Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Where The Heart Is is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Where The Heart Is ile alakalı:
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: 1267, where, the, heart, is, 2000, 2, 3, 9, fps,
original filename: 12679-Where_the_Heart_Is_(2000)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,300 --> 00:00:31,400
<i>Tu chiar vrei sã conduci dricul
ãsta din Tennessee în California?</i>
2
00:00:31,500 --> 00:00:32,600
<i>Adicã zici cã n-o s-o fac?</i>
3
00:00:32,669 --> 00:00:34,601
Zic cã n-o sã treci
nici de copacul ãla.
4
00:00:34,674 --> 00:00:38,200
Hei, Novalee, mai ai
de gând sã plecãm azi?
5
00:00:38,201 --> 00:00:39,865
E în baie, WillyJack.
6
00:00:39,888 --> 00:00:41,400
Of, de ce nu s-o muta în
în afurisita aia de baie?
7
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
<i>- Ia toate pozele ºi nimicurile alea.
- Sunt gata.</i>
8
00:00:44,400 --> 00:00:47
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
<i>[ Liquid Dripping ]</i>
2
00:00:28,300 --> 00:00:31,400
<i>[ Man ] You're gonna actually drive this
deathtrap from Tennessee to California ?</i>
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,600
<i>- You're sayin'I'm not ?
- I'm sayin'you won't
make it past that tree.</i>
4
00:00:34,700 --> 00:00:39,200
- Hey, Novalee, you plannin'
on leavin' today ?
- In the bathroom, WillyJack.
5
00:00:39,300 --> 00:00:41,400
Why don't she just move in
to the damn bathroom ?
6
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
<i>- Get all those pictures
and knickknacks.
- I'm ready.</i>
7
00:00:44,400 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,560
Rijd je hiermee naar Californië ?
2
00:00:16,720 --> 00:00:20,040
Dacht je van niet ?
- Je haalt die boom niet.
3
00:00:20,200 --> 00:00:24,320
Gaan we vandaag nog, Novalee ?
- Even naar de wc.
4
00:00:24,480 --> 00:00:28,880
Ze kan er beter gaan wonen.
- Ik ben zover.
5
00:00:29,040 --> 00:00:34,040
Klaar om te gaan.
- Wacht eventjes, nu moet ik.
6
00:00:34,200 --> 00:00:37,160
We zullen je missen, Novalee.
7
00:00:37,600 --> 00:00:39,080
De vloer is weg.
8
00:00:39,240 --> 00:00:43,480
Willy Jack heeft hem
voor 80 dollar gekocht.
9
00:00:43,640
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{852}{945}Chcesz jecha? tym z?omem z |Tennesee do Californii?
{949}{1043}- My?lisz, ?e nie dam rady?|- Nie dojedziesz do najbli?szego drzewa.
{1045}{1181}- Novalee, streszczaj si?!|- Jest w ?azience, WillyJack.
{1184}{1245}Niech si? tam przeprowadzi!
{1246}{1332}Pakujcie klamoty.
{1335}{1416}- Jestem gotowa.|- Chwila moment!
{1420}{1495}Teraz moja kolej.
{1498}{1638}- B?dziemy t?skni?, Novalee.|- Wiesz, ?e tu nie ma pod?ogi?
{1640}{1746}Willy Jack da? za niego tylko 80 dolar?w. |Sam wszystko wyklepa?.
{1749}{1921}A wiecie co jest najlepsze?|?adnej pi?tki.
{1922}{1992}- Ty i te twoje pi?tki|- Jakie zn?w pi?tki?
{1995}{2161}W moje pi?te urod
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
<i></ i></i>
2
00:00:31,500 --> 00:00:34,600
<i>¿- Usted los diz no son? - Yo soy los diz
no quieren hágale pasado que el árbol. </ i></i>
3
00:00:34,700 --> 00:00:39,200
- Eh, Novalee, usted planar ¿en sair hoy?
- En el baño, WillyJack.
4
00:00:39,300 --> 00:00:41,399
Por qué no hace ella sólo movimiento en
¿al baño de la maldición?
