> 00:00:25,117
Opasne ssene su odglumljene
3
00:00:32,320 --> 00:00:36,757
ZLATO!
TlSUÃE HRLE NA ALJASKU
4
00:00:38,120 --> 00:00:40,998
U glavnim ulogama
5
00:00:47,680 --> 00:00:50,956
BlJELl OÃNJAK
6
00:00:56,040 --> 00:00:59,157
U ostalim ulogama
7
00:02:00,800 --> 00:02:04,475
Prema romanu
Jaska Londona
8
00:02:08,040 --> 00:02:12,238
Ssenaristi
9
00:02:20,360 --> 00:02:23,557
Redatelj
10
00:04:03,440 --> 00:04:05,556
Oprez; mogao bi
te pojesti.
11
00:04:09,760 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
¼ëá ôá æþá óôçà ôáéÃÃá
åêðáéäåýôçêáà ìå öñïÃôÃäá...
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
êáé ðñïóï÷à ãéá ôçà áóöÃëåéá
êáé ôçà õãåÃá ôïõò.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,069
Ãé óêçÃÃò üðïõ öáÃÃïÃôáé
Ãá õðïöÃñïõà åÃÃáé øåýôéêåò.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
ÃÃÃÃÃÃÃ! ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
Ãñüóå÷å, ìéêñÃ
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,000
Traducerea si adaptarea:
RaducuBogdan
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
Sincronizarea:
MikeRed
3
00:00:11,500 --> 00:00:17,500
Sincronizare pentru varinta: 25 FPS
1CD = 698,09 MB (732.010.496 bytes)
4
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
WHITE FANG
-= COL? ALB =-
5
00:03:57,000 --> 00:03:58,406
Las?-l liber.
6
00:04:03,197 --> 00:04:05,583
Usurel baiete !
Ai putea s?-i serve?ti drept mic dejun.
7
00:04:08,374 --> 00:04:11,327
- Hei, nu face asta.
- De ce nu ?
8
00:04:11,361 --> 00:04:12,113
E al meu.
9
00:04:15,974 --> 00:04:16,932
Adus cu vaporul tocmai din San Francisco.
10
00:04:18,135 --> 00:04:19,796
Era un c?in
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x480 23.976fps 1.3 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5907}{5958}Poluzuj!
{6061}{6136}Uwa?aj! Mog?by? by? jego ?niadaniem.
{6213}{6270}- Nie r?b tego.|- Bo co ?
{6274}{6303}To m?j pies.
{6349}{6416}Sprowadzi?em go z San Francisco.
{6420}{6485}By? psem domowym.|Naucz? go walczy?.
{6489}{6559}Mo?na na tym nie?le zarobi?.
{6563}{6628}- Przyjecha?e? szuka? z?ota ?|- Tak.
{6632}{6687}Czeka tu tylko aby je podnie??.
{6691}{6755}To s? moi kumple --|Luke, Tinker.
{6759}{6809}A ty masz na imi?...
{6813}{6870}- Jack.|- Jack.
{6903}{6972}Dok?d tak si? spieszysz ?
{6976}{7048}Znacie Alexa Larsona ?
{7052}{7149
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: white, fang, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, ch, waf, eng,
original filename: White Fang (1991) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,746 --> 00:04:08,916
Give it some slack.
2
00:04:12,586 --> 00:04:15,297
Careful, boy.
You could be his breakfast.
3
00:04:19,134 --> 00:04:22,304
-Hey, don't do that.
-Why not? He's mine.
4
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
Shipped him all the way
from San Francisco.
5
00:04:27,518 --> 00:04:30,270
He was a family dog.
I'm gonna teach him to fight.
6
00:04:30,312 --> 00:04:32,356
Good fightin' dog can make
a lot of money up here.
7
00:04:32,397 --> 00:04:34,775
Hey, you up here for the gold?
8
00:04:34,816 --> 00:04:35,859
You got that right.
9
00:04:35,901 --> 00:04:38,
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: white, fang, 1991, okoboko, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, ch, waf, tur,
original filename: White Fang (1991) - okoboko - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,746 --> 00:04:08,916
Biraz ipi sal.
