Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie White Air Trust is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara White Air Trust ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Esa maniobra fue asombrosa.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
Veamos si es el preludio
de su regreso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Se que te fue mal
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
pero tendras otra oportunidad
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez ya no tenga
""otra oportunidad"" Pete
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
¿Porque estas tan callada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
No es nada
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
¿Es por Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
¿Te enamoraste otra vez?
11
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Essa manobra foi magnÃfica.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
Vejamos se será um bom
sinal para o seu regresso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Estás a cometer um erro.
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
Terás outras oportunidades.
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez não haja uma próxima vez.
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
Porque estás tão calada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
Não se passa nada.
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
Será pelo Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
Voltaste a apaixo
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: white, air, 2007, 1, cd, portuguese, pt, trust,
original filename: White Air - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b4596ca1e5dc6c82141d2230b7702b5b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Essa manobra foi magn?fica.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
Vejamos se ser? um bom
sinal para o seu regresso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Est?s a cometer um erro.
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
Ter?s outras oportunidades.
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez n?o haja uma pr?xima vez.
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
Porque est?s t?o calada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
N?o se passa nada.
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
Ser? pelo Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
Voltaste a apaixonar-te de
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Esa maniobra fue asombrosa.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
veamos si es el preludio de su regreso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Se que te fue mal
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
pero tendras otra oportunidad
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez ya no tenga
""otra oportunidad"" Pete
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
Porque estas tan callada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
No es nada
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
Es por Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
Te enamoraste otra vez?
11
00:03:21,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,236 --> 00:00:07,573
<u>Echipa de traducãtori
Subs Team</u>
2
00:00:07,636 --> 00:00:13,573
<u>Cele mai noi subtitrãri
au un singur nume: Subs.ro Team!</u>
3
00:00:14,636 --> 00:00:22,573
<i><b><u>Traducerea ºi adaptarea:
adicoto, AMC, SunnyBoy, Valix
</u></b></i>
4
00:00:23,557 --> 00:00:25,476
<i>Bine aþi venit in Fernfield,</i>
5
00:00:25,559 --> 00:00:28,896
<i>unde ne place sã spunem cã
totul este posibil</i>
6
00:00:28,938 --> 00:00:31,023
<i>Am fost adjunct de ºerif
al acestui oraº</i>
7
00:00:31,106 --> 00:00:32,691
<i>de când mã ºtiu,</i>
8
00:00:32,77
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e1, 6, tvep, english, motechnet, com, s01e16,
original filename: 7060-The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S01E16.DVDRip.XviD-TVEP.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,944 --> 00:00:15,176
He: Helium. Li: Lithium.
Na: Sodium. Zn: Zinc.
2
00:00:27,060 --> 00:00:28,288
Uncle Phil, please.
3
00:00:28,361 --> 00:00:31,660
Do you mind turning the music back on?
I'm trying to study.
4
00:00:32,465 --> 00:00:36,094
I'm expecting a very important client.
We have a golfing date...
5
00:00:36,169 --> 00:00:39,434
and I'd appreciate it
if you could study somewhere else.
6
00:00:39,506 --> 00:00:41,804
Okay, I get it.
You're trying to impress him.
7
00:00:41,875 --> 00:00:43,206
That's right.
8
00:00:43,643 --> 00:00:45,838
You might want to change
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,231
Honey, I'II be back in a minute.
I'm gonna go get a snack.
2
00:00:05,305 --> 00:00:06,499
Quick, Jazz, hide, man.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,803
Man, I thought you said
your uncIe was asIeep.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,105
He was. He must have had
that reoccurring nightmare...
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,235
where he misses a meaI.
6
00:00:14,614 --> 00:00:17,913
Son, what are you doing stiII up?
It's a schooI night.
7
00:00:19,919 --> 00:00:21,682
Homework, UncIe PhiI.
8
00:00:21,755 --> 00:00:25,521
I'm watching a teIevision program
on farm pract
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e2, 4, tvep, s01e24,
original filename: 7ebd6f18266dade5d2795e91037539cf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,302
Philip, this kitchen is a mess.
l'd appreciate some help, please.
