Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie White Air is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara White Air ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Esa maniobra fue asombrosa.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
Veamos si es el preludio
de su regreso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Se que te fue mal
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
pero tendras otra oportunidad
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez ya no tenga
""otra oportunidad"" Pete
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
¿Porque estas tan callada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
No es nada
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
¿Es por Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
¿Te enamoraste otra vez?
11
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Essa manobra foi magnÃfica.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
Vejamos se será um bom
sinal para o seu regresso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Estás a cometer um erro.
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
Terás outras oportunidades.
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez não haja uma próxima vez.
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
Porque estás tão calada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
Não se passa nada.
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
Será pelo Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
Voltaste a apaixo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Esa maniobra fue asombrosa.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
veamos si es el preludio de su regreso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Se que te fue mal
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
pero tendras otra oportunidad
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez ya no tenga
""otra oportunidad"" Pete
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
Porque estas tan callada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
No es nada
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
Es por Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
Te enamoraste otra vez?
11
00:03:21,
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar White Air
keywords: white, air, 2007, 1, cd, portuguese, pt, trust,
original filename: White Air - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b4596ca1e5dc6c82141d2230b7702b5b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Essa manobra foi magn?fica.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
Vejamos se ser? um bom
sinal para o seu regresso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Est?s a cometer um erro.
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
Ter?s outras oportunidades.
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez n?o haja uma pr?xima vez.
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
Porque est?s t?o calada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
N?o se passa nada.
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
Ser? pelo Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
Voltaste a apaixonar-te de
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,236 --> 00:00:07,573
<u>Echipa de traducãtori
Subs Team</u>
2
00:00:07,636 --> 00:00:13,573
<u>Cele mai noi subtitrãri
au un singur nume: Subs.ro Team!</u>
3
00:00:14,636 --> 00:00:22,573
<i><b><u>Traducerea ºi adaptarea:
adicoto, AMC, SunnyBoy, Valix
</u></b></i>
4
00:00:23,557 --> 00:00:25,476
<i>Bine aþi venit in Fernfield,</i>
5
00:00:25,559 --> 00:00:28,896
<i>unde ne place sã spunem cã
totul este posibil</i>
6
00:00:28,938 --> 00:00:31,023
<i>Am fost adjunct de ºerif
al acestui oraº</i>
7
00:00:31,106 --> 00:00:32,691
<i>de când mã ºtiu,</i>
8
00:00:32,77
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,231
Honey, I'II be back in a minute.
I'm gonna go get a snack.
2
00:00:05,305 --> 00:00:06,499
Quick, Jazz, hide, man.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,803
Man, I thought you said
your uncIe was asIeep.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,105
He was. He must have had
that reoccurring nightmare...
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,235
where he misses a meaI.
6
00:00:14,614 --> 00:00:17,913
Son, what are you doing stiII up?
It's a schooI night.
7
00:00:19,919 --> 00:00:21,682
Homework, UncIe PhiI.
8
00:00:21,755 --> 00:00:25,521
I'm watching a teIevision program
on farm pract
Şunun için altyazılar White Air
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e2, 4, tvep, s01e24,
original filename: 7ebd6f18266dade5d2795e91037539cf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,302
Philip, this kitchen is a mess.
l'd appreciate some help, please.
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,500
l'm cleaning out the refrigerator.
3
00:00:12,912 --> 00:00:14,937
Check it out. l got the perfect thing...
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,313
to surprise Ashley with
at her birthday party.
5
00:00:17,384 --> 00:00:20,478
Yo, Geoffrey! Come on down!
6
00:00:20,754 --> 00:00:23,052
l'd really rather not, Master William.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,419
Come on, G, they waiting.
8
00:00:33,266 --> 00:00:34,858
Come on, G, kick it.
9
00:00:34,934 --> 00:00:36,7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
Agua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Tierra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fuego
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Aire
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian
juntas en armonia
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
Entonces todo cambio cuando la Nacion
del Fuego atacó
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
Solo el avatar, maestro de los 4 elementos
podria detenerlos
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
Pero cuando el mundo más lo necesitaba,
desapareció.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Pasaron cien años y mi hermano y yo
descubr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,307
Hi, Mom.
2
00:00:10,377 --> 00:00:13,141
So what's my IittIe man
working so hard at?
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,671
This math, but this can wait.
You're onIy gonna be out here a few days.
4
00:00:16,750 --> 00:00:20,117
No, don't worry about it.
I'II entertain myseIf. Go ahead.