2
00:04:12,586 --> 00:04:15,297
Dikkatli ol çocuk.
Kahvaltýsý olabilirsin.
3
00:04:19,134 --> 00:04:22,304
-Bunu yapma.
-Neden? O benim.
4
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
San Franciscoâdan beri
tüm yolu gemide geldi.
5
00:04:27,518 --> 00:04:30,270
Aile köpeðiydi.
Ona dövüþmesini öðreteceðim.
6
00:04:30,312 --> 00:04:32,356
Ãyi bir dövüþ köpeði
burada güzel para yapar.
7
00:04:32,397 --> 00:04:34,775
Sen altýn için mi buradasýn?
8
00:04:34,816 --> 00:04:35,859
Bunda haklýsýn.
9
00:04:35,901 --> 00:04:38,195
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1159}Stigao si.
{1260}{1316}Otac ti je htio biti|zakopan na nalazištu.
{3334}{3390}Kao malome,|bio mi je junak.
{3411}{3483}Majka mi je prièala|što je sve radio.
{3530}{3575}Nisam znao što je istina.
{3649}{3711}Rekao je da nam želi|osigurati bolji život.
{3796}{3836}A mi smo htjeli|da bude doma.
{3871}{3956}Zašto si došao tek|poslije godinu dana?
{4058}{4083}Majka se razboljela.
{4109}{4136}Ozdravila je?
{4175}{4204}Nije.
{4231}{4254}Žao mi je.
{4412}{4454}Znam da želiš dalje,
{4480}{4521}ali ja moram|pokušati ovdje.
{4589}{4635}Na sjeveru ima|više zlata.
{4696}{4735}Pokušaj ovdje.
{4769}{4830}Tu ima zlata.|Znam
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1127}{1156}Stigao si.
{1257}{1313}Otac ti je htio biti|zakopan na naIazištu.
{3330}{3386}Kao maIome,|bio mi je junak.
{3407}{3479}Majka mi je prièaIa|što je sve radio.
{3526}{3571}Nisam znao što je istina.
{3645}{3707}Rekao je da nam žeIi|osigurati boIji život.
{3792}{3832}A mi smo htjeIi|da bude doma.
{3867}{3952}Zašto si došao tek|posIije godinu dana?
{4054}{4079}Majka se razboIjeIa.
{4105}{4132}OzdraviIa je?
{4171}{4200}Nije.
{4227}{4250}Žao mi je.
{4408}{4450}Znam da žeIiš daIje,
{4476}{4517}aIi ja moram|pokušati ovdje.
{4585}{4631}Na sjeveru ima|više zIata.
{4692}{4731}Pokušaj ovdje.
{4765}{4826}Tu ima zIata.|Znam
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1127}{1156}Stigao si.
{1257}{1313}Otac ti je htio biti|zakopan na naIazištu.
{3330}{3386}Kao maIome,|bio mi je junak.
{3407}{3479}Majka mi je prièaIa|što je sve radio.
{3526}{3571}Nisam znao što je istina.
{3645}{3707}Rekao je da nam žeIi|osigurati boIji život.
{3792}{3832}A mi smo htjeIi|da bude doma.
{3867}{3952}Zašto si došao tek|posIije godinu dana?
{4054}{4079}Majka se razboIjeIa.
{4105}{4132}OzdraviIa je?
{4171}{4200}Nije.
{4227}{4250}Žao mi je.
{4408}{4450}Znam da žeIiš daIje,
{4476}{4517}aIi ja moram|pokušati ovdje.
{4585}{4631}Na sjeveru ima|više zIata.
{4692}{4731}Pokušaj ovdje.
{4765}{4826}Tu ima zIata.|Znam
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: 2012, white, fang, 1991, i, 3, 9, 7, fps, #,
original filename: 20125-White_Fang_(1991_I)-23_97_FPS.zip
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,700
Ai ajuns.
2
00:00:52,300 --> 00:00:56,300
Taic?-tu' a vrut
s? fie ?ngropat acolo unde a facut descoperirea.