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
<i>- Consigue todos esos cuadros y chucherÃas.
- Yo estoy listo. </ i></i>
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
<i>- yo estoy listo para ir.
- Ahora, espere, espere. </ i></i>
7
00:00:47,20
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
<i>[ Liquid Dripping ]</i>
2
00:00:28,300 --> 00:00:31,400
<i>[ Man ] You're gonna actually drive this
deathtrap from Tennessee to California ?</i>
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,600
<i>- You're sayin'I'm not ?
- I'm sayin'you won't
make it past that tree.</i>
4
00:00:34,700 --> 00:00:39,200
- Hey, Novalee, you plannin'
on leavin' today ?
- In the bathroom, WillyJack.
5
00:00:39,300 --> 00:00:41,400
Why don't she just move in
to the damn bathroom ?
6
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
<i>- Get all those pictures
and knickknacks.
- I'm ready.</i>
7
00:00:44,400 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{852}{945}Chcesz jecha? tym z?omem z |Tennesee do Californii?
{949}{1043}- My?lisz, ?e nie dam rady?|- Nie dojedziesz do najbli?szego drzewa.
{1045}{1181}- Novalee, streszczaj si?!|- Jest w ?azience, WillyJack.
{1184}{1245}Niech si? tam przeprowadzi!
{1246}{1332}Pakujcie klamoty.
{1335}{1416}- Jestem gotowa.|- Chwila moment!
{1420}{1495}Teraz moja kolej.
{1498}{1638}- B?dziemy t?skni?, Novalee.|- Wiesz, ?e tu nie ma pod?ogi?
{1640}{1746}Willy Jack da? za niego tylko 80 dolar?w. |Sam wszystko wyklepa?.
{1749}{1921}A wiecie co jest najlepsze?|?adnej pi?tki.
{1922}{1992}- Ty i te twoje pi?tki|- Jakie zn?w pi?tki?
{1995}{2161}W moje pi?te urod
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,183 --> 00:00:02,705
No te sientas como un tonto
porque te guste Nina
2
00:00:03,344 --> 00:00:05,068
- Yo siempre he deseado que te gustara
- ¿De verdad?
3
00:00:05,599 --> 00:00:07,724
Es perfecta para ti.
Le cae bien a todo el mundo
4
00:00:08,076 --> 00:00:08,840
Como mamá.
5
00:00:09,245 --> 00:00:11,491
Estoy hecho un lÃo,
no puedo ni mirarla
6
00:00:12,030 --> 00:00:13,169
No es normal en mÃ
7
00:00:13,686 --> 00:00:15,357
¿Te gusta como para
salir con ella?
8
00:00:15,888 --> 00:00:16,482
SÃ
9
00:00:17,112 --> 00:00:19,541
Vamos a buscar al mejor
ciruj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,839 --> 00:00:08,386
URGENCIAS
2
00:00:08,387 --> 00:00:09,687
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:09,688 --> 00:00:12,772
Hemos pensando en ti como jefa
de residentes para el año que viene.
4
00:00:12,773 --> 00:00:14,215
Estoy embarazada.
5
00:00:14,216 --> 00:00:16,721
- Roger está de viaje.
- ¿Cuándo no lo está?
6
00:00:16,722 --> 00:00:18,781
Ãltimamente tenemos problemas.
7
00:00:18,782 --> 00:00:21,476
- ¿Qué quieres, Kerry?
- Pensé que tendrÃas hambre.
8
00:00:21,477 --> 00:00:25,136
No. No, la verdad, y tengo
mucho trabajo. Asà que...
9
00:00:25,7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{682}{757}Chcesz jecha? tym z?omem z |Tennesee do Californii?
{759}{834}- My?lisz, ?e nie dam rady?|- Nie dojedziesz do najbli?szego drzewa.
{836}{945}- Novalee, streszczaj si?!|- Jest w ?azience, WillyJack.
{947}{996}Niech si? tam przeprowadzi!
{997}{1066}Pakujcie klamoty.
