Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie What Happens In Vegas Swedish Svenska Subtitle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara What Happens In Vegas Swedish Svenska Subtitle ile alakalı:
1
00:00:50,134 --> 00:00:55,136
Text och översättning: Edelyn
2
00:00:57,538 --> 00:01:01,640
Varsågod, älskling.
Det är med banan och nötter.
3
00:01:02,141 --> 00:01:06,143
Du förtjänar något extra
på din födelsedag.
4
00:01:06,644 --> 00:01:10,145
-Det smakade gott.
-Jag bokade plats ikväll på Babbo.
5
00:01:10,146 --> 00:01:14,648
Vi kan försöka bestämma ett... datum.
6
00:01:14,649 --> 00:01:17,651
Planerade du just in ett
planeringssamtal?
7
00:01:17,652 --> 00:01:20,653
-Gjorde jag?
-Ja, det gjorde du.
8
00:01:21,654 --> 00:01:23,655
Vi ses senare!
9
00:01:24,157 --> 00:01:27,658
-Jag älskar dig!
-Jag älskar dig också.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar What Happens In Vegas Swedish Svenska Subtitle
keywords: las, vegas, season, 1, episode, 2, bg, s01e02, what, happens, in, stays, lol,
original filename: las_vegas_-_season_1_-_episode_02(subs.unacs.bg).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{754}{795}Ãðÿáâà äà òðúãâà ì.|- Ãîáðå.
{799}{860}Ãåé! Ãà êâîòî ñòà âà âúâ Ãåãà ñ...
{862}{912}ñè îñòà âà âúâ Ãåãà ñ!
{926}{981}Ãåé, Ãà ìåðèõ ìîéòå!
{1017}{1043}Ãèæ.
{1137}{1176}Ãèñëÿ, ֌ ñè óáèë òîçè ÷îâåê.
{1178}{1206}Ãà êâî?
{1950}{1983}Ãäðà âåé.
{1985}{2030}Ãåé÷úë, êà ê ñè?
{2110}{2164}Ãêî ìå óùèïå ïî çà äÃèêà |ùå ãî óäà ðÿ.
{2170}{2200}ÃÃ¥, Ãÿìà .
{2266}{2326}ÃïîìÃÿì ñè. Ãÿõà òðèìà òà .
{2354}{2423}Ãÿìà ì òúðïåÃè äà ñòà ÃÃ¥ óòðå,|çà ùîòî èçãëåæäÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,780 --> 00:00:29,654
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,064 --> 00:00:51,020
[Men whooping and laughing]
3
00:00:54,602 --> 00:00:56,310
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,476 --> 00:00:59,017
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,183
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:01,766 --> 00:01:04,057
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,556 --> 00:01:06,639
Look.
8
00:01:06,722 --> 00:01:09,721
[Fly buzzing]
9
00:01:10,554 --> 00:01:12,178
I think you killed this guy.
10
00:01:12,262 --> 00:01:13,469
What?
11
00:01:14,636 --> 00:01:17,218
[Screaming]
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,145 --> 00:00:55,612
- Joli!
- Il faut que j'y aille! Il le faut!
2
00:00:55,679 --> 00:00:57,670
Joli!
3
00:00:57,748 --> 00:01:00,876
Ce qui arrive à Vegas,
reste à Vegas!
4
00:01:01,652 --> 00:01:04,587
Eh, j'ai trouvé la mienne!
5
00:01:10,728 --> 00:01:13,424
- Je pense que tu as tué ce type.
- Quoi?
6
00:01:45,963 --> 00:01:48,124
Rachel, comment ça va?
7
00:01:51,268 --> 00:01:53,668
Il me pince les fesses,
je l'assomme.
8
00:01:53,737 --> 00:01:55,671
Non, tu ne le feras pas.
9
00:01:57,641 --> 00:02:00,337
Je me souviens.
C'était le ménage à trois.
Şunun için altyazılar What Happens In Vegas Swedish Svenska Subtitle
keywords: what, happens, in, vegas, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 27016-What Happens In Vegas ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
1
00:00:51,297 --> 00:00:53,527
LOCURA DE AMOR EN LAS VEGAS
2
00:00:57,639 --> 00:00:58,810
-Toma, cariño.