3
00:02:18,800 --> 00:02:21,900
Cand eram tan?r,
m? gandeam la el ca la un erou.
4
00:02:22,100 --> 00:02:24,300
Maic?-mea ?mi spunea povesti...
5
00:02:24,600 --> 00:02:27,900
despre unde mergea
si ce facea.
6
00:02:28,200 --> 00:02:30,800
Niciodat? n-am stiut ce era adev?rat.
7
00:02:31,000 --> 00:02:36,500
Spunea c? vrea
s? ne d?ruiasc? o viat? mai bun?.
8
00:02:36,800 --> 00:02:40,600
Tot ce voiam noi
era s? stea stea cu noi.
9
00:02:40,900 --> 00:02:43,300
Ce ti-a luat asa mult
s? ajungi aici ?
10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1127}{1156}Stigao si.
{1257}{1313}Otac ti je htio biti|zakopan na naIazištu.
{3330}{3386}Kao maIome,|bio mi je junak.
{3407}{3479}Majka mi je prièaIa|što je sve radio.
{3526}{3571}Nisam znao što je istina.
{3645}{3707}Rekao je da nam žeIi|osigurati boIji život.
{3792}{3832}A mi smo htjeIi|da bude doma.
{3867}{3952}Zašto si došao tek|posIije godinu dana?
{4054}{4079}Majka se razboIjeIa.
{4105}{4132}OzdraviIa je?
{4171}{4200}Nije.
{4227}{4250}Žao mi je.
{4408}{4450}Znam da žeIiš daIje,
{4476}{4517}aIi ja moram|pokušati ovdje.
{4585}{4631}Na sjeveru ima|više zIata.
{4692}{4731}Pokušaj ovdje.
{4765}{4826}Tu ima zIata.|Znam
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: gedo, senki, 2006, 1, cd, english, en, tales, from, earthsea, eng, fansub, divx, fang,
original filename: Gedo senki - 2006 - 1CD - English - en - 6a089487746e2afc85f8a64d99ee9394.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,037 --> 00:00:21,037
Tales of Earthsea
2
00:00:21,038 --> 00:00:22,038
1CD DIVX - retimed, edited and machine xlation fixed
by FANG
3
00:00:22,039 --> 00:00:23,039
for the Fang brothers, and sisters. . .
Wherever they may be now. . .
4
00:00:23,540 --> 00:00:37,830
Just as the sky is spread above the flying hawk,
the true word is unimaginable without silence,
Light without darkness, and a life without death.
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,830
So begins our saga. . .
6
00:01:03,380 --> 00:01:03,890
Damnation!
7
00:01:04,090 --> 00:01:06,090
Why such seas?! We are not in the season
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,476 --> 00:01:48,264
COLEGA DE CAMERÃ 2
2
00:02:03,796 --> 00:02:05,354
Mami ?
3
00:02:08,916 --> 00:02:10,668
Mami ?
4
00:02:20,876 --> 00:02:22,594
Mami ?
5
00:02:35,156 --> 00:02:38,034
- O sã întârziem.
- Aºa ºi trebuie.
6
00:02:38,236 --> 00:02:40,272
Serios ? De ce anume ?
7
00:02:40,476 --> 00:02:44,310
Suntem femei frumoase ºi tinere,
cu slujbe bine plãtite,
8
00:02:44,516 --> 00:02:46,586
care locuiesc în cel mai important
oraº din lume.
9
00:02:46,796 --> 00:02:48,115
Trebuie sã ne lãsãm aºteptate.
10
00:02:49,636 --> 00:02:51,354
Cum ai fÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{181}The Wonder Years|Season 2 Episod 2|borys12@2com. pl
{182}{296}Synchronization for TV-RIP from forum. sharereactor. com
{738}{946}Nineteen sixty-eight was a strange and passionate time. Things that had seemed impossible were happening all around us.
{1489}{1612}The events of those days brought every emotion to the surface.
{1699}{1813}MLK (V/O): With this faith, we will be able to work together, to pray together...