5
00:00:30,563 --> 00:00:32,724
Wait a minute, baby.
6
00:00:47,447 --> 00:00:49,108
-BIow.
-Mom, what are you doing?
7
00:00:49,182 --> 00:00:50,774
I said bIow.
8
00:00:53,219 --> 00:00:54,208
Good boy.
9
00:00:59,459 --> 00:01:02,223
-Come on, Mom.
-Sorry.
10
00:01
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{628}{688}Rangerii au o istorie care le face cinste.
{695}{792}Ãncepând cu 1700, rangerii|au participat la fiecare conflict...
{796}{865}...în care SUA au fost implicate.
{869}{971}Sunteþi o garantie a acestei moºteniri|ºi îmi pare rãu cã plecaþi.
{975}{1071}Dar v-aþi servit þara bine,|ºi v-aþi dovedit abilitatea în luptã...
{1072}{1123}...pentru îndeplinirea misiunii|oricãrui ranger:...
{1129}{1251}...aceea de a nu lãsa un camarad|în mâinile inamicului, cu nici un preþ.
{1255}{1292}Vã mulþumesc.
{1296}{1349}America vã mulþumeºte.
{1353}{1420}ªi vã doresc noroc, oriunde aþi merge.
{1424}{1511}ªi
Şunun için altyazılar White Air
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e0, 8, 9, xvidsubs, com, v, 1, tvep, fin, s01e08,
original filename: The_Fresh_Prince_of_Bel_Air_S01E08_09.xvidsubs.com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{180}Anna armoa.
{346}{465}Mitä nyt, Jody?|Voit noutaa minut kahdeksalta.
{487}{563}Kyllä vain, punainen putkitoppisi.
{596}{771}Yritätkö pyytää lehteä ulos, Will?|Jopa paperituotteilla on jokin vaatimustaso.
{776}{884}Mitä nyt, Jody?|Ei, hän tulee aina olemaan noin lyhyt.
{939}{1016}Hilary, tiedät, etten pidä|naamiaisvaatteiden käyttämisestä.
{1021}{1110}Mutta isä,|aion tulla juhliin ballerinana.
{1115}{1215}Juuri se olisin halunnut olla.|Ja nyt se on varattu?
{1220}{1286}Olen pahoillani.
{1290}{1399}Pyydän, isä.|Haluan juhlieni olevan hyvät.
{1403}{1502}Etkö voisi pukea sinulle|mitoitettua klovni-puku
Şunun için altyazılar White Air
keywords: victory, through, air, power, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Victory Through Air Power (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,917 --> 00:02:13,909
Today,
a war is very different...
2
00:02:13,953 --> 00:02:16,080
than the last European war was.
3
00:02:16,122 --> 00:02:20,786
Now air power is the dominant
feature of military operations.
4
00:02:20,827 --> 00:02:23,853
Air power can fly directly
into the vital centers...
5
00:02:23,897 --> 00:02:26,525
of an opposing state
and neutralize them.
6
00:02:26,566 --> 00:02:29,694
It can destroy the cities.
It can wreck the aqueducts.
7
00:02:29,736 --> 00:02:32,204
It can knock out
the lines of communication.
8
00:02:32,238 --> 00:02:34,206
It can de
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,441
AIR PANIC
2
00:00:37,447 --> 00:00:41,440
Uloge
3
00:01:02,447 --> 00:01:06,440
Vi nikad ne idete kuÃi? -Moram
da dovršim izveštaj do utorka.
4
00:01:07,447 --> 00:01:09,447
SreÃan Dan nezavisnosti. - Aha.
5
00:01:09,447 --> 00:01:14,447
Let 1055, pripremite se
za sletanje u Denver.
6
00:01:14,447 --> 00:01:17,439
Spustite se na 500 m.
7
00:01:18,447 --> 00:01:22,447
Let 1055 spušta se na 500 m.
8
00:01:22,447 --> 00:01:24,438
Dobro veèe. - Hvala.
9
00:01:31,447 --> 00:01:36,447
Ukljuèili smo upozorenje da
vežete pojaseve. SleÃemo.
10
Şunun için altyazılar White Air
keywords: the, sisters, pee, chong, air, 2004, espanol, www, asia, team, net,
original filename: 23522.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,920 --> 00:04:18,798
He malgastado mucho
tiempo buscándote
2
00:04:20,120 --> 00:04:27,959
Es extraño que seas tú
quien venga a mÃ
3
00:04:30,200 --> 00:04:33,875
Asà que puedes decirme
lo que ocurrió, ¿verdad?