-Gracias.
3
00:00:59,056 --> 00:01:01,274
Esta mañana lo he probado
con plátanos y frutas secas.
4
00:01:01,804 --> 00:01:04,072
Como ves, he hecho un cambio.
Me pareció que merecÃas...
5
00:01:04,509 --> 00:01:05,751
algo especial el dÃa
de tu cumpleaños.
6
00:01:06,627 --> 00:01:07,566
SÃ, está rico.
7
00:01:08,089 --> 00:01:10,337
Bien, esta noche tenemos mesa
reservada a las 8:30 pm.
8
00:01:11,117 --> 00:01:12,817
Tal vez podrÃamos hablar de no sé,
9
00:01:12,817 --> 00:01:14,457
decidir fecha.
10
00:01:15,014 --> 00:01:
{1242}{1375}-What Happens in Vegas-
{1446}{1548}Here you go sweetie. I tried banana
{1562}{1662}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1673}{1762}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1762}{1873}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1873}{1948}Did you just lay a plan to make a plan?
{1948}{2023}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{2048}{2098}Alright i'll see you later!
{2112}{2198}I love you! -I love you, too. Bye.
{2198}{2262}Happy Birthday! -The same!
{2373}{2438}Hey, do you want to buy cakes?
{2448}{2498}Yes, I really ...
{2562}{2665}But u
Şunun için altyazılar What Happens In Vegas Swedish Svenska Subtitle
keywords: what, happens, in, vegas, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 27014-What Happens In Vegas ( Portugese - Português Legendas ).zip
1
00:00:50,200 --> 00:00:54,400
O que acontece em vegas..fica em vegas!
2
00:00:57,520 --> 00:00:59,840
Aqui tens querido.
Ah, obrigado.
3
00:01:00,140 --> 00:01:05,643
Hoje fiz-te um batido de banana, pensei que seria bom mudar
um bocado o hábito. Que alguem mereça algo de especial
no seu aniversário .
4
00:01:06,038 --> 00:01:07,415
Obrigado, está óptimo !
5
00:01:07,840 --> 00:01:13,775
Eu fiz hoje marcaçao no restaurante para as 20.30, pensei que
pudesses falar, sei lá, preparar o casamento.
6
00:01:14,420 --> 00:01:19,410
Acabaste de fazer um plano para estudar um plano?
Fiz isso outra vez? Sim fizeste.
7
00:01:19,802 --> 00:01:21,741
Desculp
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>Nu, 1988,
namnet på allas läppar,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>USA:s pingismästare,
Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>Du har sett honom i Sports Illustrated,
på Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>Du kanske redan äger hans
McDonald's samlarglas.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>Den gyllene pojken
som isade Island i första ronden,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>och checkade ut Tjeckoslovakien
1
00:03:13,200 --> 00:03:15,998
Jag knackade ju. Jag ska bara...
2
00:03:21,760 --> 00:03:25,594
Ãsch... Du hör ju.
3
00:03:27,560 --> 00:03:33,157
Du vet hur din pappa är.
Igårfick jag äta middag själv.
4
00:03:40,120 --> 00:03:42,998
Du, då? Träffar du nån nu?
5
00:03:45,360 --> 00:03:50,388
Med din utstrålning...
Alla står väl i kö för dig?
6
00:03:54,560 --> 00:03:57,950
Bara du inte krossar deras hjärtan.
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,875
De är känsliga.
8
00:06:23,760 --> 00:06:28,151
"Du vill inte veta varför,
för jag straffar folk."
9
00:06:28,320 --> 00:06:32,074
"Bestraffaren! Djävlas aldrig med..."
10
00:14:30,160
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{589}{661}Ãversatt av aTerFalleT
{704}{774}HÃST
{1086}{1141}{y:i}Det hela började med en fåtölj.
{1747}{1812}Jag har velat göra det här länge.
{1838}{1903}Jag vet.
{1915}{1980}Vänta lite...
{2114}{2179}HÃ¥ll klaffen, okej?!