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,500
l'm cleaning out the refrigerator.
3
00:00:12,912 --> 00:00:14,937
Check it out. l got the perfect thing...
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,313
to surprise Ashley with
at her birthday party.
5
00:00:17,384 --> 00:00:20,478
Yo, Geoffrey! Come on down!
6
00:00:20,754 --> 00:00:23,052
l'd really rather not, Master William.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,419
Come on, G, they waiting.
8
00:00:33,266 --> 00:00:34,858
Come on, G, kick it.
9
00:00:34,934 --> 00:00:36,7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
Agua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Tierra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fuego
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Aire
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian
juntas en armonia
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
Entonces todo cambio cuando la Nacion
del Fuego atacó
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
Solo el avatar, maestro de los 4 elementos
podria detenerlos
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
Pero cuando el mundo más lo necesitaba,
desapareció.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Pasaron cien años y mi hermano y yo
descubr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,307
Hi, Mom.
2
00:00:10,377 --> 00:00:13,141
So what's my IittIe man
working so hard at?
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,671
This math, but this can wait.
You're onIy gonna be out here a few days.
4
00:00:16,750 --> 00:00:20,117
No, don't worry about it.
I'II entertain myseIf. Go ahead.
5
00:00:30,563 --> 00:00:32,724
Wait a minute, baby.
6
00:00:47,447 --> 00:00:49,108
-BIow.
-Mom, what are you doing?
7
00:00:49,182 --> 00:00:50,774
I said bIow.
8
00:00:53,219 --> 00:00:54,208
Good boy.
9
00:00:59,459 --> 00:01:02,223
-Come on, Mom.
-Sorry.
10
00:01
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: air, buddies, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Air Buddies - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1765416e34ca191e83f43402b9c06330.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,295 --> 00:00:19,530
*** Legenda pt-br athomas ***
2
00:00:23,556 --> 00:00:25,490
<i>Bem-vindo para Fernfield,</i>
3
00:00:25,558 --> 00:00:28,891
<i>onde gostamos de dizer
que tudo ? poss?vel.</i>
4
00:00:28,962 --> 00:00:31,021
<i>Fui o deputado desta cidade aqui</i>
5
00:00:31,097 --> 00:00:32,689
<i>desde a durante longa data,</i>
6
00:00:32,766 --> 00:00:34,700
<i>mas eu nunca tinha
visto uma aventura.</i>
7
00:00:34,768 --> 00:00:37,066
<i>absolutamente como o ?nica
que estou a contar para voc?s.</i>
8
00:00:37,137 --> 00:00:39,002
<i>Como provavelmente j? sabem,</i>
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{628}{688}Rangerii au o istorie care le face cinste.
{695}{792}Ãncepând cu 1700, rangerii|au participat la fiecare conflict...
{796}{865}...în care SUA au fost implicate.
{869}{971}Sunteþi o garantie a acestei moºteniri|ºi îmi pare rãu cã plecaþi.
{975}{1071}Dar v-aþi servit þara bine,|ºi v-aþi dovedit abilitatea în luptã...
{1072}{1123}...pentru îndeplinirea misiunii|oricãrui ranger:...
{1129}{1251}...aceea de a nu lãsa un camarad|în mâinile inamicului, cu nici un preþ.
{1255}{1292}Vã mulþumesc.
{1296}{1349}America vã mulþumeºte.
{1353}{1420}ªi vã doresc noroc, oriunde aþi merge.
{1424}{1511}ªi
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e0, 8, 9, xvidsubs, com, v, 1, tvep, fin, s01e08,
original filename: The_Fresh_Prince_of_Bel_Air_S01E08_09.xvidsubs.com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{180}Anna armoa.
{346}{465}Mitä nyt, Jody?|Voit noutaa minut kahdeksalta.
{487}{563}Kyllä vain, punainen putkitoppisi.
{596}{771}Yritätkö pyytää lehteä ulos, Will?|Jopa paperituotteilla on jokin vaatimustaso.
