Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Where The Money is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Where The Money ile alakalı:
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: where, the, money, is, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Where the Money Is (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,452 --> 00:00:21,386
<i>[Match Strikes]</i>
2
00:00:31,398 --> 00:00:34,333
<i>[Engine Running]</i>
3
00:00:34,401 --> 00:00:36,767
<i># [Rock]</i>
4
00:00:36,836 --> 00:00:39,361
<i>[Tires Screeching]</i>
5
00:00:44,411 --> 00:00:46,709
- Mmm!
- Hey.
6
00:00:46,780 --> 00:00:49,613
[Girl Giggling]
7
00:00:53,319 --> 00:00:57,346
- <i>[Continues]</i>
- Hey, how come we never
got together before?
8
00:00:57,424 --> 00:01:00,325
Well, because I always
had a boyfriend.
9
00:01:00,393 --> 00:01:03,726
- [Screams]
- <i>You still got one?</i>
10
00:01:03,797 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: where, the, money, is, 2000, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 40852-Where_the_Money_Is_(2000)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,411 --> 00:00:46,709
- Mmm !
- HeY.
2
00:00:53,319 --> 00:00:57,346
- Cum se face ca nu am fost
impreuna mai inainte ?
3
00:00:57,424 --> 00:01:00,325
Pentru ca intotdeauna am avut pe cineva.
4
00:01:00,393 --> 00:01:03,726
- Mai ai inca pe cineva ?
5
00:01:03,797 --> 00:01:07,233
Ai mai fi prietenul meu daca ti-as fi
tras clapa la balul de absolvire ?
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,894
Imposibil.
7
00:01:09,969 --> 00:01:13,063
- Fii atenta, Inaltimea Ta.
- Lasa-ma sa conduc.
8
00:01:13,139 --> 00:01:15,539
- Eu vreau sa conduc.
- Nu, nu cred--
9
00:01:15,608 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: where, the, money, is, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, en,
original filename: 33664-Where_the_Money_Is_(2000)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,452 --> 00:00:21,386
<i>[ Match Strikes ]</i>
2
00:00:31,398 --> 00:00:34,333
<i>[ Engine Running ]</i>
3
00:00:34,401 --> 00:00:36,767
<i># [ Rock ]</i>
4
00:00:36,836 --> 00:00:39,361
<i>[ Tires Screeching ]</i>
5
00:00:44,411 --> 00:00:46,709
- Mmm!
- Hey.
6
00:00:46,780 --> 00:00:49,613
[ Girl Giggling ]
7
00:00:53,319 --> 00:00:57,346
- <i>[ Continues ]</i>
- Hey, how come we never
got together before ?
8
00:00:57,424 --> 00:01:00,325
Well, because I always
had a boyfriend.
9
00:01:00,393 --> 00:01:03,726
- [ Screams ]
- <i>You still got one ?</i>
10
00:01:0
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: where, the, money, is, 2006, 1, cd, greek, gr, vrs,
original filename: Where the Money Is - 2006 - 1CD - Greek - gr - e33d23e7a28a63097eaeac773c2d150a.zip
0
00:00:19,452 --> 00:00:21,386
[Match Strikes]
1
00:00:31,398 --> 00:00:34,333
[Engine Running]
2
00:00:34,401 --> 00:00:36,767
// [Rock]
3
00:00:36,836 --> 00:00:39,361
[Tires Screeching]
4
00:00:44,411 --> 00:00:46,709
- Mmm!
- Hey.
5
00:00:46,780 --> 00:00:49,613
[Girl Giggling]
6
00:00:53,319 --> 00:00:57,346
- // [Continues]
- Hey, how come we never
got together before?
7
00:00:57,424 --> 00:01:00,325
Well, because I always
had a boyfriend.
8
00:01:00,393 --> 00:01:03,726
- [Screams]
- You still got one?
9
00:01:03,797 --> 00:01:07,233
Would you still be my boyfriend
if I ditched you at the prom?
10
00:01:07,300 --> 00:01:09,894
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1370}{1444}Kako to da ranije|nikada nismo bili zajedno?
{1452}{1521}Možda zato što sam|uvijek imala deæka.
{1545}{1584}Pa, imaš li ga sada?
{1591}{1669}Još bismo bili skupa sam ja tebe|ostavila na maturalnoj veæeri?
{1674}{1719}Ni u bunilu!
{1739}{1798}Daj da ja vozim.
{1820}{1871}Želim voziti. -Nemoj...