4
00:04:47,440 --> 00:04:51,399
Si lo mismo le hubiera
ocurrido a usted...
5
00:04:54,800 --> 00:05:05,153
quizá no quisier ver
a nadie nunca más
6
00:05:34,120 --> 00:05:36,350
¿TodavÃa no llegamos?
7
00:05:36,480 --> 00:05:39,040
Esto pesa y no nos dejas
usar el ascensor
8
00:05:39,200 --> 00:05:40,519
¿Además, qué importa?
9
00:05:40,640 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,875
Ãà éìèÃã: [Triad] è PandaGC /
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé: PandaGC /
ÃåñòèÃã: PandaGC
2
00:00:14,914 --> 00:00:17,350
Ãîãäà âû ñëîìà ëè ñòåÃó?
3
00:00:17,350 --> 00:00:21,821
à ñäåëà ë ïðèãîòîâëåÃèÿ Ãåêîòîðîå âðåìÿ òîìó
Ãà çà ä, ÷òîáû ìû ìîãëè óáåæà òü â ëþáîå âðåìÿ.
4
00:00:21,821 --> 00:00:26,292
Ãû äîëæÃû áûëè áûòü ìîèì òåëîõðà Ãèòåëåì.
Ãà çâå Ãû ÃÃ¥ ïðåäà Ãû âà øåé ðà áîòå?!
5
00:00:26,760 --> 00:00:28,7
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dia
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,674
Kommandojoukot
on ylpeä historiastaan.
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,793
Se on ottanut osaa 1700-luvulta
lähtien kaikkiin konflikteihin -
3
00:00:31,920 --> 00:00:34,229
-joissa USA on ollut osallisena.
4
00:00:34,360 --> 00:00:39,150
Olette kunniaksi sille perinnölle,
ja on ikävä nähdä teidän lähtevän.
5
00:00:39,280 --> 00:00:44,229
Olette palvelleet isänmaatanne hyvin
ja taistelleet uskollisesti:
6
00:00:44,360 --> 00:00:49,832
Teette tehtävänne aina loppuun
jättämättä toverianne.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,476
Minä kiitän teitä.
Ame
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,680 --> 00:00:39,196
OSVETA MARlNACA
2
00:02:49,600 --> 00:02:51,352
Pukovnièe Sajks!
-Da?
3
00:02:51,800 --> 00:02:53,791
Ovde je vaš advokat.
4
00:03:00,760 --> 00:03:03,433
Dobro jutro, pukovnièe.
-Bile, šta imaš za mene?
5
00:03:03,600 --> 00:03:06,956
Dobre vesti, pukovnièe.
Podneo sam tužbu na presudu,
6
00:03:07,160 --> 00:03:11,597
vrhovni sud se složio da vaše
ljude smesta oslobodi.
7
00:03:11,720 --> 00:03:16,589
l dobiæe zaostale plate?
-Do zadnje pare.
8
00:03:16,920 --> 00:03:21,038
Sudija je pristao da vam da
ne više od 1 0 godina
9
00:03:21,
Şunun için altyazılar White Air
keywords: sydney, white, diamond, sharethefiles, com,
original filename: Sydney.White.DVDRip.XviD-DiAMOND.[sharethefiles.com].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1112}{1158}Dla Syd.
{1304}{1352}Syd.
{1479}{1539}Hej, podpisz kartk? dla Syd.
{1635}{1683}To jest dla Syd.
{1899}{1956}Hej, Syd!
{1959}{2016}Mam dla ciebie malutk? niespodziank?
{2086}{2117}Co to?
{2170}{2237}Takie ma?e co?.
{2405}{2470}Ch?opaki.|Od nas wszystkich.
{2472}{2553}Czy to Stanley 22 ounce|Specjalistyczny m?otek?
{2556}{2587}Nie.
{2587}{2700}To jest lepsze.|To jest w?aciwie co? co mog?aby? u?y? w college'u.
{2702}{2743}No co Wy.
{2827}{2896}Kocham to.|Dzi?ki ch?opaki.
{2899}{2959}Tylko niesp?dzaj z tym ca?ego twoje
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,527 --> 00:00:33,076
welkom in Fernfield
waar alles mogelijk is
2
00:01:02,207 --> 00:01:05,005
jij hebt de ring, hè?
3
00:01:21,567 --> 00:01:25,196
Ga de ring halen.
Hij ligt op het kastje.