{776}{884}Mitä nyt, Jody?|Ei, hän tulee aina olemaan noin lyhyt.
{939}{1016}Hilary, tiedät, etten pidä|naamiaisvaatteiden käyttämisestä.
{1021}{1110}Mutta isä,|aion tulla juhliin ballerinana.
{1115}{1215}Juuri se olisin halunnut olla.|Ja nyt se on varattu?
{1220}{1286}Olen pahoillani.
{1290}{1399}Pyydän, isä.|Haluan juhlieni olevan hyvät.
{1403}{1502}Etkö voisi pukea sinulle|mitoitettua klovni-puku
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: victory, through, air, power, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Victory Through Air Power (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,917 --> 00:02:13,909
Today,
a war is very different...
2
00:02:13,953 --> 00:02:16,080
than the last European war was.
3
00:02:16,122 --> 00:02:20,786
Now air power is the dominant
feature of military operations.
4
00:02:20,827 --> 00:02:23,853
Air power can fly directly
into the vital centers...
5
00:02:23,897 --> 00:02:26,525
of an opposing state
and neutralize them.
6
00:02:26,566 --> 00:02:29,694
It can destroy the cities.
It can wreck the aqueducts.
7
00:02:29,736 --> 00:02:32,204
It can knock out
the lines of communication.
8
00:02:32,238 --> 00:02:34,206
It can de
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}--==t?umaczenie Hitower==--
{201}{301}--==t?umaczenie Hitower==--|rpi@go2.pl
{3335}{3417}RODZINNY KLIMAT
{4891}{5006}{y:i}Naszym go?ciem jest dzisiaj Pan Menard,|{y:i}dyrektor do spraw handlowych w Hexatec,
{5010}{5103}{y:i}opowie nam jak nasz region|{y:i}szybko staje si?
{5107}{5141}{y:i}Francusk? Krzemow? Dolin?.
{5145}{5182}{y:i}Tak, zgadza si?.
{5213}{5236}Jest!.
{5240}{5316}Musz? si? roz??czy?.|Widz? go!
{5330}{5391}Na tr?jce!|Roz??czam si?.
{5395}{5416}Do widzenia.
{5500}{5538}Pani Andr?!
{5640}{5689}- Zaczyna si?!|- W??czam.
{5704}{5735}Dzieciaki!
{5766}{5801}Chod?cie zac
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,441
AIR PANIC
2
00:00:37,447 --> 00:00:41,440
Uloge
3
00:01:02,447 --> 00:01:06,440
Vi nikad ne idete kuÃi? -Moram
da dovršim izveštaj do utorka.
4
00:01:07,447 --> 00:01:09,447
SreÃan Dan nezavisnosti. - Aha.
5
00:01:09,447 --> 00:01:14,447
Let 1055, pripremite se
za sletanje u Denver.
6
00:01:14,447 --> 00:01:17,439
Spustite se na 500 m.
7
00:01:18,447 --> 00:01:22,447
Let 1055 spušta se na 500 m.
8
00:01:22,447 --> 00:01:24,438
Dobro veèe. - Hvala.
9
00:01:31,447 --> 00:01:36,447
Ukljuèili smo upozorenje da
vežete pojaseve. SleÃemo.
10
3
00:00:14,636 --> 00:00:22,573
Traducerea ?i adaptarea:
adicoto, AMC, SunnyBoy, Valix
4
00:00:23,557 --> 00:00:25,476
<i>Bine a?i venit in Fernfield,</i>
5
00:00:25,559 --> 00:00:28,896
<i>unde ne place s? spunem c?