{1814}{1976}MLK (V/O): To struggle together...|MLK (V/O): To go to jail together, to stand up for freedom together...
{1977}{2073}MLK: Knowing that we will be free one day...
{2115}{2229}We felt things strongly then. And we
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: hwaiteu, ballentain, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, white, valentine, divx, postx,
original filename: Hwaiteu ballentain (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:25,049
White Valentine
2
00:00:29,229 --> 00:00:33,097
I hated writing childish letters
to soldiers.
3
00:00:33,166 --> 00:00:34,133
Park Shin-yang
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,194
Because nobody would ever
write back.
5
00:00:39,272 --> 00:00:42,901
Post box
6
00:00:46,613 --> 00:00:48,843
Jun Ji-hyun
7
00:00:48,915 --> 00:00:52,214
Sergeant Park Hyun-jun and
Miss Kim Jeong-Min
8
00:00:54,087 --> 00:00:56,521
Whether it was for better or worse
9
00:00:57,390 --> 00:01:01,190
I pretended
I was a teacher for 5 years.
10
00:01:03,496 --> 00:01:06,226
W
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{760}{922}{Y:i}"Ãèêîé ÃÃ¥ çÃà å äà ëè Ãà øà òà ëè÷Ãîñò|ïðåìèÃà âà â äðóãî ñúùåñòâóâà ÃÃ¥ èëè ïëà Ãåòà ...
{922}{1027}{Y:i}...Ãî à êî ìîæåõìå äà ñúçäà äåì èÃñòðóìåÃò,|òîëêîâà äåëèêà òåÃ, ֌ äà áúäå ìà Ãèïóëèðà Ã...
{1027}{1121}{Y:i}...îò Ãà øà òà ëè÷Ãîñò, òà êà ÷å|äà îöåëåå â ñëåäâà ùèÿ æèâîò...
{1121}{1254}{Y:i}ñ ïîäîáåà èÃñòðóìåÃò áè|òðÿáâà ëî äà çà ïèøåì Ãåùî..."
{1283}{1351}{Y:i}Ãîìà ñ Ãäèñîà 1928
{1473}{1560}{Y:i}EVP: (Ãëå
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{784}BRANCA DE NEVE|E OS SETE ANÃES
{1021}{1119}"Meus sinceros agradecimentos|aos meus auxiliares cuja lealdade...
{1121}{1216}e espÃrito criador tornaram|uma realidade esta produção."
{2417}{2536}"Branca de Neve e os Sete Anões"
{2679}{2761}"Era uma vez, uma linda princesinha|chamada Branca de Neve.
{2763}{2845}Sua vaidosa e malvada madrasta,|a Rainha...
{2847}{2929}notou um dia que a beleza de|Branca de Neve excederia a sua.
{2931}{3001}Então, vestiu a princesinha|com andrajos...
{3003}{3084}e obrigou-a a trabalhar|como criada.
{3085}{3192}A Rainha consultava seu|espelho mágico todo dia.
{3193}{3288}'Mágico espelho meu,|quem
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,900 --> 00:00:43,000
Nu är klockan snart fem, Billy Boy.
Den här killen behöver en drink.
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,800
Nej, ge mig det.
Jag bränner upp det för evigt.
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,300
Det är ett halvt år sen.
Du måste gå vidare.
4
00:00:49,500 --> 00:00:52,800
Hur då? Jag vet inte ens hur man gör.
5
00:00:53,100 --> 00:00:57,600
- Det var så länge sen.
- Häng med mig ut så får du ett ligg.
6
00:00:57,800 --> 00:01:03,100
Frestande, men det här måste göras
klart till de utländska investerarna.
7
00:01:03,300 --> 00:01:08,000
- Visst, till f
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,274
Hoy ha empezado
como cualquier dÃa.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,434
Los Dolphins han vuelto a ganar.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,398
Mira. Se va a pasar
todo el dÃa hablando de esto.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,958
El Dr. Cox y Jordan
siguen buscando un pediatra.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,235
Esta vez no asustes al médico.
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,880
- No asusté al último.
- Le mordiste.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,474
Tropecé y mis dientes
le golpearon el hombro.