4
00:01:25,327 --> 00:01:29,115
Alles in orde?
- ja, hoor. Buddy is zo weer terug.
5
00:02:19,487 --> 00:02:22,365
Hoe komt dat liftje nou boven?
6
00:02:33,247 --> 00:02:34,646
kom, we gaan.
7
00:02:42,807 --> 00:02:45,196
Zullen we dan maar?
8
00:02:50,887 --> 00:02:52,684
Hé, pas op.
9
00:03:58,407 --> 00:04:04,118
we staan hier voor God
om getuige te zijn...
10
00:04:04
Şunun için altyazılar White Air
keywords: 1548, snow, white, and, the, seven, dwarfs, english, subtitles,
original filename: 15487-Snow White And The Seven Dwarfs ( English Subtitles ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Subtitles by Vodan (e-mail: vodan@hotmail.com)
2
00:02:42,137 --> 00:02:44,751
Slave in the magic mirror,
3
00:02:44,976 --> 00:02:48,171
come from the farthest space,
4
00:02:48,583 --> 00:02:51,743
...through wind and darkness
I summon thee.
5
00:02:52,341 --> 00:02:53,141
Speak!
6
00:02:55,096 --> 00:02:57,598
Let me see thy face.
7
00:02:59,627 --> 00:03:01,740
What wouldst thou know,
my Queen?
8
00:03:02,604 --> 00:03:04,833
Magic mirror on the wall,
9
00:03:05,171 --> 00:03:08,406
who is the fairest one of all?
10
00:03:08,892 --> 00:0
Şunun için altyazılar White Air
keywords: snow, white, the, fairest, of, them, all, 2001, ned, dvd,
original filename: Snow.White-The.Fairest.of.Them.All.2001.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,180 --> 00:01:42,492
Een kindje met zulke rode lipjes...
2
00:01:42,660 --> 00:01:44,491
zulk zwart haar...
3
00:01:44,660 --> 00:01:48,255
en een huidje,
glanzend als appelbloesem...
4
00:01:48,420 --> 00:01:51,139
als sneeuw...
5
00:02:16,660 --> 00:02:18,491
We noemen haar...
6
00:02:20,660 --> 00:02:23,015
Sneeuwwitje.
7
00:02:24,660 --> 00:02:28,494
Sneeuwwitje. Wat is ze mooi, h? Jo?
8
00:02:28,660 --> 00:02:30,252
Zo mooi.
9
00:03:13,900 --> 00:03:15,731
Wat moet ik doen?
10
00:03:15,900 --> 00:03:19,256
Laat me alsjeblieft niet alleen.
11
00:03:45,660 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,460 --> 00:01:07,775
TORMENTA BLANCA
2
00:02:49,060 --> 00:02:52,450
?Venga, Bixie, vamos!
?Vamos, trae el palo!
3
00:02:55,620 --> 00:02:56,450
?Chuck!
4
00:03:00,500 --> 00:03:01,410
?Chuck!
5
00:03:02,500 --> 00:03:04,252
?Vamos! ?Est?s listo?
6
00:03:10,660 --> 00:03:13,493
- ?Est?s preparado?
- S?, creo que s?.
7
00:03:14,220 --> 00:03:17,656
UNA HISTORIA REAL
8
00:03:20,940 --> 00:03:22,168
?No te echar?s atr?s?
9
00:03:23,700 --> 00:03:24,655
No. ?Por qu??
10
00:03:24,860 --> 00:03:26,259
Es un a?o de tu vida.
11
00:03:26,460 --> 00:03:29,099
El t?tulo
Şunun için altyazılar White Air
keywords: 1290, big, white, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12902-Big White The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:43,080 --> 00:02:45,435
Marcy. Sunã-l pe Domnul Barnell.
2
00:02:46,080 --> 00:02:47,991
Spune-i cã iar am luat-o pe soþia lui.
3
00:02:48,240 --> 00:02:49,832
O aduc la secþie.
4
00:03:26,640 --> 00:03:27,629
Ai nevoie de ajutor?
5
00:03:29,160 --> 00:03:31,310
Oh, da. Se poate sã o împingi puþin?
6
00:03:31,480 --> 00:03:32,151
Da.
7
00:03:32,640 --> 00:03:33,595
Oh, grozav. Mersi.
8
00:03:33,960 --> 00:03:35,279
-La trei.
-Ok.
9
00:03:35,880 --> 00:03:38,314
Unu, doi, trei.
10
00:03:41,000 --> 00:03:43,275
Oh, e grozav. Mersi.