totul este posibil</i>
6
00:00:28,938 --> 00:00:31,023
<i>Am fost adjunct de ?erif
al acestui ora?</i>
7
00:00:31,106 --> 00:00:32,691
<i>de c?nd m? ?tiu,</i>
8
00:00:32,775 --> 00:00:34,693
<i>dar niciodat? nu am mai v?zut
o asemenea aventur?</i>
9
00:00:34,777 --> 00:00:37,071
<i>ca cea pe care v? voi spune-o.</i>
10
00:00:37,112 --> 00:00:38,989
<i>Dup? cum posibil ?ti?i,</i>
11
00:00:39,448 --> 00:00:42,326
<i>Fernfield este c?mi
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: the, sisters, pee, chong, air, 2004, espanol, www, asia, team, net,
original filename: 23522.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,920 --> 00:04:18,798
He malgastado mucho
tiempo buscándote
2
00:04:20,120 --> 00:04:27,959
Es extraño que seas tú
quien venga a mÃ
3
00:04:30,200 --> 00:04:33,875
Asà que puedes decirme
lo que ocurrió, ¿verdad?
4
00:04:47,440 --> 00:04:51,399
Si lo mismo le hubiera
ocurrido a usted...
5
00:04:54,800 --> 00:05:05,153
quizá no quisier ver
a nadie nunca más
6
00:05:34,120 --> 00:05:36,350
¿TodavÃa no llegamos?
7
00:05:36,480 --> 00:05:39,040
Esto pesa y no nos dejas
usar el ascensor
8
00:05:39,200 --> 00:05:40,519
¿Además, qué importa?
9
00:05:40,640 --> 0
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: air, force, one, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Air Force One - 1997 - 1CD - Czech - cz - 3da44970652d3cf5d1b8e0bf3a721795.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{424}Subtitles ripped and corrected by Charlie
{5648}{5818}Prezidentsk? pal?c, Kazachst?n|b?val? republika SSSR
{7309}{7529}Jednotko, p??jem. Spo??t?m v?s.|...Dva, t?i, ?ty?i, p?t, ?est.
{7566}{7608}N?lo? aktivov?na.
{7610}{7650}Jdeme.
{8613}{8694}Kra?as vol? Pantera.
{8697}{8779}Pl?novan? n?vrat: 19 sekund.
{8781}{8830}Zbo?? m?me. Kon??m.
{8928}{9004}Vylez! Jdeme!
{9054}{9091}Rychle!
{9241}{9268}Nastup!
{9369}{9423}Kryjte se!
{9584}{9609}Jedem!
{9891}{9971}Tady Kra?as. Zbo?? je ve skladu.
{10077}{10202}Moskva, o t?i t?dny pozd?ji
{10430}{10502}D?my a p?nov?...
{10506}{10654}p?ed t?emi t?dny rusk?|a americk? speci?ln? jednotky...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{666}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{1107}{1211}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1242}{1346}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1381}{1493}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1524}{1626}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1656}{1758}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1789}{1882}ÃÃÃÃÃ Ã. ÃÃÃÃÃ
{1918}{2026}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2052}{2158}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2183}{2285}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2315}{2438}ÃÃÃà ÃÃÃÃà è äð.
{3035}{3132}Ãóçèêà |ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3936}{4052} Ãïåðà òîð|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{4446}{4513}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,875
Ãà éìèÃã: [Triad] è PandaGC /
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé: PandaGC /
ÃåñòèÃã: PandaGC
2
00:00:14,914 --> 00:00:17,350
Ãîãäà âû ñëîìà ëè ñòåÃó?
3
00:00:17,350 --> 00:00:21,821
à ñäåëà ë ïðèãîòîâëåÃèÿ Ãåêîòîðîå âðåìÿ òîìó
Ãà çà ä, ÷òîáû ìû ìîãëè óáåæà òü â ëþáîå âðåìÿ.
4
00:00:21,821 --> 00:00:26,292
Ãû äîëæÃû áûëè áûòü ìîèì òåëîõðà Ãèòåëåì.
Ãà çâå Ãû ÃÃ¥ ïðåäà Ãû âà øåé ðà áîòå?!
5
00:00:26,760 --> 00:00:28,7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{607}{690}?? ??????????? ??? ???????|????? ??? ???????? ???????.
{667}{807}??'?? 1700, ???? ???????|?? ???? ?????? ??????????.