{1877}{1963}Daj da vozim. Znam bolje|mjesto za tvoje ruke.
{2696}{2760}G D J E J E L O V A ?
{3153}{3214}Udahnite na nos,|izdahnite na usta...
{3222}{3286}Okrenite obruæ desno.
{3292}{3440}Udahnite na nos, izdahnite|i okrenite volan lijevo...
{3537}{3602}Udahnite na nos,
{3622}{3696}okrenite volan desno.
{3865}{3922}Vrlo dobro.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1320}Subtitles provider:|Sibirski
{1372}{1445}Waarom hebben we dit|niet eerder gedaan ?
{1450}{1502}Omdat ik altijd een vriend had.
{1545}{1575}Heb je er nu een ?
{1579}{1671}Zou jij m'n vriend nog zijn|als ik je dumpte op het schoolbal ?
{1674}{1729}Is me nooit overkomen.
{1739}{1804}Kijk uit, hoogheid.|- Laat mij eens rijden.
{1814}{1959}Ik wil rijden. Toe nou,|ik weet een beter plekje voor je hand.
{3139}{3204}Inademen door je neus...
{3209}{3319}... uitademen door je mond.|Draai het wiel naar rechts.
{3329}{3404}Inademen door je neus...
{3411}{3509}... uitademen. Draai het wiel naar links.
{3521}{3586}Inademen door je neus.
{3
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: where, the, money, is, 2000, 1, cd, estonian, et,
original filename: Where the Money Is - 2000 - 1CD - Estonian - et - da09f6a072580346a13163a6edf3b008.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1226}Miks me varem kohtunud pole?|- Mul on alati kutt olnud.
{1284}{1401}Kas t?esti alati? - Kas armastad mind|ka siis kui su maha j?tan?
{1430}{1525}Seda ei juhtu.
{1545}{1589}Las mina juhin. Tahan juhtida.
{1638}{1713}Lase mind. Mul leidub su k?tele|tegevust. - Muidugi.
{2426}{2488}SEAL, KUS ON RAHA
{2909}{2959}Hingate ninaga sisse, suu kaudu|v?lja, p??re paremale.
{3154}{3218}Hingate ninaga sisse, v?lja ja|p??re vasakule.
{3604}{3730}V?ga hea. Kas olete valmis?|lrma l?i peaga!
{5096}{5155}Tahate t?na sinist v?i roosat paela?
{5659}{5751}Ajurabandus?|- Nii mulle ?eldi.
{5951}{6077}Arvan, et k?ik piirangud v?ib|maha v?tta.
{6098}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,120 --> 00:00:57,040
Waarom hebben we dit
niet eerder gedaan ?
2
00:00:57,200 --> 00:00:59,360
Omdat ik altijd een vriend had.
3
00:01:01,040 --> 00:01:02,280
Heb je er nu een ?
4
00:01:02,480 --> 00:01:06,120
Zou jij m'n vriend nog zijn
als ik je dumpte op het schoolbal ?
5
00:01:06,280 --> 00:01:08,400
Is me nooit overkomen.
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,400
Kijk uit, hoogheid.
- Laat mij eens rijden.
7
00:01:11,800 --> 00:01:17,680
Ik wil rijden. Toe nou,
ik weet een beter plekje voor je hand.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,440
Inademen door je neus...
9
00:02:07,640 -->
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: where, the, money, is, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, en,
original filename: 33664-Where_the_Money_Is_(2000)-23_976_FPS.zip
1
00:00:19,452 --> 00:00:21,386
<i>[ Match Strikes ]</i>
2
00:00:31,398 --> 00:00:34,333
<i>[ Engine Running ]</i>
3
00:00:34,401 --> 00:00:36,767
<i># [ Rock ]</i>
4
00:00:36,836 --> 00:00:39,361
<i>[ Tires Screeching ]</i>
5
00:00:44,411 --> 00:00:46,709
- Mmm!
- Hey.
6
00:00:46,780 --> 00:00:49,613
[ Girl Giggling ]
7
00:00:53,319 --> 00:00:57,346
- <i>[ Continues ]</i>
- Hey, how come we never
got together before ?
8
00:00:57,424 --> 00:01:00,325
Well, because I always
had a boyfriend.
9
00:01:00,393 --> 00:01:03,726
- [ Screams ]
- <i>You still got one ?</i>
10
00:01:03,797 --> 00:01:07,233
Would you still be my boyfriend
if I ditched
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: where, the, money, is, 2000, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 40852-Where_the_Money_Is_(2000)-23_97_FPS.zip
1
00:00:44,411 --> 00:00:46,709
- Mmm !