8
00:00:26,560 --> 00:00:30,314
Y después, ¿no apretaste un poco?
9
00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4084}{4142}Ãà ðñè. ÃèêÃè ãî ã-äèà Ãà ðÃåë.
{4159}{4207}Ãà æè ìó ôåææäåêà ¼à ñîáðà â|Ãåãîâà òà æåÃà ïîâòîðÃî.
{4213}{4252}£à Ãîñà ì.
{5173}{5197}Ãè òðåáà ïîìîø?
{5236}{5289}Ã, äà . ÂÃ¥ ìîæåø äà ¼à ïîòóðÃåø?
{5294}{5310}ÃÃ .
{5323}{5346}Ã, îäëè÷Ãî. Ãà ëà .
{5357}{5388}-Ãà òðè òîãà ø.|-Ãîáðî.
{5404}{5464}ÃäåÃ, äâà , òðè.
{5532}{5588}Ã, òîà å ñóïåð ôà ëà .
{5619}{5672}Ãè êà æóâà ì, ìîæåáè Ã¥ áðçà , Ãî|ñèãóðÃî ÃÃ¥ Ã¥ ëåñÃà .
{5677}{5688}ÃÃ .
{5692}{5757}Ãè
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,096 --> 00:00:34,086
Harold Y Kumar
van al Castillo Blanco
2
00:00:37,606 --> 00:00:42,946
Hombrecito, alÃstate son casi las 5 en punto
y este chico malo tiene que tomar su trago.
3
00:00:43,116 --> 00:00:45,616
No, No, No; Lo voy a quemar de una
vez por todas
4
00:00:47,346 --> 00:00:49,566
- Hombre, han pasado 6 meses es hora de avanzar
5
00:00:49,966 --> 00:00:51,966
- Lo que sea incluso si quisiera conocer
a otra mujer...
6
00:00:52,066 --> 00:00:55,136
No sabrÃa que hacer,
He estado fuera del juego por tanto tiempo
7
00:00:55,326 --> 00:00:58,596
Hombre si sales conmigo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,867 --> 00:01:35,215
Tijdens de Ching-dynasty wordt
keizer Shin Tsu ernstig ziek.
2
00:01:35,387 --> 00:01:40,142
Volgens een legende bloeide er
eens in de twintig jaar een roos...
3
00:01:40,307 --> 00:01:44,346
waarmee stervenden
tot leven konden worden gewekt.
4
00:01:44,507 --> 00:01:48,659
Een afvaardiging vertrok naar de
berg Shin Fung op zoek naar de roos.
5
00:02:59,347 --> 00:03:02,817
Ik ben Yeh Li Nieh Tang
van het paleis van Ching.
6
00:03:02,987 --> 00:03:05,455
Ik kom voor meester Cho van Wu Tang.
7
00:03:15,107 --> 00:03:17,143
De keizer is stervende.
8
00:0
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, bkruyar, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Single White Female 2 The Psycho (2005) - bkruyar - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,260 --> 00:00:42,821
Anne?
2
00:00:46,380 --> 00:00:48,137
Anne?
3
00:00:58,319 --> 00:01:00,042
Anne?
4
00:01:12,625 --> 00:01:15,495
- Geç kalýcagýz.
- Plan bu.
5
00:01:15,698 --> 00:01:17,738
Gercekten? Neden öyle?
6
00:01:17,938 --> 00:01:21,768
Ãünkü biz gençiz,
ve dünyanýn en büyük þehrinde
7
00:01:21,971 --> 00:01:24,076
...yüksek ücretli güzel bayanlar
çalýþýyor.
8
00:01:24,275 --> 00:01:25,584
Bizi bekleyin
9
00:01:27,092 --> 00:01:28,816
Sýcak suyu nasýl temin ettin?
10
00:01:29,492 --> 00:01:33,267
Super çocuðun kahve almasýna i
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: snow, white, the, fairest, of, them, all, 2001, ned, dvd,
original filename: Snow.White-The.Fairest.of.Them.All.2001.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,180 --> 00:01:42,492
Een kindje met zulke rode lipjes...