{847}{927}?? ?????, ?????? ??? ??????????.|??????? ??? ???????.
{982}{1065}??????????? ???? ?? ???? ???,|????????????? ?????????...
{1087}{1175}??????????? ??? ???????? ???,|??? ????????????? ????????...
{1177}{1262}?????????? ??'??? ???????????|? ??? ?????. ??? ?????????.
{1282}{1357}? ??????? ??? ??????????.|??? ??????? ???? ????.
{1402}{1542}??? ?? ???????. ?? ???????????|????? ????? ???????.
{1582}{1655}???????, ????????
{1807}{1880}???? ???, ??????.
{2392}{2477}???? ???, ''????????''.
{2497}{2572}??'???? ?? ??
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dia
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,674
Kommandojoukot
on ylpeä historiastaan.
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,793
Se on ottanut osaa 1700-luvulta
lähtien kaikkiin konflikteihin -
3
00:00:31,920 --> 00:00:34,229
-joissa USA on ollut osallisena.
4
00:00:34,360 --> 00:00:39,150
Olette kunniaksi sille perinnölle,
ja on ikävä nähdä teidän lähtevän.
5
00:00:39,280 --> 00:00:44,229
Olette palvelleet isänmaatanne hyvin
ja taistelleet uskollisesti:
6
00:00:44,360 --> 00:00:49,832
Teette tehtävänne aina loppuun
jättämättä toverianne.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,476
Minä kiitän teitä.
Ame
00:00:11:NA ANTENIE
00:00:16:wyst?puj?:
00:01:00:Buddy, Bezimienna Kobieta|musi wyst?pi? w moim programie.
00:01:03:Mog?aby nas wprowadzi? do 20th Centries.|Prosz? o zbyt wiele?
00:01:07:Bezimienna Kobieta. Lester,|to ma by? program dla uczczenia lata.
00:01:11:- Po co tu nam bitniczka?|- Wiedzia?by?, gdyby? pojecha? do ?r?dmie?cia.
00:01:15:Ja tam bywam. Powiniene? zobaczy?,|co si? dzieje w ?r?dmie?ciu.
00:01:19:- W ?r?dmie?ciu?|- Zbiera si? tam ca?a awangarda.
00:01:22:Nie s?dz?, ?eby? kiedykolwiek s?ysza? G?osy
00:01:24:dawno ju? przebrzmia?e.|Ona jest ich liderk?.
00:01:27:Ka?dy kto jest zwi?zany z tym ruchem powie ci,|?e jej wyst?p to b?dzie wielkie wydarzenie.
00:01:31:Musim
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,340 --> 00:00:48,886
ñøèå ùì ååìôâðâ ôéèøñï
2
00:00:50,971 --> 00:00:54,392
äøéñåï ôåøã
3
00:00:55,394 --> 00:00:59,898
âøé à åìãîï
4
00:01:01,148 --> 00:01:05,903
"à ééø ôåøñ 1"
5
00:01:29,136 --> 00:01:33,599
ãéï ñèå÷ååì
6
00:01:58,207 --> 00:02:02,712
âìï ÷ìåæ
7
00:03:09,150 --> 00:03:13,988
à øîåï äðùéà åú, ÷æçñèï. ìùòáø"
"à çú äøôåáìé÷åú ùì áøéä"î
8
00:04:04,000 --> 00:04:07,419
.ñôéøú øà ùéÃ
9
00:04:12,674 --> 00:04:13,840
.äôööä áî÷åÃ
10
00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{34}Poprzednio w|Desperate Housewives:
{34}{84}Wygl?da na to, ?e kto? j?|skrzywdzi?. Chc? jego ?mierci.
{84}{106}/Czasem...
{106}{170}Pieni?dze mi si? ko?cz?, za|par? tygodni b?d? ugotowana.
{170}{250}W tej sytuacji mo?e|powinna? pomy?le? o pracy.
{250}{272}/Odpowiedzi...
{272}{343}Gdyby tylko Pan mi powt?rzy? to co on|powiedzia?, ?ebym mog?a rozwi?za? problem.