11
00:03:44,480 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,804
??????? ??? ????? ?? ??
?????????????? ??? ???????? ??...
2
00:00:34,854 --> 00:00:37,206
??? ???? ?????? ? ??????,
????...
3
00:00:38,008 --> 00:00:41,161
???? ??? ???????? ?? ??? ??????????
?? ??? ?????? ???? ????? ????...
4
00:00:41,211 --> 00:00:45,216
?? ??????????? ??? ????????????? ???
???? ?? ??????? ???? ??????? ??? ???...
5
00:00:47,218 --> 00:00:52,824
???? ?? ??? ?????? ??????... "
Th?mas Ed?s?n 1928
6
00:01:01,435 --> 00:01:03,637
<i>E.V.P. "??????????? ????????? ?????"
? ????????? ??? ????? ??? ??? ???????...</i>
7
00:01:03,687 --> 00:01:05,5
Şunun için altyazılar White Air
keywords: renoir, 1927, sur, un, air, de, charleston, cz, jean,
original filename: renoir.1927.sur.un.air.de.charleston.cz.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:09,667
VE VÃRU CHARLESTONU
2
00:00:47,412 --> 00:00:53,278
Rok 2028
pár let po válce...
3
00:00:53,323 --> 00:00:59,644
Letadlo se chystá
opustit Støednà Afriku...
4
00:01:14,105 --> 00:01:19,198
Na jeho palubì, badatel...
5
00:01:33,567 --> 00:01:40,571
MÃsto urèenà Evropská pustina,
Zemì neznámá...
6
00:03:20,615 --> 00:03:26,025
ZEMÃ NEZNÃMÃ
7
00:05:22,213 --> 00:05:24,441
NEVSTUPOVAT
8
00:08:33,886 --> 00:08:40,662
Koneènì jsem objevil
tanec svých dávných pøedkù...
9
00:09:30,048 --> 00:09:35,731
Výbornì! Ukaž mi ještì
t
Şunun için altyazılar White Air
keywords: terkel, i, knibe, napisy, ns, 2004, danish, dvdscr, white,
original filename: Terkel_i_knibe_(NAPiSY-72879).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{478}Napisy w t?umaczeniu Goldilox
{1943}{2091}TERKEL MA K?OPOTY
{2147}{2175}Cze?? dzieciaki!|Siedzicie wygodnie?
{2178}{2319}Nazywam si? Arne i zamierzam opowiedzie? Wam|histori? o ch?opcu, kt?rego znam o imieniu Terkel.
{2476}{2558}Terkel to zdrowy ch?opak, oczywi?cie poza|chwilami kiedy jest akurat chory.
{2561}{2643}Ale to dobry dzieciak|i ma ko?ci w nosie.
{2658}{2730}Teraz pewnie my?licie:|"ko?ci w nosie? czy to boli?"
{2736}{2814}ale tak si? m?wi o kim?|kto jest inteligentny,
{2831}{2894}albo o ludziach, kt?rzy kichaj?|kiedy jedz? ryb?.
{2906}{2932}Niewa?ne...
{2938}{3070}Terkel mieszka? w ma?ym mie?cie w czerwonym domu|razem ze
Şunun için altyazılar White Air
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, cis, s01e01, yankee, white,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 51acd174234fcc6ba1ff4fb4e4fa534f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,100
Ten-hut!
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,200
Bobby, those baby backs
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,700
from Papa joe's make the flight?
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,000
Yes, sir, Mr. President.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
They were flown in from Sanantonio
ten minutes ago, sir.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,900
Good. Let's have an early lunch.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,100
Yes, sir, Mr. President.
8
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
I love the baby backs from Papa Joe's.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
I know, Mr. President.
10
00:00:19,500 --> 00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,861 --> 00:01:04,774
? ??????? ?????????
???? ?????
2
00:03:34,501 --> 00:03:37,061
???, ? ??????? ??? ??? ????
?? ??????;
3
00:03:37,261 --> 00:03:38,330
?????, ?? ????;
4
00:03:38,581 --> 00:03:40,094
?' ??? ????????? ???????????.
5
00:03:40,341 --> 00:03:43,890
?? ??????? ??? ?????
??? ?? ?? ????????????.
6
00:03:46,181 --> 00:03:47,773
-????.
-????.
7
00:03:48,501 --> 00:03:50,731
????????? ???? ??' ?? ???????
??? ??? ???????? ? ???.
8
00:03:50,941 --> 00:03:53,296
'??? ?????? ?????.