- HeY.
2
00:00:53,319 --> 00:00:57,346
- Cum se face ca nu am fost
impreuna mai inainte ?
3
00:00:57,424 --> 00:01:00,325
Pentru ca intotdeauna am avut pe cineva.
4
00:01:00,393 --> 00:01:03,726
- Mai ai inca pe cineva ?
5
00:01:03,797 --> 00:01:07,233
Ai mai fi prietenul meu daca ti-as fi
tras clapa la balul de absolvire ?
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,894
Imposibil.
7
00:01:09,969 --> 00:01:13,063
- Fii atenta, Inaltimea Ta.
- Lasa-ma sa conduc.
8
00:01:13,139 --> 00:01:15,539
- Eu vreau sa conduc.
- Nu, nu cred--
9
00:01:15,608 --> 00:01:18,975
Lasa-ma sa conduc.
Stiu unde ar fi mai bine sa pui mana.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,120 --> 00:00:57,040
Waarom hebben we dit
niet eerder gedaan ?
2
00:00:57,200 --> 00:00:59,360
Omdat ik altijd een vriend had.
3
00:01:01,040 --> 00:01:02,280
Heb je er nu een ?
4
00:01:02,480 --> 00:01:06,120
Zou jij m'n vriend nog zijn
als ik je dumpte op het schoolbal ?
5
00:01:06,280 --> 00:01:08,400
Is me nooit overkomen.
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,400
Kijk uit, hoogheid.
- Laat mij eens rijden.
7
00:01:11,800 --> 00:01:17,680
Ik wil rijden. Toe nou,
ik weet een beter plekje voor je hand.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,440
Inademen door je neus...
9
00:02:07,640 -->
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: where, the, money, is, est, 2, 5, fps, 2000, 73, 57, 9, 39, 4,
original filename: Where The Money Is - Est - 25fps - 2000.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1226}Miks me varem kohtunud pole?|- Mul on alati kutt olnud.
{1284}{1401}Kas tõesti alati? - Kas armastad mind|ka siis kui su maha jätan?
{1430}{1525}Seda ei juhtu.
{1545}{1589}Las mina juhin. Tahan juhtida.
{1638}{1713}Lase mind. Mul leidub su kätele|tegevust. - Muidugi.
{2426}{2488}SEAL, KUS ON RAHA
{2909}{2959}Hingate ninaga sisse, suu kaudu|välja, pööre paremale.
{3154}{3218}Hingate ninaga sisse, välja ja|pööre vasakule.
{3604}{3730}Väga hea. Kas olete valmis?|lrma lõi peaga!
{5096}{5155}Tahate täna sinist või roosat paela?
{5659}{5751}Ajurabandus?|- Nii mulle öeldi.
{5951}{6077}Arvan, et kõik piirangud võib|maha
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,801 --> 00:00:16,678
Ãà ê ýòî ìû ðà Ãüøå
ÃÃ¥ âñòðå÷à ëèñü?
2
00:00:18,521 --> 00:00:20,273
Ãîæåò áûòü, ïîòîìó, ÷òî ó ìåÃÿ
âñåãäà áûë ïà ðåÃü?
3
00:00:21,721 --> 00:00:22,995
à òåáÿ åñòü ïà ðåÃü?
4
00:00:23,441 --> 00:00:26,478
Ãû áû îñòà ëñÿ ñî ìÃîé, åñëè áû ÿ
áðîñèëà òåáÿ Ãà âûïóñêÃîì áà ëó?
5
00:00:26,961 --> 00:00:28,235
Ãèêîãäà !
6
00:00:29,641 --> 00:00:31,120
ÃñòîðîæÃåé, Ãà øå Ãåëè÷åñòâî.
7
00:00:31,321 --> 00:00:33,391
ÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,292 --> 00:00:48,011
Hvorfor fandt vi ikke sammen
noget f?r?
2
00:00:48,172 --> 00:00:51,209
Fordi jeg altid havde en k?reste.
3
00:00:51,452 --> 00:00:53,363
Har du stadig en?
4
00:00:53,572 --> 00:00:58,487
Var du stadig min k?reste,
hvis jeg droppede dig til skoleballet?
5
00:00:59,492 --> 00:01:03,371
- Pas lige p?, Deres H?jhed.
- Lad mig k?re.
6
00:01:03,572 --> 00:01:06,291
- Nej, jeg tror ikke ...
- Lad nu mig k?re.