{2246}{2388}{y:i}Det här är det bästa utkastade|{y:i}vardagsrumsmöblemang jag nånsin sett.
{5967}{6087}Ãr det inte MacGuff igen...|Ska du ha ett test till?
{6106}{6236}Det första var defekt. Plustecknet|såg mer ut som ett divisionstecken.
{6276}{6384}Tredje testet idag.|Du är så gravid. Tveklöst.
{6389}{6454}Ãr dina bröstvÃ¥rtor bruna?
{6466}{6593}Din pojkväns spermier kanske är muterade|så
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:46,520 --> 00:02:49,520
Ãh, Gud! Kan ni fatta det där?
2
00:03:09,878 --> 00:03:12,320
Vidrigt...
3
00:03:13,321 --> 00:03:17,130
Bobbi, jag fattar inte att dom får gå kvar i skolan.
4
00:03:17,131 --> 00:03:19,706
Om jag behöver se dom håriga rövarna igen så spyr jag.
5
00:03:19,707 --> 00:03:22,949
Dom har ännu inte hittat filmen dom spelade in i tjejernas omklädningsrum.
6
00:03:22,950 --> 00:03:27,323
Betty, om jag hade en peng för varje trosa dom har stulit från mig...
7
00:03:27,324 --> 00:03:31,672
Dom är en samlig idioter.
Era djävlar!
8
00:03:49,711 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,974 --> 00:00:42,441
Caramba.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,677
¡Carajo! ¡Deja de golpearme!
3
00:01:25,785 --> 00:01:27,980
Es como si Tyson peleara con un niño.
4
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Ya te golpearé cuando estés dormido.
5
00:01:32,926 --> 00:01:34,518
¡Levántate! ¡Levántate!
6
00:01:34,627 --> 00:01:36,822
Me salvó la campana.
7
00:01:37,797 --> 00:01:39,992
Déjame fumar el <i>bong</i>
antes del segundo asalto.
8
00:01:42,435 --> 00:01:43,697
Mira qué nalgas.
9
00:01:48,308 --> 00:01:51,971
¡Ãyeme! ¡Derramé el bong! ¡Detente!
10
00:01:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:01,600 --> 00:02:05,200
En tupp gal
2
00:02:52,000 --> 00:02:55,400
Gud Oden, kom!
3
00:02:58,200 --> 00:03:01,800
Gud Oden, kom!
4
00:03:06,600 --> 00:03:10,400
Gud Oden, kom!
5
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Jag vill sätta dig till tjänst.
6
00:03:19,200 --> 00:03:24,200
Gud Fader, Son och den Helge And
med hela sin änglaskara-
7
00:03:24,400 --> 00:03:28,200
-bevara oss för djävulens snara.
8
00:03:28,400 --> 00:03:35,600
Gud låte oss ske i dag
varken last, skam eller skada.
9
00:03:43,200 --> 00:03:48,400
Det är fredag,
vår Herre Kristi pinas dag.
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
Mitt namn är Borat. Jag gillar dig.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
Jag gillar sex.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
Det är härligt.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
Detta är mitt land av Kazakhstan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
Den är lokaliserad mellan Tajikistan och Kirghistan,
och arselhålen, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
Detta är min stad av Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
Detta är Orkin, stadens våldtäktsman.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Stygg, stygg!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
här borta, vår stad k
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Ãversättning: Calvin och MrLinux
www.Undertexter.se
2
00:02:28,709 --> 00:02:32,417
Ãr 1935, startade
Ed Murrows sin karriär på CBS.
3
00:02:33,188 --> 00:02:34,780
När andra världskriget bröt ut -
4
00:02:34,869 --> 00:02:37,542
- var det hans röst som tog
kriget in i våra vardagsrum -
5
00:02:37,629 --> 00:02:39,983
- via hans radioprogram
"This Is London".
6
00:02:40,868 --> 00:02:42,347
Han började sin bana med oss -
7
00:02:42,468 --> 00:02:45,744
- varav många är här ikväll,
när televisionen var i sin linda -
8
00:02:45,829 --
1
00:00:02,059 --> 00:00:07,059
Ãversatt av: jeevma
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,475
I en uråldrig tidsålder,
fanns det en legend om en Färjekarl.