9
00:03:54,181 --> 00:03:56,775
? ??????? ?????????? ??? ?????.
10
00:03:56,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy anniversary.
10
00:01:33,
Şunun için altyazılar White Air
keywords: white, noise, 2, the, light, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23542-White Noise 2 The Light ( Turkish Altyazı ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>Bunu Seveceksin Sana Garanti ediyorum.</i>
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>Evet!</i>
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Bunu sevdim.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>Bak,Anladýðýn zaman onu sevdin.</i>
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
<i>- Tamam,seninkini aç.
- Açacaðým.</i>
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Hatýrladýn mý?
- Hayýr.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- O sana söylemedi mi?
- Hayýr!TAnrý üzerine yemin ederim.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
BAba gibi,oðul gibi.
Sizin ikiniz ayný yaradýlýþtan geliyor.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,185 --> 00:00:09,274
Z?sta? na zemi.
2
00:00:18,926 --> 00:00:19,930
Je to na tob?--
3
00:00:20,038 --> 00:00:22,972
odejdi a nedostane? na hubu.
4
00:00:31,296 --> 00:00:33,094
M?ls z?stat na zemi, Jacku.
5
00:00:33,725 --> 00:00:34,799
Jacku!
6
00:00:35,494 --> 00:00:36,160
Jacku!
7
00:00:39,087 --> 00:00:39,786
Jacku!
8
00:00:41,102 --> 00:00:41,949
Hej, Jacku!
9
00:00:42,612 --> 00:00:43,488
N?kdo tam je!
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,587
Mus??... t?mhle...
11
00:00:45,639 --> 00:00:47,440
- Co?
- T?mhle n?kdo je! Hele!
12
00:00:47,668 --> 00:00:48,658
Şunun için altyazılar White Air
keywords: legally, blonde, 2, :, red, white, 2003, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Legally Blonde 2: Red, White & Blonde - 2003 - 1CD - Czech - cs - adc084b7af49ae5e379daab82f5be4e1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{789}{858}Prav? blond?nka 2
{955}{1097}Pod?vej, jej? prvn? zku?enosti |s nakupov?n?m v luxusn?m obchod?.
{1074}{1117}Ch?va se j? sna?ila vz?t| do d?tsk?ho obchodu
{1119}{1171}ale ona za?ala plakat.
{1173}{1234}Ve t?ech letech se stala |profesion?ln?m z?kazn?kem
{1266}{1317}Pamatujete, |kdy? byla na ob?lce Seventeen?
{1318}{1379}M?la tolik potenci?lu.
{1381}{1456}Koukn?te na ni. |Klidn? by mohla b?t Playmate.
{1458}{1519}Ale je pr?vni?kou.
{1521}{1580}- To je lep??.|- Pro??
{1582}{1615}Tady ji m?me.|
{1617}{1676}v?dycky jsme ??kali, ?e|je stvo?en?
{1678}{1747}pro korunku!
{1749}{1820}Koukn?te na toho hnus?ka!
{1822}{1911}Bylo od v?s p?
Şunun için altyazılar White Air
keywords: legally, blonde, 2, :, red, white, 2003, 1, cd, czech, cz, by, krata,
original filename: Legally Blonde 2: Red, White & Blonde - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7a8c5be275335c4d77c4804f8e9e1a15.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} 23,976
{2}{2} CZ subtitles by katcharina (suva@centrum.cz)
{3}{3} Upravil a doplnil X-tREmE (c)SSG-2oo3
{4}{4} K 15.1.2004 od z?kladu cel? p?ed?lal Kr??a (podle EN a kdy? EN neum?m, m?s?c byl v ?udu jako nic ..)
{5}{5} V?em V?m chci ??ct: 1. Slu?n? ?lov?k nesma?e jm?no p?vodn?ho autora titulk?
{6}{6} 2. Je dobr? autory a DATUM ?pravy napsat takhle na za??tek.
{7}{7} Kdy? si to pak n?kdo st?hne, snadno pozn?, o kolik?tou jde verzi.
{8}{8} Kr??a
{803}{882}{C:77FF}PRAV? BLOND?NKA 2
{955}{1097}Pod?vej, jej? prvn? zku?enosti|s nakupov?n?m v luxusn?m obchod?.