7
00:01:06,452 --> 00:01:09,808
Jeg har et bedre sted,
du kan l?gge din h?nd.
8
00:01:56,212 --> 00:02:00,808
Tr?k vejret ind gennem n?sen,
pust ud g
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,292 --> 00:00:48,011
Hvorfor fandt vi ikke sammen
noget f?r?
2
00:00:48,172 --> 00:00:51,209
Fordi jeg altid havde en k?reste.
3
00:00:51,452 --> 00:00:53,363
Har du stadig en?
4
00:00:53,572 --> 00:00:58,487
Var du stadig min k?reste,
hvis jeg droppede dig til skoleballet?
5
00:00:59,492 --> 00:01:03,371
- Pas lige p?, Deres H?jhed.
- Lad mig k?re.
6
00:01:03,572 --> 00:01:06,291
- Nej, jeg tror ikke ...
- Lad nu mig k?re.
7
00:01:06,452 --> 00:01:09,808
Jeg har et bedre sted,
du kan l?gge din h?nd.
8
00:01:56,212 --> 00:02:00,808
Tr?k vejret ind gennem n?sen,
pust ud g
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1347}{1421}Kako to da ranije|nikada nismo bili zajedno?
{1429}{1498}Možda zato što sam|uvijek imala deèka.
{1522}{1562}Pa, imaš li ga sada?
{1568}{1647}Još bismo bili skupa sam ja tebe|ostavila na maturalnoj veèeri?
{1651}{1697}Ni u bunilu!
{1716}{1775}Daj da ja vozim.
{1797}{1848}Želim voziti. - Nemoj...
{1854}{1940}Daj da vozim. Znam bolje|mjesto za tvoje ruke.
{2673}{2737}G D J E J E L O V A?
{3130}{3191}Udahnite na nos,|izdahnite na usta...
{3199}{3263}Okrenite obruè desno.
{3269}{3418}Udahnite na nos, izdahnite|i okrenite volan lijevo...
{3514}{3579}Udahnite na nos,
{3599}{3673}okrenite volan desno.
{3
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1370}{1444}Kako to da ranije|nikada nismo bili zajedno?
{1452}{1521}Možda zato što sam|uvijek imala deæka.
{1545}{1584}Pa, imaš li ga sada?
{1591}{1669}Još bismo bili skupa sam ja tebe|ostavila na maturalnoj veæeri?
{1674}{1719}Ni u bunilu!
{1739}{1798}Daj da ja vozim.
{1820}{1871}Želim voziti. -Nemoj...
{1877}{1963}Daj da vozim. Znam bolje|mjesto za tvoje ruke.
{2696}{2760}G D J E J E L O V A ?
{3153}{3214}Udahnite na nos,|izdahnite na usta...
{3222}{3286}Okrenite obruæ desno.
{3292}{3440}Udahnite na nos, izdahnite|i okrenite volan lijevo...
{3537}{3602}Udahnite na nos,
{3622}{3696}okrenite volan desno.
{3865}{3922}Vrlo dobro.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,292 --> 00:00:48,011
Hvorfor fandt vi ikke sammen
noget før?
2
00:00:48,172 --> 00:00:51,209
Fordi jeg altid havde en kæreste.
3
00:00:51,452 --> 00:00:53,363
Har du stadig en?
4
00:00:53,572 --> 00:00:58,487
Var du stadig min kæreste,
hvis jeg droppede dig til skoleballet?
5
00:00:59,492 --> 00:01:03,371
- Pas lige på, Deres Højhed.
- Lad mig køre.
6
00:01:03,572 --> 00:01:06,291
- Nej, jeg tror ikke ...
- Lad nu mig køre.
7
00:01:06,452 --> 00:01:09,808
Jeg har et bedre sted,
du kan lægge din hånd.
8
00:01:56,212 --> 00:02:00,808
Træk vejret ind gennem næsen,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{445}- Mìì! | - Ãé.
{604}{700}- Ãé, êà ê òúé ÃÃ¥ ñìå ñå | ñðåùà ëè ïî-ðà Ãî ñ òåá, à ?
{702}{772}Ãìèèè, çà ùîòî âèÃà ãè | ñúì ñè èìà ëà ïðèÿòåë.
{773}{853}- à èìà ø ëè ñè ñåãà ?
{855}{937}Ãè ùåøå ëè äà îñòà Ãåø ñ ìåÃ, à êî | òå áÿõ îòñâèðèëà Ãà à áèòóðèåÃòñêèÿ?