{343}{367}Nie mog? tego zrobi?.
{367}{404}/Na najwi?ksze|/w ?yciu pytania...
{404}{442}Zn?w ?ni? mi si? ten koszmar.
{442}{526}Jak Pani my?li, jakie jest|znaczenie imienia Angela?
{526}{570}To moje prawdziwe imi?.
{570}{589}/Zostaj? pogrzebane...
{589}{656}Nie ?yje zaledwie od
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 5, napisy, ns, homeboy, sweet, homeboytxt,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x05_(NAPiSY-70329).NS.zip
00:00:01:movie info: 376x288 101.7 MB
00:00:05:Geoffrey, widzia?e? Will`a?
00:00:08:Panicz William jest w swoim pokoju | ze smutkiem wygl?ga przez okno, madam...
00:00:13:cichy jak mysz ko?cielna
00:00:15:Nie odzywa si? od kilku godzin.| Co za wstyd.
00:00:21:Biedne st?sknione za domem dziecko
00:00:23:Mam pomys?. Je?li Will jest st?skniony za domem | wy?lijmy go do domu.
00:00:29:Wszystko o czym m?wi to Philadephia
00:00:31:Mam nadzieje | ?e steki z serem rozwesel? go.
00:00:34:Nie wiem co ty i Will widzicie | w tych wstr?tnych miksturach.
00:00:37:I dlatego zjad?e? ich pi???
00:00:42:Will, wiemy ?e t?sknisz za domem, | wi?c damy ci co? na rozweselenie.
00:00:46:Dzi?ki.
00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,680 --> 00:00:39,196
OSVETA MARlNACA
2
00:02:49,600 --> 00:02:51,352
Pukovnièe Sajks!
-Da?
3
00:02:51,800 --> 00:02:53,791
Ovde je vaš advokat.
4
00:03:00,760 --> 00:03:03,433
Dobro jutro, pukovnièe.
-Bile, šta imaš za mene?
5
00:03:03,600 --> 00:03:06,956
Dobre vesti, pukovnièe.
Podneo sam tužbu na presudu,
6
00:03:07,160 --> 00:03:11,597
vrhovni sud se složio da vaše
ljude smesta oslobodi.
7
00:03:11,720 --> 00:03:16,589
l dobiæe zaostale plate?
-Do zadnje pare.
8
00:03:16,920 --> 00:03:21,038
Sudija je pristao da vam da
ne više od 1 0 godina
9
00:03:21,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{687}Komandosi mog? by?|dumni ze swojej tradycji.
{700}{800}Od XVIII wieku, stajemy|na pierwszej linii ognia na wszystkich...
{800}{873}w kt?rych bior? udzia? Stany Zjednoczone.
{875}{975}To w?a?nie Wy jeste?cie|dziedzicami tej spu?cizny,
{975}{1075}dlatego ?al mi si? z Wami ?egna?.|Oddanie s?u?yli?cie swojej ojczy?nie,
{1075}{1125}i nie opuszcza? was duch walki |tak jak i wy nigdy
{1125}{1228}nie opu?cili?cie ?adnego|ze swoich towarzyszy na polu bitwy
{1250}{1289}Dzi?kuj? Wam za to.
{1300}{1346}Ameryka dzi?kuje wam.
{1350}{1414}I ?yczy szcz??cia w dalszym ?yciu.
{1425}{1488}I pami?tajcie,|To komandosi krocz? na czele.
{1725}{1773}- C
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s02e2, 3, be, my, baby, tonight, medieval, s02e23,
original filename: The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E23.Be.My.Baby.Tonight.DVDRip-MEDiEVAL.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:06,166
Bem, G, em uma escala de 1 a 10,
Eu diria que estou no 53.
2
00:00:07,874 --> 00:00:09,967
E isso quando eu estou vestido.
3
00:00:11,011 --> 00:00:13,138
Mas n?o ? muito cedo para se
arrumar para um encontro?
4
00:00:13,213 --> 00:00:16,273
Eu n?o tenho um encontro,
Eu vou fazer uma liga??o.