{1098}{1171}Ch?v
Şunun için altyazılar White Air
keywords: legally, blonde, 2, :, red, white, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Legally Blonde 2: Red, White & Blonde - 2003 - 1CD - Czech - cz - dd68ffe432d18d2fd9580866f30c94c8.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{161}14fps. Lepsiu kvalitu som nezohnal :(
{162}{180}Subtitles by katcharina suva@centrum.cz :-) enjoy it
{193}{322}Korekcia a drobn? ?pravy:|Hagi.21@post.sk
{784}{827}Prav? blond?na 2
{950}{1038}Pod?vej, jej? prvn? zku?enosti|s nakupov?n?m v luxusn?m obchod?.
{1068}{1095}Ch?va se j? sna?ila vz?t|do d?tsk?ho obchodu
{1111}{1143}ale ona za?ala plakat.
{1167}{1206}Ve t?ech letech se stala|profesion?ln?m z?kazn?kem
{1261}{1292}Pamatujete,|kdy? byla na ob?lce Seventeen?
{1312}{1350}M?la tolik potenci?lu.
{1374}{1421}Koukn?te na ni.|Klidn? by mohla b?t Playmate.
{1452}{1490}Ale je pr?vni?kou.
{1513}{1550}- To je lep??.|- Pro??
{1576}{159
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Voor Syd.
2
00:01:01,700 --> 00:01:04,200
H?, onderteken de kaart van Syd.
3
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
Het is voor Syd.
4
00:01:21,947 --> 00:01:24,100
Ik heb een kleinigheid voor je.
5
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Wat is dit?
6
00:01:30,500 --> 00:01:33,300
Gewoon een kleinigheid.
7
00:01:40,300 --> 00:01:43,000
Jongens.
- Van ons allemaal.
8
00:01:43,100 --> 00:01:47,193
Is dat een 'Stanley 22 ounce
Antivibe framing hamer'?
9
00:01:47,695 --> 00:01:52,166
Nee, het is beter dan dat. Het is eigenlijk
iets dat je kunt gebruiken op de universite
1
00:00:40,401 --> 00:00:45,301
Traducerea ?i adaptarea Traian Popa
traianpopa2001@yahoo.com
1
00:00:46,401 --> 00:00:48,301
E pentru Syd.
2
00:00:54,401 --> 00:00:56,401
Pentru Syd.
3
00:01:01,701 --> 00:01:04,201
Stu, semneaz? ?i tu
felicitarea pentru Syd.
4
00:01:08,201 --> 00:01:10,201
Este pentru Syd.
5
00:01:14,430 --> 00:01:17,022
SYDNEY WHITE
6
00:01:19,201 --> 00:01:21,601
Hei, Syd !
7
00:01:21,701 --> 00:01:24,101
Am un mic cadou pentru
tine.
8
00:01:27,001 --> 00:01:28,301
Ce-i asta ?
9
00:01:30,501 --> 00:01:33,301
O mic? aten?ie.
10
00:01:40,301 --> 00:01:43,001
- B?ie?i !
- Din partea noastr?.
11
00:01:43,101 --> 00:01
{1522}{1619}NlSlPURl ALBE
{5362}{5426}Buna, Ray.|So?ia ?i-a luat palaria asta?
{5432}{5458}De ce? Ce are?
{5464}{5502}Nimic care|sa nu treaca cu urina.
{5508}{5597}Poate incercam.
{5712}{5768}Zburam peste defileu,|c?nd l-a vazut Cas.
{5774}{5832}Am vederea foarte buna.
{5854}{5919}Pilotul a anuntat autoritatile.
{5924}{5964}E indian.
{6034}{6067}Harald Kleinman.
{6100}{6146}Ce-i cu tine aici?
{6152}{6212}Eu si Cas|suntem arheologi amatori.
{6218}{6345}Ne-am lasat sotiile in Santa Fe|?i am venit in dupa c?mpuri Anastazee.
{6352}{6408}Anasazi.
{6474}{6531}Sunt sigur ca nu po?i gasi|multe cadavre aici.
{6538}{6588}Absolut.
{6638}{6707}-Ce parere ai, Bert?|-E mort.
{6754}{6828}D
Şunun için altyazılar White Air
keywords: legally, blonde, 2, red, white, 2003, 97, 6, fps,
original filename: 4764-Legally_Blonde_2__Red,_White_&_Blonde_(2003)-23_976_FPS.zip
{969}{1040}- Oh, privi?i! Prima ei|experien?a la cump?r?turi.
{1062}{1158}Dadaca ei obi?nuia sa o ia la ""Baby-Gap"",|?i ea plangea, plangea mereu...
{1181}{1229}Devenise cump?r?tor profesionist|de La v?rsta de trei ani.