{939}{1001}Ãèêîãà .
{1003}{1077}- ÃÃèìà âà éòå, Ãà øå Ãåëè÷åñòâî. | - Ãà é äà ïîêà ðà ì.
{1079}{1137}- Ãñêà ì äà ïîêà ðà ì. | - ÃÃ¥, ÃÃ¥ ìèñëÿ, ֌...
{1138}{1219}Ãà âà é äà êà ðà ì. | Ãòî òè
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,670 --> 00:00:21,410
DINERO F?CIL
2
00:00:24,934 --> 00:00:26,765
<i>Cari?o, necesito m?s.</i>
3
00:00:34,444 --> 00:00:37,277
-Esto puede tomar toda la noche.
-?Quieres un s?ndwich?
4
00:00:37,747 --> 00:00:40,670
-Quiz?s m?s tarde.
-Bueno.
5
00:00:48,991 --> 00:00:50,549
Hola.
6
00:00:52,695 --> 00:00:54,754
-?Y los bocadillos, nena?
-Los tengo.
7
00:00:55,064 --> 00:00:56,292
?Has visto mi guitarra?
8
00:00:58,970 --> 00:00:59,930
No hagas ruido.
9
00:01:11,414 --> 00:01:12,608
?Mam??
10
00:01:14,016 --> 00:01:15,711
Est?s teniendo una pesadilla, amor.
11
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,159 --> 00:03:05,599
Le Jeu du 9, c'est la Rotation.
2
00:03:05,719 --> 00:03:08,839
Les billes sont empoch?es...
"blous?es", en ordre croissant.
3
00:03:08,959 --> 00:03:13,479
La seule bille qui compte,
qui gagne, c'est la 9.
4
00:03:13,599 --> 00:03:17,279
Un joueur peut faire une s?rie
de huit coups difficiles...
5
00:03:17,399 --> 00:03:21,039
ne pas blouser la 9...
et perdre.
6
00:03:21,159 --> 00:03:26,279
N?anmoins, un joueur peut blouser
la 9 d'entr?e de jeu...
7
00:03:26,399 --> 00:03:28,079
et gagner.
8
00:03:28,199 --> 00:03:33,519
C'est dire que la chance
jo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,769 --> 00:00:39,136
Live, until they drop dead...
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,735
...from the beautiful
carlou Theater...
3
00:00:41,941 --> 00:00:44,171
...in the heart of sunny
Miami Beach, Florida...
4
00:00:44,377 --> 00:00:47,312
...it's the Veterans Day
Polio Telethon!
5
00:00:47,514 --> 00:00:50,039
And now, please
welcome your hosts...
6
00:00:50,250 --> 00:00:53,413
...the beautiful, the talented,
Lanny Morris...
7
00:00:53,620 --> 00:00:56,555
...and Vince collins!
8
00:01:15,909 --> 00:01:17,877
Do you realize
we have to present ourselves...
9
00:01:18,07
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: friends, s10e1, 6, the, one, where, rachels, going, away, party, s10e16,
original filename: 20004141.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,815
Ok, juguemos una vez mas
2
00:00:03,155 --> 00:00:06,131
Y recuerda, si yo gano,
no te iras a Paris
3
00:00:06,549 --> 00:00:08,723
Muy bien, no pudo creer
que me estoy arriesgando otra vez
4
00:00:09,116 --> 00:00:11,374
...pero vamos.
Recuerda las reglas:
5
00:00:11,781 --> 00:00:13,025
Cara yo gano
Corona tu pierdes
6
00:00:13,026 --> 00:00:15,877
Apenas tira la moneda !
7
00:00:16,322 --> 00:00:18,512
- Corona !
- Demonios !
8
00:00:19,875 --> 00:00:20,627
Hey que tal.
9
00:00:21,219 --> 00:00:23,623
Estamos planeando hacer
la fiesta de desp
00:00:01:..:: by Getling Doped Oxygen ::..
00:00:35:You ever fart and sneeze|at the same time?
00:00:38:You ever barf up something|you know you didn't eat?
00:00:41:I got sick one time|and barfed a whole shrimp.
00:00:44:I mean, I know I chewed it.
00:00:45:I got a better one.
00:00:46:Once, I barfed so hard
00:00:49:that I pulled a string bean|out of my nose.
00:00:53:That was gross.
00:00:54:Oh, that's so slimy.
00:00:56:Ew.
00:00:57:You know when you just|wake up, and you're sick,
00:01:00:and you're just waiting|to suck it down.