3
00:00:16,920 --> 00:00:21,391
Han tog de döda som
skulle bli dömda i livet efter detta,
4
00:00:21,840 --> 00:00:25,469
och hans pris var ett
mynt i deras mun.
5
00:00:25,920 --> 00:00:31,677
Om någon försökte lura döden,
så försökte de också lura färjekarlen.
6
00:00:32,120 --> 00:00:37,752
De kunde aldrig fly, därför
färjekarlen jagade dem i evighet.
7
00:01:09,560 --> 00:01:13,314
Vänd båten gamle man.
Ta mig tillbaka till land.
8
00:01:13,840 --> 00:01:19,278
Jag ber dig! Jag kan
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,800
-= VILPPU BR =-
2
00:00:35,200 --> 00:00:41,900
<i>Ibland, för en del,</i>
<i>går det inte som de hade hoppats.</i>
3
00:00:46,300 --> 00:00:52,700
<i>Hoppet är en valuta för människor</i>
<i>som vet att de förlorar.</i>
4
00:00:52,600 --> 00:00:58,100
<i>Ju mer man känner till hoppet</i>
<i>desto mindre vackert blir det.</i>
5
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
16 år med alkohol.
6
00:01:03,400 --> 00:01:07,900
<i>Det här är</i>
<i>en berättelse om hopp.</i>
7
00:01:10,300 --> 00:01:13,400
<i>Hopp och begär.</i>
8
00:01:15,800 --> 00:01:20,0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,020 --> 00:02:04,600
K-A-R-A...
2
00:02:07,390 --> 00:02:09,480
...N-T...
3
00:02:12,170 --> 00:02:14,260
...Ã-N.
4
00:02:17,890 --> 00:02:19,980
Karantän.
5
00:02:21,230 --> 00:02:25,600
K-A-R-A...
6
00:02:27,300 --> 00:02:29,380
...N-T...
7
00:02:29,960 --> 00:02:32,110
...Ã-N.
8
00:02:32,950 --> 00:02:35,030
Karantän.
9
00:02:35,090 --> 00:02:37,100
- Känner du till färgade?
- Ja, mamma.
10
00:02:38,140 --> 00:02:40,940
Du har sett skyltarna
på husen där de bor?
11
00:02:41,250 --> 00:02:43,220
Ja, mamma.
12
00:02:43,270 --> 00:02:47,380
-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:56,739 --> 00:02:01,075
Vi klarade det, eller hur?
2
00:02:02,481 --> 00:02:05,481
Vad? Vad fan gör du!
3
00:02:23,449 --> 00:02:26,449
<i>Vapen! Ta skydd!</i>
4
00:02:49,891 --> 00:02:53,091
<i>"G-Flickan stoppade
juvelstöt på Bulgari"</i>
5
00:02:53,501 --> 00:03:00,001
- Vilken superkraft skulle du vilja ha?
- Förmågan att suga av mig själv.
6
00:03:00,100 --> 00:03:06,654
- Intressant, men vore det inte lite...
- Bögigt? Inte alls...
7
00:03:07,606 --> 00:03:10,106
Kolla in henne, polaren.
8
00:03:11,458 --> 00:03:15,533
Vad har vi här då? En stel
och strikt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,192 --> 00:00:05,751
Ãversättning: Subwoofer och Fingal61
2
00:00:05,752 --> 00:00:08,436
Subwoofer och Fingal61 © 2007
3
00:00:14,122 --> 00:00:21,139
Följande historia är inspirerad
av verkliga händelser.
4
00:01:12,772 --> 00:01:15,636
Stor kaliber, 45 skulle jag tro.
5
00:01:15,708 --> 00:01:18,418
Avlossat inom en halv meter.
6
00:01:19,546 --> 00:01:22,515
De har alla avrättats på liknande sätt.
7
00:01:22,615 --> 00:01:25,702
Hur många skulle du tro, Jojo?
8
00:01:28,290 --> 00:01:30,290
Tio, kanske.