{1261}{1357}- Avea at?t de mult poten?ial,|?i c?nd te ui?i la ea ar fi putut
{1376}{1424}deveni un playmate pana acum.
{1492}{1540}- Acum este avocat, ?i este mai bine.
{1568}{1689}- Iat-o. Mereu ai spus ca, are o forma perfect? a capului pentru a purta o diadema.
{1730}{1826}- Uit?-te la c??elu?ul ?la. Ahh! A fost|at?t de-Dr?gu? din partea voastr?,
{1832}{1880}ca a?i f?cut toate astea|pentru nunta lui Elle.
{1901}{1948}- Nu putem da timpul ?napoi. La naiba.
{1973}
Şunun için altyazılar White Air
keywords: 1412, white, noise, 2005, i, 3, 97, 6, fps, wn, deity,
original filename: 14121-White_Noise_(2005_I)-23_976_FPS.zip
{246}{745}{Y:b}{C:8000} Translated by|{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Rom?nia|{Y:b}{C:$C0C0C0} SudTeamRomania@yahoo.com
{836}{918}{Y:i}Nimeni nu ?tie dac?|personalit??ile noastre-</i>
{918}{997}{Y:i}- trec ?ntr-o alt? sfer?|sau existen??, dar-</i>
{999}{1102}{Y:i}- dac? putem dezvolta un instrument|ce poate fi manipulat de-</i>
{1102}{1196}{Y:i}- personalit??ile noastre din alt? via??...</i>
{1198}{1313}{Y:i}un a?a instrument trebuie|s? ?nregistreze ceva...</i>
{1548}{1635}{Y:i}FVE: Fenomenul de voce electronic?,|?nregistrarea vocii mor?ilor.</i>
{1635}{1728}{Y:i}Identificat ?n 1939 ?i acum subiectul|cercet?rilor pe plan mondial-</i>
{1728}{1824}{Y:i}-
Şunun için altyazılar White Air
keywords: snow, white, a, tale, of, terror, 1997, 2, 3, 6, fps, ignite,
original filename: 51977-Snow_White__A_Tale_of_Terror_(1997)-23_976_FPS.zip
{1}{1}25.000
{2673}{2788}Traducere: Anonymus|Sincronizare: Dani Tiger (tiger6ex)
{2823}{2881}?n cur?nd vom fi acas?.
{3590}{3632}Lilliana?
{3704}{3769}Nu pot s? respir.
{3891}{3937}Doamne, ce ai!
{3962}{4008}Vizitiu!
{4518}{4559}Copilul...
{4592}{4746}Trebuie s? salvezi copilul!|Trebuie s? vin? pe lume!
{4990}{5103}Iart?-m?! Iart?-m?!
{5584}{5710}"Alb? k Z?pada, o poveste ?ntunecat?"
{5829}{5870}Lilli?
{5900}{5948}Lilli!
{6031}{6076}Lilli?
{6078}{6194}Unde e copilul ?sta?
{6286}{6333}Lilli?
{6350}{6387}Lilli!
{6810}{6988}Las? joaca, micu?o! Sunt prea|b?tr?n?, m? nimere?ti u?or.
{7022}{7146}Aici erai!|Te caut? tat?l t?u.
{7226}{7303}O s? mor din cauza ta.
{7305}{7435}Spune
Şunun için altyazılar White Air
keywords: the+night+of+the+white+pants, the, night, of, white, iapula, finnish,
original filename: 147068_The%2BNight%2Bof%2Bthe%2BWhite%2BPants.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,120 --> 00:00:27,719
<i>Se oli niit? iltoja</i>
<i>jolloin tapahtuu kaikenlaista.</i>
2
00:00:27,920 --> 00:00:33,790
<i>Se alkoi siit? ett? tytt?yst?v?ni</i>
<i>kutsui minut sy?m??n is?ns? luo.</i>
3
00:00:35,080 --> 00:00:37,548
Juokse, juokse!
4
00:00:38,760 --> 00:00:41,593
<i>Se on v?h?n monimutkaista.</i>
5
00:00:41,800 --> 00:00:46,999
<i>Aloitetaan p?iv?st?.</i>
<i>Oli 16. hein?kuuta Dallasissa.</i>
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,954
<i>Max Haganin el?m?</i>
<i>meni p?in helvetti?.</i>
7
00:00:55,640 --> 00:01:01,033
<i>H?n oli ennen suuri johtaja,</i>
<i>myi ja fuusioi k