00:01:02:Aw, man you could hawk one|of those ten feet, easy.
00:01:05:No, no, no... it's better|to blow them out your nose.
00:01:07:No, no, it's
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{32}{70}"Previously on" Felicity.
{72}{103}You slept with Noel.
{104}{184}You want to be with Ben,|but you also want to be with Noel.
{186}{267}I'm just kind of confused|right now, I guess.
{296}{352}Maybe we need to spend some time apart.
{354}{424}I want to spend the rest|of my life with you.
{426}{479}I need to know if you feel the same way.
{480}{543}There's not going|to be a wedding today.
{544}{616}What if you and I were|each other's servants for life?
{618}{714}I'd like to welcome you to the wedding|of two very close friends.
{776}{855}No? Okay, well,|let's not go over the limit.
{857}{911}What if we go down... a quart
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{590}{727}ROK 2078. KOLONIA|GORNICZA NA PLANECIE SYRIUSZ 6B.
{775}{880}Przez 50 lat Nowy Ekonomiczny Blok,|korporacja NEB, zarzadzala
{887}{977}wydobyciem surowcow naturalnych|w znanych systemach slonecznych.
{997}{1055}20 lat temu NEB znalazla
{1060}{1162}sposob na rozwiazanie kryzysu|energetycznego - beryn.
{1180}{1297}Jednak jego eksploatacja spowodowala|smiertelne skazenie radioaktywne.
{1305}{1397}"Sojusz", zwiazek gornikow|i naukowcow, zazadal
{1402}{1470}wstrzymania prac eksploatacyjnych.
{1497}{1582}W konsekwencji NEB|wypowiedzial wojne totalna.
{1600}{1695}Na Ziemi|zapanowala zimna wojna.
{1710}{1795}Zbrojny konflikt ograniczyl sie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{1190}U glavnim ulogama:
{1294}{1366}DOK Sl SPAVAO
{1399}{1461}U ostalim ulogama:
{2992}{3058}Scenaristi:
{3176}{3243}Redatelj:
{3388}{3464}Sjeæam se 2 stvari|iz svog djetinjstva.
{3487}{3542}Ali ne da je nebo|bilo ovako naranèasto.
{3583}{3639}Sjeæam se da sam|bila sa svojim tatom.
{3658}{3731}lmao bi zamišljen|pogled u oèima i rekao:
{3745}{3807}Život neæe uvijek|biti po planu.
{3833}{3925}Da sam bar shvatila da je|onda govorio o mom životu.
{3991}{4050}To nas nije sprijeèilo|u našim pustolovinama.
{4069}{4126}Potrpao bi nas u auto
{4133}{4244}i prièao bi mi nevjerojatne|prièe o egzotiènim zemljama
{4250}{4353}kad s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,113 --> 00:00:06,152
Op 1 december 1935
brengt Mw. William Starkwell,
2
00:00:06,353 --> 00:00:11,143
de vrouw van een klusjesman,
haar enige kind ter wereld.
3
00:00:11,353 --> 00:00:13,992
Een jongen.
Ze noemen hem Virgil.
4
00:00:14,393 --> 00:00:17,829
Hij is 'n schattige baby
met 'n aardig karakter.
5
00:00:18,073 --> 00:00:22,828
Voor hij 25 jaar is, zal de politie
in zes staten hem zoeken
6
00:00:23,033 --> 00:00:27,549
voor geweldpleging, overvallen
en illegaal wrattenbezit.
7
00:00:28,113 --> 00:00:33,141
Hij heeft een moeilijke jeugd
in een misdadige achterbuurt.
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: the, color, of, money, 1986, cze, 1, cd, martin, scorsese, cz,
original filename: the.color.of.money.(1986).cze.1cd.(2393).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1234}{1278}Dev?tka je st??dav? kule?n?k.
{1282}{1350}Koule jsou p?ipraveny v ??slovan?m po?ad?.
{1354}{1398}Jedin? koule, kter? m? v?znam...
{1402}{1470}kter? vyhr?v?, je ??slo dev?t.
{1474}{1564}Hr?? m??e potopit osm koul? za sebou,
{1568}{1642}zkazit dev?tku, a prohraje.
{1686}{1718}Na druh? stran?...
{1722}{1790}kdy? hr?? zvl?dne dev?t koul? za sebou,
{1794}{1866}tak vyhraje.
{1870}{1994}Tak?e ?t?st? m? v Dev?tce velkou roli.
{1998}{2048}Ale pro n?kter? hr??e...