9
00:01:30,394 --> 00:01:34,400
Det är väldigt m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,957 --> 00:00:13,800
Ãversatt av: The Jackass
2
00:03:38,181 --> 00:03:42,352
Helvete! Det var en jäkla
tvättbjörn mitt på vägen.
3
00:03:45,376 --> 00:03:49,443
Du dödar hellre oss än ett djur, va?
4
00:03:49,547 --> 00:03:54,761
Vi lever fortfarande.
Det märks på din sura uppsyn.
5
00:04:21,247 --> 00:04:24,584
- Det här är inte motorvägen.
- Det var mycket trafik-
6
00:04:24,688 --> 00:04:28,650
-så jag tog en genväg.
- Till vart då?
7
00:04:29,589 --> 00:04:32,404
- Hörde du det?
- Vadå?
8
00:04:32,509 --> 00:04:34,907
Motorn gjorde ett ljud.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,717 --> 00:00:28,331
Svensk Text: WhoKnow
Prombim
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:28,711 --> 00:00:36,322
En gång för länge sedan, år 1855 e.kr,
ingick Thailand ett handelsavtal.
3
00:00:36,358 --> 00:00:41,597
Avtalet försäkrade Thailands inträde
till den internationella byteshandeln.
4
00:00:41,640 --> 00:00:45,796
Ris är Thailands mest eftertraktade
handelsvara.
5
00:00:45,832 --> 00:00:50,142
Därför expanderade risplantagerna i
centralregionen för att möta efterfrågan.
6
00:00:50,183 --> 00:00:56,161
Men där rådde brist på arbetsdjur.
Det gjo
1
00:00:27,580 --> 00:00:32,529
TYSKLAND, OCKUPERADE NORGE 1942
2
00:00:32,660 --> 00:00:35,970
Filmen är tillägnad de norrmän-
3
00:00:36,100 --> 00:00:41,970
- Vars mod hindrade Nazityskland
från att få atombomben.
4
00:02:12,900 --> 00:02:17,291
Man har försökt döda
rikskommissarien.
5
00:02:17,460 --> 00:02:22,215
15 civila från Telemarken
ska skjutas.
6
00:05:46,500 --> 00:05:50,459
- Gillar ni det?
- Mycket intressant.
7
00:05:50,580 --> 00:05:58,214
- Vi känner till ert arbete, Nilssen.
- Vi experimenterar med tungt vatten.
8
00:06:00,020 --> 00:06:06,937
Nilssen, tiden är inne
att omsätta detta i praktiken.
9
00:06:07,260 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,640 --> 00:00:43,155
Mars 1991. Kriget har just slutat.
2
00:01:00,760 --> 00:01:03,832
Skjuter vi?
3
00:01:04,000 --> 00:01:07,709
- Skjuter vi folk, eller?
- Skjuter vi?
4
00:01:07,880 --> 00:01:11,873
- Det var det jag undrade!
- Vilket är svaret?
5
00:01:12,040 --> 00:01:15,828
Jag vet inte,
det var det jag ville veta!
6
00:01:16,000 --> 00:01:18,798
- Ge mig ett tuggummi.
- Du har fått.
7
00:01:18,960 --> 00:01:22,919
Jag ser ett sandkorn,
men jag kan inte få bort det.
8
00:01:23,080 --> 00:01:26,072
Jag tror att han är beväpnad!
9
00:01:29,120 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:56,739 --> 00:02:01,075
Vi klarade det, eller hur?
2
00:02:02,481 --> 00:02:05,481
Vad? Vad fan gör du!
3
00:02:23,449 --> 00:02:26,449
<i>Vapen! Ta skydd!</i>
4
00:02:49,891 --> 00:02:53,091
<i>"G-Flickan stoppade
juvelstöt på Bulgari"</i>
5
00:02:53,501 --> 00:03:00,001
- Vilken superkraft skulle du vilja ha?
- Förmågan att suga av mig själv.
6
00:03:00,100 --> 00:03:06,654
- Intressant, men vore det inte lite...
- Bögigt? Inte alls...
7
00:03:07,606 --> 00:03:10,106
Kolla in henne, polaren.
8
00:03:11,458 --> 00:03:15,533
Vad har vi här då? En stel
och strikt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:30,507 --> 00:01:34,645
Herregud, det där var högt.