5
00:00:18,918 --> 00:00:20,818
Isso que eu chamo de sexo seguro.
6
00:00:26,092 --> 00:00:27,992
Sim. Al?. Sra. Seger?
7
00:00:28,161 --> 00:00:30,959
Sim. Como est?o voc? e o Sr. Seger
nessa linda tarde?
8
00:00:31,965 --> 00:00:33,660
Sim. Se n?o for encomodo..
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 10, 6, 1990, s01e0, tvep, s01e06,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel-Air(106)(1990).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,471 --> 00:00:06,200
Gracias, Geoffrey.
2
00:00:06,272 --> 00:00:08,433
- Mamá.
- Sólo será un fin de semana.
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,567
Además, ya estás en condiciones de...
4
00:00:10,643 --> 00:00:12,474
cuidar de tu hermanita.
5
00:00:14,547 --> 00:00:16,344
¿Por qué no se queda Geoffrey a cuidarla?
6
00:00:16,416 --> 00:00:18,976
Porque ya le habÃamos prometido
el fin semana.
7
00:00:19,052 --> 00:00:22,180
¿Eso significa que tendré que preparar
mi desayuno?
8
00:00:23,323 --> 00:00:26,019
Mamá, ¿me castigas por algo?
9
00:00:26,092 --> 00:00:28,61
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,496 --> 00:00:22,116
<b>VAZDUÅ NI DRUGARI</b>
2
00:00:23,556 --> 00:00:25,490
<i>Dobrodošli u Fernfield,</i>
3
00:00:25,558 --> 00:00:28,891
<i>gde mi volimo da kažemo
da je sve moguæe.</i>
4
00:00:28,962 --> 00:00:31,021
<i>Bio sam zamenik šerifa
u istom ovom gradu...</i>
5
00:00:31,097 --> 00:00:32,689
<i>još odavno,</i>
6
00:00:32,766 --> 00:00:34,700
<i>ali nikad nisam video avanturu...</i>
7
00:00:34,768 --> 00:00:37,066
<i>ni nalik ovoj o kojoj æu vam isprièati.</i>
8
00:00:37,137 --> 00:00:39,002
<i>Kao što veæ verovetno znate,</i>
9
00:00:39,472 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,527 --> 00:00:33,076
welkom in Fernfield
waar alles mogelijk is
2
00:01:02,207 --> 00:01:05,005
jij hebt de ring, hè?
3
00:01:21,567 --> 00:01:25,196
Ga de ring halen.
Hij ligt op het kastje.
4
00:01:25,327 --> 00:01:29,115
Alles in orde?
- ja, hoor. Buddy is zo weer terug.
5
00:02:19,487 --> 00:02:22,365
Hoe komt dat liftje nou boven?
6
00:02:33,247 --> 00:02:34,646
kom, we gaan.
7
00:02:42,807 --> 00:02:45,196
Zullen we dan maar?
8
00:02:50,887 --> 00:02:52,684
Hé, pas op.
9
00:03:58,407 --> 00:04:04,118
we staan hier voor God
om getuige te zijn...
10
00:04:04
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x1, 2, talking, turkey, dvd, tvep, slo,
original filename: 87606.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,371
Tako so se možje in žene
iz kolonije Plymouth
2
00:00:05,438 --> 00:00:09,204
usedli za dolgo mizo, skupaj
z novimi indijanskimi prijatelji,
3
00:00:09,275 --> 00:00:11,743
da bi proslavili prvi zahvalni dan.
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,803
Na èelu mize je sedel
vodja priseljencev.
5
00:00:14,881 --> 00:00:17,975
Sklenil je roke,
sklonil glavo in rekel...
6
00:00:28,762 --> 00:00:32,163
In potem je vaški
kreten prekinil molitev
7
00:00:33,266 --> 00:00:35,734
in vsem unièil pojedino.
8
00:00:37,270 --> 00:00:40,068
Praznièni promet se že
Şunun için altyazılar White Air Trust
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 12, 1990, s01e2, tvep, s01e22,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel-Air(122)(1990).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,703
Aquà están las llaves del auto.