{2103}{2169}je ?t?st? samo o sob? um?n?m.
{4523}{4574}Barva.
{4578}{4624}Zkontroluj barvu.
{4628}{4680}Je to mrtv?, ?e?
{4684}{4770}Je to hust?. ?pln? to c?t?
{73}{221}Pe 1 decembrie 1935,|so?ia unui meseria? numit Starkwell,
{222}{291}a dat na?tere primului|?i unicului lor copil.
{292}{361}B?iatul a primit numele|de Virgil.
{362}{444}Era un copil foarte dr?gu?|?i bl?nd.
{475}{590}?nainte de a ?mplini 25 de ani|era c?utat de poli?ie ?n 6 state,
{591}{714}pentru jaf armat ?i posesie ilegal?|de neg.
{715}{842}Nu-i u?or s? cre?ti ?ntr-un cartier|cu o rat? ?nalt? a criminalit??ii,
{843}{1007}mai ales pentru micu?ul ?i|fragilul Virgil.
{1628}{1824}La ?coal? s-a dovedit inteligent,|dar deranja profesorii.
{1825}{1931}Profesoara Dorothy Lawry|?i-l aminte?te.
{1932}{2023}O dat? a furat un stilou.
{2030}{2178}Ca s? nu-l fac de ru?ine,|am spus el
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,420 --> 00:00:26,615
Elskede, Jeg har brug for flere
2
00:00:34,260 --> 00:00:35,852
det kommer til at tage hele natten
3
00:00:36,100 --> 00:00:37,294
vil du ha en sandwich??
4
00:00:37,540 --> 00:00:38,689
M?ske senere...
5
00:00:38,940 --> 00:00:40,055
Okay
6
00:00:52,220 --> 00:00:54,256
baby, hvor er snacks til vejen?
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,377
Har du din guitar?
9
00:01:11,140 --> 00:01:13,017
mor!
10
00:01:13,460 --> 00:01:15,530
Du havde et mararidt, baby
11
00:01:15,820 --> 00:01:17,492
Det sir du ikke?
12
00:01:17,900 --> 00:01:20,619
Vi er n?d ti
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{220}Sva kupila papirnate brisaèe?|-Tisto, po kar sva šla v trgovino? Nak.
{248}{308}Kupila sem vama darilo!
{314}{371}Ja madona, kje si ga pa skrila?
{377}{467}Že pred tedni sem ga naroèila za|vajino poroko in zdaj je konèno prispelo.
{469}{530}Nièesar ti ne bi bilo|treba kupiti, saj si nama pela...
{536}{620}Všeè mi je!|Ogromno je. Odpriva!
{669}{764}Igralni avtomat Ga. Pac-Man.|-O, moj bog!
{770}{900}Nisem vedela, kam naj ga postavim.|-Lahko ga dava v sobo za goste.
{1013}{1086}Tukaj mi je kar v redu.|-Vama je res všeè?
{1088}{1186}Praktièno celo otroštvo sem|preživela z arkadnimi igrami.
{1188}{1270}To je moja druga naj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,369 --> 00:00:27,634
Esta historia se basa
en hechos reales...(Rip By KOPYCD)
2
00:02:47,345 --> 00:02:48,573
¿Qué hay?
3
00:02:49,481 --> 00:02:51,142
Animal Planet.
4
00:02:51,550 --> 00:02:53,814
Tuve un sueño demencial.
5
00:02:54,019 --> 00:02:55,987
-¿Sobre qué?
-No recuerdo.
6
00:02:56,188 --> 00:02:58,247
SÃ. SÃ.
7
00:03:00,358 --> 00:03:01,416
Hola.
8
00:03:01,626 --> 00:03:03,253
Hola, Gene.
9
00:03:07,165 --> 00:03:08,632
¿Qué pasó anoche?
10
00:03:08,867 --> 00:03:10,266
No sé.
11
00:03:11,069 --> 00:03:13,765
Espera. ¿La fiesta de las
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: 1323, two, for, the, money, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13233-Two For The Money ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1212}{1288}Inspirat dupã o poveste realã
{1329}{1377}Acesta sunt eu
{1393}{1443}Acesta este tatãl meu
{1535}{1604}Ãmi aduc aminte de aceea zi
{1618}{1705}ªi credeþi sau nu|îmi aduc aminte de acea loviturã
{1712}{1831}Ãmi aduc aminte datoritã zâmbetului|ivit pe faþa tatãlui meu
{1975}{2046}Dã, am stat acolo toatã ziua|doar ca sã înscriu o singurã datã
{2052}{2131}Doar ca sã vãd acel zâmbet
{2139}{2229}Vedeþi voi, pentru tatãl meu|sportul însemna legenda
{2230}{2293}Pentru mine însemna puritate
{2294}{2400}Sportul însemna locul unde|toate greºelile puteau fi îndreptate
{2401}{2477}Am crezut cã dacã aº ump
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,422
???? ??? ????? ????????.