2
00:01:42,660 --> 00:01:44,491
zulk zwart haar...
3
00:01:44,660 --> 00:01:48,255
en een huidje,
glanzend als appelbloesem...
4
00:01:48,420 --> 00:01:51,139
als sneeuw...
5
00:02:16,660 --> 00:02:18,491
We noemen haar...
6
00:02:20,660 --> 00:02:23,015
Sneeuwwitje.
7
00:02:24,660 --> 00:02:28,494
Sneeuwwitje. Wat is ze mooi, hé Jo?
8
00:02:28,660 --> 00:02:30,252
Zo mooi.
9
00:03:13,900 --> 00:03:15,731
Wat moet ik doen?
10
00:03:15,900 --> 00:03:19,256
Laat me alsjeblieft niet alleen.
11
00:03:45,660 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,980 --> 00:02:59,335
Marcy.
Telefona ao Sr. Barnell.
2
00:02:59,980 --> 00:03:01,891
Diz-lhe que encontrei
a esposa dele outra vez.
3
00:03:02,140 --> 00:03:03,732
Vou levá-la de volta.
4
00:03:40,538 --> 00:03:42,027
Precisa de ajuda?
5
00:03:43,058 --> 00:03:45,209
Oh, sim.
Importa-se de a empurrar?
6
00:03:45,378 --> 00:03:46,049
Sim.
7
00:03:46,538 --> 00:03:47,493
Oh, maravilha.
Obrigado.
8
00:03:47,858 --> 00:03:49,177
- Aos três, então.
- Certo.
9
00:03:49,778 --> 00:03:52,212
Um, dois, três.
10
00:03:54,897 --> 00:03:57,173
Isso foi excelente.
Obrig
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Ãúäå Ã¥ ÃÃ¥Ãè?
2
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Ãà æåòå ìó, ֌ ìúæúò çà ñëà äîëåä
å òóê.
3
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Ãà ìðúçÃåòå. Ãðåìå Ãà ÷óê.
4
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
Ãèå ìîæåì ëè äà ñå çà õâà ùà ìå
ñ áèçÃåñ?
5
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
Ãèå ïîëó÷èõòå ïà ðèòå?
6
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Ãà æåòå ìó.
7
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
Ãîé êà çà , ֌ òîé ÃÃ¥ ùå âè äà äå
åäèà ÷åðâåà öåÃò...
8
00:02:15,635
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{445}Harold & Kumar|visitan el Castillo Blanco
{446}{498}-Harold y Kume-
{525}{587}¡Billy!|Mueve el culo.
{590}{674}Son casi las 5:00, y este|chico malo necesita su trago.
{676}{716}- Dame eso.|- No.
{718}{773}- La voy a quemar.|- Basta.
{775}{840}Ya pasaron seis meses.|Es hora de seguir adelante.
{843}{931}Aunque quisiera conocer otras|mujeres, no sabrÃa que hacer.
{933}{973}He estado fuera del juego|tanto tiempo.
{975}{1056}Billy, sal conmigo esta noche,|y te prometo que tendrás sexo.
{1058}{1089}Suena muy tentador.
{1091}{1156}Pero, Berenson necesita que haga|estos modelos financieros
{1158}{1200}para la reunión|
Şunun için altyazılar White.fang
keywords: six, feet, under, 5x0, 1, a, coat, of, white, primer,
original filename: 20001051.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Season 5 Episode 1
"La primera capa de pintura blanca"
2
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
¿Le has contado alguna vez
como te sientes realmente?
3
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Claro que no.
4
00:01:51,986 --> 00:01:53,414
¿Por que no?
5
00:01:53,611 --> 00:01:56,362
Porque empezaria
a gritarme.
6
00:01:56,982 --> 00:01:58,399
O a llorar.
7
00:01:58,464 --> 00:02:02,005
¿En que otras ocasiones has optado
por no expresar tus sentimientos
8
00:02:02,033 --> 00:02:05,230
para que alquien no
no se ponga a gritarte,
9
00:02:05,389 --> 00:02:07,136
O a