{1068}{1133}- Jestem gotowa.|- Chwila moment!
{1136}{1196}Teraz moja kolej.
{1198}{1310}- B?dziemy t?skni?, Novalee.|- Wiesz, ?e tu nie ma pod?ogi?
{1312}{1397}Willy Jack da? za niego tylko 80 dolar?w. |Sam wszystko wyklepa?.
{1399}{1537}A wiecie co jest najlepsze?|?adnej pi?tki.
{1538}{1594}- Ty i te twoje pi?tki|- Jakie zn?w pi?tki?
{1596}{1729}W moje pi?te urodziny,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,680 --> 00:00:30,560
Rijd je hiermee naar Californië ?
2
00:00:30,720 --> 00:00:34,040
Dacht je van niet ?
- Je haalt die boom niet.
3
00:00:34,200 --> 00:00:38,320
Gaan we vandaag nog, Novalee ?
- Even naar de wc.
4
00:00:38,480 --> 00:00:42,880
Ze kan er beter gaan wonen.
- Ik ben zover.
5
00:00:43,040 --> 00:00:48,040
Klaar om te gaan.
- Wacht eventjes, nu moet ik.
6
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
We zullen je missen, Novalee.
7
00:00:51,600 --> 00:00:53,080
De vloer is weg.
8
00:00:53,240 --> 00:00:57,480
Willy Jack heeft hem
voor 80 dollar gekocht.
9
00:00:57,640
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,560
Rijd je hiermee naar Californië ?
2
00:00:16,720 --> 00:00:20,040
Dacht je van niet ?
- Je haalt die boom niet.
3
00:00:20,200 --> 00:00:24,320
Gaan we vandaag nog, Novalee ?
- Even naar de wc.
4
00:00:24,480 --> 00:00:28,880
Ze kan er beter gaan wonen.
- Ik ben zover.
5
00:00:29,040 --> 00:00:34,040
Klaar om te gaan.
- Wacht eventjes, nu moet ik.
6
00:00:34,200 --> 00:00:37,160
We zullen je missen, Novalee.
7
00:00:37,600 --> 00:00:39,080
De vloer is weg.
8
00:00:39,240 --> 00:00:43,480
Willy Jack heeft hem
voor 80 dollar gekocht.
9
00:00:43,640
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
<i></ i></i>
2
00:00:31,500 --> 00:00:34,600
<i>?- Usted los diz no son? - Yo soy los diz
no quieren h?gale pasado que el ?rbol. </ i></i>
3
00:00:34,700 --> 00:00:39,200
- Eh, Novalee, usted planar ?en sair hoy?
- En el ba?o, WillyJack.
4
00:00:39,300 --> 00:00:41,399
Por qu? no hace ella s?lo movimiento en
?al ba?o de la maldici?n?
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
<i>- Consigue todos esos cuadros y chucher?as.
- Yo estoy listo. </ i></i>
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
<i>- yo estoy listo para ir.
- Ahora, espere, espere. </ i></i>
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,700
<el i>Agora yo tiene que ir. </ i>
8
00:00:49,800 --> 00
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: 1267, where, the, heart, is, 2000, 2, 3, 9, fps,
original filename: 12679-Where_the_Heart_Is_(2000)-23_97_FPS.zip
1
00:00:28,300 --> 00:00:31,400
<i>Tu chiar vrei s? conduci dricul
?sta din Tennessee ?n California?</i>
2
00:00:31,500 --> 00:00:32,600
<i>Adic? zici c? n-o s-o fac?</i>
3
00:00:32,669 --> 00:00:34,601
Zic c? n-o s? treci
nici de copacul ?la.
4
00:00:34,674 --> 00:00:38,200
Hei, Novalee, mai ai
de g?nd s? plec?m azi?
5
00:00:38,201 --> 00:00:39,865
E ?n baie, WillyJack.
6
00:00:39,888 --> 00:00:41,400
Of, de ce nu s-o muta ?n
?n afurisita aia de baie?
7
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
<i>- Ia toate pozele ?i nimicurile alea.