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,603
Ashley irá a una fiesta de cumpleaños
el sábado en la tarde.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,506
Y Carlton puede usar el auto
para ir a practicar tenis.
4
00:00:09,576 --> 00:00:10,907
¿ Y el amo William?
5
00:00:10,977 --> 00:00:14,378
Ãl no podrá usar el auto
hasta agosto de 1992.
6
00:00:15,415 --> 00:00:17,007
Muy bien, señora.
7
00:00:17,083 --> 00:00:18,675
Oigan todos, ya me voy.
8
00:00:18,752 --> 00:00:22,188
Discúlpame, madre,
pero estoy muy, muy ofendida.
9
00:00:22,95
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:04,001
Trideset sekund do vklopa, Spock.
Vklopi!
2
00:00:06,072 --> 00:00:10,634
Kapitan, vkluèujemo warp pogon,
z dilitijevimi kristali slabo kaže.
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,702
Naredi kaj, Bones.
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,771
Jim, jaz sem doktor, prokleto,
ne kuhar.
5
00:00:17,283 --> 00:00:20,047
Nehaj se igrati.
Nekaj si moram pogreti.
6
00:00:20,153 --> 00:00:23,611
-Zakaj ne uporabiš navadne peèice?
-A ti izgledam kot Wilma Flintsone?
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,328
Diši božansko. Lahko tudi jaz malo?
8
00:00:29,396 --> 00:00:31,694
Daj èlov
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:09,667
VE VÃRU CHARLESTONU
2
00:00:47,412 --> 00:00:53,278
Rok 2028
pár let po válce...
3
00:00:53,323 --> 00:00:59,644
Letadlo se chystá
opustit Støednà Afriku...
4
00:01:14,105 --> 00:01:19,198
Na jeho palubì, badatel...
5
00:01:33,567 --> 00:01:40,571
MÃsto urèenà Evropská pustina,
Zemì neznámá...
6
00:03:20,615 --> 00:03:26,025
ZEMÃ NEZNÃMÃ
7
00:05:22,213 --> 00:05:24,441
NEVSTUPOVAT
8
00:08:33,886 --> 00:08:40,662
Koneènì jsem objevil
tanec svých dávných pøedkù...
9
00:09:30,048 --> 00:09:35,731
Výbornì! Ukaž mi ještì
t
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Ãúùî êà òî âúëÃà òà , Ãèòî åäÃà åìîöèÿ
2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ÃÃ¥ ìîæå äà çà äúðæè ïúðâîÃà ÷à ëÃèÿ
ñè îáëèê" ÃÃ¥Ãðè Ãîðä Ãèé÷úð
3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
ÃèÃà ãè ñúì ñå ïèòà ë, äà ëè ïåïåðóäà òÃ
ñëåä êà òî Ãà ïóñÃÃ¥ ïà øêóëà ñè
5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
îñúçÃà âà êîëêî Ã¥ ñâîáîäÃà ?
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ãëè âñå îùå ñå ÷óâñòâà êà òî
ãúñåÃèöà ?
7
00:02:45,446 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,527 --> 00:00:33,076
welkom in Fernfield
waar alles mogelijk is
2
00:01:02,207 --> 00:01:05,005
jij hebt de ring, h??
3
00:01:21,567 --> 00:01:25,196
Ga de ring halen.
Hij ligt op het kastje.
4
00:01:25,327 --> 00:01:29,115
Alles in orde?
- ja, hoor. Buddy is zo weer terug.
5
00:02:19,487 --> 00:02:22,365
Hoe komt dat liftje nou boven?
6
00:02:33,247 --> 00:02:34,646
kom, we gaan.
7
00:02:42,807 --> 00:02:45,196
Zullen we dan maar?
8
00:02:50,887 --> 00:02:52,684
H?, pas op.
9
00:03:58,407 --> 00:04:04,118
we staan hier voor God
om getuige te zijn...
10
00:04:04,2