2
00:00:04,214 --> 00:00:07,634
- ????? ?? ????? ??? ???' ??????;
- ???. ??' ????...
3
00:00:07,801 --> 00:00:12,222
??? ???? ???? ?? ?????? ??? ??
??? ?????. ?? ?????????? ?' ????
4
00:00:12,431 --> 00:00:16,435
?? ??????? ??? "Plaza", ??
????????? ??? ???? ??? ??? ????????.
5
00:00:16,518 --> 00:00:21,648
????? ????????? ????? ???. ??
????? ???? ????? ???? ?????.
6
00:00:21,857 --> 00:00:27,446
??? ????? ???? ?????. ?? ???????
???? ?? ?????. ????? ????????? ????.
7
00:00:27,863 --> 00:00:31,450
- ???? ??? ?????.
- ???? ?????? ??
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{826}{1090}?eviren: pirate
{1229}{1273}9-top devreden bir oyundur.
{1277}{1345}Toplar, numara s?ras?na|g?re yerle?tirilir.
{1349}{1393}Oyunu kazand?ran|en ?nemli...
{1397}{1465}...tek top 9'dur.
{1469}{1559}Oyuncu bir elde beceri dolu|sekiz at?? yapabilir...
{1563}{1637}...ama 9'u deli?e atarsa,|kaybeder.
{1681}{1713}Di?er taraftan,
{1717}{1785}e?er toplar d?zenli yay?lm??sa...
{1789}{1861}...oyuncu bir elde 9 topu da|sokar ve sonu?ta kazan?r.
{1865}{1989}Bu da demektir ki|9-topta ?ans ?nemli rol oynar.
{1993}{2043}Ama baz? oyuncular i?in...
{2098}{2164}...?ans?n kendisi bir sanatt?r.
{4518}{4569}Renk.
{4573}{4619}Rengini
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: plata, quemada, 2000, na, fps, burnt, money, part, 2, 1,
original filename: 4029-Plata_quemada_(2000)-NA_FPS.zip
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,298
say they?re single
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,568
as if I were stupid?
3
00:00:04,737 --> 00:00:07,331
and didn?t know
they were escaping.
4
00:00:14,680 --> 00:00:15,806
You like men? don?t you?
5
00:00:19,819 --> 00:00:21,946
Sometimes. So what?
6
00:00:26,125 --> 00:00:27,285
Are you alone?
7
00:00:30,997 --> 00:00:32,430
With my twin brother.
8
00:00:34,533 --> 00:00:37,764
Angel. My only family.
9
00:00:43,509 --> 00:00:45,534
He?s always after me.
10
00:00:45,912 --> 00:00:49,575
He says I look after him.
Funny.
11
00:00:51,550 --> 00:00:55,213
He knows me? the bastard?
as if he?d given birth to me.
Şunun için altyazılar Where The Money
keywords: two, for, the, money, 2005, 2, fps, dvdscr, cd, 1, legacy,
original filename: 24982-Two_for_the_Money_(2005)-25_FPS.zip
1
00:00:53,714 --> 00:00:55,434
Acesta sunt eu.
2
00:00:56,474 --> 00:00:58,274
Acesta este tat?l meu.
3
00:01:01,874 --> 00:01:04,634
?mi aduc aminte de acea zi...
4
00:01:05,194 --> 00:01:08,673
?i crede?i sau nu,
?mi aduc aminte de acea lovitur?...
5
00:01:08,754 --> 00:01:13,513
?mi aduc aminte datorit? z?mbetului
ivit pe fa?a tat?lui meu.
6
00:01:19,273 --> 00:01:22,113
Da, am stat acolo toat? ziua
doar ca s? ?nscriu o singur? dat?.
7
00:01:22,353 --> 00:01:25,513
Doar ca s? v?d acel z?mbet.
8
00:01:25,833 --> 00:01:29,433
Vede?i voi, pentru tat?l meu
sportul era o religie.
9
00:01:29,473 --> 00:01:31,992
Pentru mine ?nsemn? puritate.
10
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------