- Sunt gata.</i>
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
- Sunt gata de plecare.
- Stai un pic, stai un pic.
9
00:00:47,200 --> 00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{765}<i>[ Liquid Dripping ]</i>
{849}{942}<i>[ Man ] You're gonna actually drive this</i>|<i>deathtrap from Tennessee to California? </i>
{945}{1039}<i>- You're sayin'I'm not? </i>|<i>- I'm sayin'you won't</i>|<i>make it past that tree. </i>
{1041}{1177}- Hey, Novalee, you plannin'|on leavin' today?|- In the bathroom, WillyJack.
{1180}{1241}Why don't she just move in|to the damn bathroom?
{1243}{1329}<i>- Get all those pictures</i>|<i>and knickknacks. </i>|- I'm ready.
{1331}{1413}<i>- I'm ready to go. </i>|- Now, hold on, hold on.
{1416}{1491}Now <i>I</i> gotta go.
{1494}{1634}- We'll miss you, Novalee.|- You know the floor's missin'.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,839 --> 00:00:08,386
E. R.
2
00:00:08,387 --> 00:00:09,687
Previously on E. R.
3
00:00:09,688 --> 00:00:12,772
You should know you're being
considered for chief resident next year.
4
00:00:12,773 --> 00:00:14,215
I'm pregnant.
5
00:00:14,216 --> 00:00:16,721
- Roger's out of town.
- Yeah, is he ever around?
6
00:00:16,722 --> 00:00:18,781
We haven't been getting along
too well lately.
7
00:00:18,782 --> 00:00:21,476
- What do you want, Kerry?
- I thought you might be hungry.
8
00:00:21,477 --> 00:00:25,136
No. No, I'm not, and I have
a ton of work to do. So...
9
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,560
Rijd je hiermee naar Californi? ?
2
00:00:16,720 --> 00:00:20,040
Dacht je van niet ?
- Je haalt die boom niet.
3
00:00:20,200 --> 00:00:24,320
Gaan we vandaag nog, Novalee ?
- Even naar de wc.
4
00:00:24,480 --> 00:00:28,880
Ze kan er beter gaan wonen.
- Ik ben zover.
5
00:00:29,040 --> 00:00:34,040
Klaar om te gaan.
- Wacht eventjes, nu moet ik.
6
00:00:34,200 --> 00:00:37,160
We zullen je missen, Novalee.
7
00:00:37,600 --> 00:00:39,080
De vloer is weg.
8
00:00:39,240 --> 00:00:43,480
Willy Jack heeft hem
voor 80 dollar gekocht.
9
00:00:43,640
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: 1144, where, the, heart, is, 2000, int, pfa, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 11441-Where.the.Heart.Is.2000.DVDRip.XViD.iNT-PFa.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,150
(LIQUID DRIPS)
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,239
TIM: You gonna drive this
deathtrap to California?
3
00:00:30,440 --> 00:00:31,475
WILLY:
You saying I'm not?
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,716
TIM:
You won't make it past that tree.
5
00:00:33,960 --> 00:00:36,315
WILLY: Novalee, you plan on
leaving today?
6
00:00:36,520 --> 00:00:37,953
She's in the bathroom.
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,990
Why don't she just move into the damn
bathroom? Get all the little photos.
8
00:00:43,240 --> 00:00:44,150
NOVALEE:
I'm ready.
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,675
No
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: wheretheheartis, 2000, english, where, the, heart, dvd, teamsky, eng, cd, 2, 1,
original filename: WheretheHeartIs2000-English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:10,100
A highway patrol had spotted
a Mississippi plate and stopped 'em.
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,700
They admitted they took her and
said we'd find her right here.
3
00:00:39,100 --> 00:00:43,700
Jesus Christ. Another guitar player.
What's your name ?
4
00:00:43,800 --> 00:00:45,700
Willy Jack Pickens.
5
00:00:45,800 --> 00:00:49,000
You didn't even
have to make that up did you ?
6
00:00:49,100 --> 00:00:50,500
What ?
7
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
Well, you just carry that guitar
around to keep your balance ?
8
00:00:53,300 --> 00:00:55,500
You want me
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: wheretheheartis, 2000, bulgarian, where, the, heart, cd, 1, teamsky, 2,
original filename: WheretheHeartIs2000-Bulgarian.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
<i>ÃÃ¥ êà ðà ø òà ÿ ðà çâà ëèÃÃ
îò ÃÃ¥Ãåñè äî Ãà ëèôîðÃèÿ?</i>
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,600
<i>- Ãà ÃÃ¥ êà çâà ø, ֌ ÃÃ¥ ìîãà ?
- Ãà çâà ì òè, ֌ Ãÿìà äà òðúãÃåø ïðåäè òðè.</i>
3
00:00:12,700 --> 00:00:17,200
- Ãîâúëè, èìà ø ëè Ãà ìåðåÃèå äà òðúãÃåì äÃåñ?
- à òîà ëåòÃà òà å, Ãèëè Ãæà ê.
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,365
- Ãà ùî ïðîñòî ÃÃ¥ ñå çà ñåëè
â ïðîêëåòà òà òîà ëåòÃà ?
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,300
<i>- Ã
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: where, the, heart, is, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 34833-Where_the_Heart_Is_(2000)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,300
Ãmi pare rãu, oameni buni.
Avem scena crimei peste drum.
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
O, Doamne!
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,300
- Nu aveþi voie...
- Las-o!
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,300
Hei, hei, hei!
Jos!
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,000
<i>- Hei!</i>
6
00:00:54,700 --> 00:00:58,900
O patrulã a ochit o maºinã de
Mississippi ºi a oprit-o.
7
00:00:59,000 --> 00:01:02,500
Au recunoscut cã au luat-o
ºi au zis cã o vom gãsi aici.
8
00:01:27,900 --> 00:01:32,500
Fir-ar sã fie! Alt chitarist.
Cum te numeºti?
9
00:01:32,600 --> 00:01:3
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: where, the, heart, is, 2000, 2, cd, english, en, eng, 1,
original filename: Where the Heart Is - 2000 - 2CD - English - en - f864c1b8c70f5eab6b40899466e759a4.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{18}{96}And they had Bibles with them.|Like that one.
{109}{219}They came from Mississippi.|Midnight, Mississippi.
{271}{335}They said my baby was an abomination.
{441}{485}Am I being punished, Forney?
{502}{534}For what?
{539}{584}Things I did.
{617}{669}I wasn't married when I had my baby.
{721}{804}Do you really think this|is what you deserve?
{834}{909}Let me tell you about|what you deserve, Novalee.
{926}{952}If it were up to me...
{958}{1023}(SIRENS WAILING)
{1346}{1386}(ENGINE STARTS)
{1586}{1634}We got a possible crime scene...
{1640}{1662}- My God!|- You can't...
{1668}{1730}FORNEY: Let her go!|COP: No. Hey, hey!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{85}{130}como ese uno.
{133}{177}Ellos fueron de Mississippi-
{178}{239}<el i>Midnight, Mississippi. </ i>
{303}{370}Ellos dijeron a mi bebé|¿una abominación era?
{456}{519}¿Estoy sendo castigado, Forney?
{521}{555}¿Para eso que?
{557}{603}Cosas que yo hice.
{643}{703}Yo no estaba casado|cuando yo tenÃa mi bebé.
{751}{808}Realmente haga que usted piensa|¿esto usted es qué merecen?
{864}{923}{Y:i}Deja me dizer sobre que|tu merece, Novalee. </ i>
{926}{1008}{Y:i}- Si dependiera de mÃ-|- [Sirena que se Lamenta] </ i>
{1154}{1236}[Lamentándose Continúa]
{1355}{1420}{Y:i}- [el Cierre de Puertas de Camión]|- [El artef
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: where, the, heart, is, 2000, 2, cd, english, en, pfa, 1,
original filename: Where the Heart Is - 2000 - 2CD - English - en - 152e6d4cc459a3aeaebcd8a67563678f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,838
And they had Bibles with them.
Like that one.
2
00:00:04,361 --> 00:00:08,752
They came from Mississippi.
Midnight, Mississippi.
3
00:00:10,841 --> 00:00:13,401
They said my baby was an abomination.
4
00:00:17,641 --> 00:00:19,393
Am I being punished, Forney?
5
00:00:20,081 --> 00:00:21,355
For what?
6
00:00:21,561 --> 00:00:23,358
Things I did.
7
00:00:24,681 --> 00:00:26,751
I wasn't married when I had my baby.
8
00:00:28,841 --> 00:00:32,151
Do you really think this
is what you deserve?
9
00:00:33,361 --> 00:00:36,353
Let me tell you about
what
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,241 --> 00:00:04,327
- Who is he?
- He is the messiah of the fallen angels.
2
00:00:05,035 --> 00:00:06,917
You're very hard on him.
3
00:00:07,118 --> 00:00:08,800
I've got good reason to be.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,600
You're a sad little dyke
getting her rocks off,
5
00:00:11,601 --> 00:00:13,500
hanging around girls
who can't even see you.
6
00:00:13,600 --> 00:00:16,500
Get to work, or I may
have to kill him myself.
7
00:00:16,570 --> 00:00:18,280
When you look at him,
what do you see?
8
00:00:18,281 --> 00:00:19,890
A demon sent to snare me.
9
00:00:19,897 -
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: where, the, heart, is, 2000, 2, 5, fps, cd, pfa, 1,
original filename: 40331-Where_the_Heart_Is_(2000)-25_FPS.zip
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,300
?i aveau biblii cu ei,
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,200
?ntocmai ca aceea.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,100
Au venit din Mississippi...
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,500
<i>Midnight, Mississippi.</i>
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,800
Au spus c? feti?a mea
este o ur?ciune?
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,700
Sunt pedepsit?, Forney ?
7
00:00:20,700 --> 00:00:22,100
Pentru ce?
8
00:00:22,100 --> 00:00:24,000
Pentru ceea ce am f?cut.
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,100
Nu eram c?s?torit?
c?nd am conceput.
10
00:00:29,900 --> 00:00:32,300
Chiar crezi
c? asta-i ceea ce meri?i?
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,900
<i>S?-?i spun eu
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: where, the, heart, is, 2000, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Where the Heart Is (2000) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,150
(LIQUID DRIPS)
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,239
TIM: You gonna drive this
deathtrap to California?
3
00:00:30,440 --> 00:00:31,475
WILLY:
You saying I'm not?
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,716
TIM:
You won't make it past that tree.
5
00:00:33,960 --> 00:00:36,315
WILLY: Novalee, you plan on
leaving today?
6
00:00:36,520 --> 00:00:37,953
She's in the bathroom.
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,990
Why don't she just move into the damn
bathroom? Get all the little photos.
8
00:00:43,240 --> 00:00:44,150
NOVALEE:
I'm ready.
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,675
No
Şunun için altyazılar Where The Heart Is
keywords: where, the, heart, is, 2000, int, pfa, cd, 2, 1,
original filename: Where-the-Heart-Is.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,300 --> 00:00:31,400
<i>Tu chiar vrei sã conduci dricul
ãsta din Tennessee în California?</i>
2
00:00:31,500 --> 00:00:32,600
<i>Adicã zici cã n-o s-o fac?</i>
3
00:00:32,669 --> 00:00:34,601
Zic cã n-o sã treci
nici de copacul ãla.
4
00:00:34,674 --> 00:00:38,200
Hei, Novalee, mai ai
de gând sã plecãm azi?
5
00:00:38,201 --> 00:00:39,865
E în baie, WillyJack.
6
00:00:39,888 --> 00:00:41,400
Of, de ce nu s-o muta în
în afurisita aia de baie?
7
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
<i>- Ia toate pozele ºi nimicurile alea.
- Sunt gata.</i>
8
00:00:44,400 --> 00:00:47
------------
Sponsored links:
------------