Jag hade också ringt och klagat.
2
00:01:34,845 --> 00:01:38,272
Grannarna sa att de hörde skrik också.
3
00:02:05,708 --> 00:02:07,808
Det är polisen!
4
00:02:08,009 --> 00:02:12,086
- Borde vi inte vänta på förstärkning?
- Gör det du.
5
00:02:18,886 --> 00:02:21,386
Ser du det här?
6
00:02:48,474 --> 00:02:50,474
Nu!
7
00:02:50,811 --> 00:02:53,811
Stilla, polisen!
8
00:02:53,812 --> 00:02:57,404
Ãr du okej, fröken?
9
00:03:00,619 --> 00:03:04,966
- Ãr hon ensam härinne?
- Fröken...?
10
00:03:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,439 --> 00:01:03,193
<i>I det tredje årtusendet</i>
<i>förändrades världen.</i>
2
00:01:03,399 --> 00:01:06,755
<i>Klimat, nationer...</i>
<i>Allt var i omvälvning.</i>
3
00:01:06,959 --> 00:01:12,670
<i>Jorden förvandlades till en giftöken</i>
<i>känd som ""Förbannade jorden"".</i>
4
00:01:12,879 --> 00:01:15,871
<i>Miljontals människor</i>
<i>bodde i jättestäder-</i>
5
00:01:16,079 --> 00:01:22,188
<i>-där ligor skapade ett våld som</i>
<i>rättssystemet inte kunde bemästra.</i>
6
00:01:22,399 --> 00:01:28,349
<i>Lag och rätt störtade samman.</i>
<i>Ur förf
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
<i>Fixed by: bullit</i>
2
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
<i>Av mina sex senaste hemorter</i>
<i>var Montana bäst.</i>
3
00:01:12,000 --> 00:01:16,600
<i>De snötäckta bergen,</i>
<i>dalarna, floderna...</i>
4
00:01:16,800 --> 00:01:21,200
<i>För första gången</i>
<i>kände jag mig hemma.</i>
5
00:01:21,200 --> 00:01:26,600
<i>Sen berättade pappa att vi</i>
<i>skulle flytta igen - till Florida.</i>
6
00:02:06,000 --> 00:02:10,400
<i>Enligt mamma var det så soligt</i>
<i>att alla ville bo där.</i>
7
00:02:10,600 --> 00:02:15,800
<i>Alla utom jag.<
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,970 --> 00:00:39,270
Testning, testning... 1, 2, 3...
Funkar det, Ciff?
2
00:01:07,236 --> 00:01:13,036
THIS IS ENGLAND
3
00:04:11,970 --> 00:04:16,170
JULI - 1983.
4
00:04:17,339 --> 00:04:22,139
SISTA DAGEN PÃ TERMINEN.
5
00:05:18,563 --> 00:05:22,563
- Snygga brallor.
- Dra åt helvete!
6
00:05:36,547 --> 00:05:40,347
- Tänker du köpa den?
- Ja, ska bara läsa den först.
7
00:05:40,448 --> 00:05:42,948
Ta hit den, då.
8
00:05:43,477 --> 00:05:46,477
Vänta en sekund bara.
9
00:05:51,328 --> 00:05:55,528
- Det här är inget bibliotek.
- Jag läste ju, för
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,006 --> 00:00:01,602
Tidigare i The Unit.
2
00:00:01,603 --> 00:00:05,703
- Vad är den 303:e?
- 303:e är där din man jobbar.
3
00:00:05,704 --> 00:00:08,604
Det är hans täckmantel.
Förutom det existerar den inte.
4
00:00:08,605 --> 00:00:12,205
Det ser ut att vara ett
gisslandrama.
5
00:00:12,806 --> 00:00:15,206
- Du behöver inte lära dig svara, eller?
- Nej, det behöver jag inte.
6
00:00:15,207 --> 00:00:17,507
- Jag ger er order om att avvakta.
- Ja, Sir.
7
00:00:17,508 --> 00:00:19,508
Vi tänker storma planet.
8
00:00:23,509 --> 00:00:27,509
-Jag förtjÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,018 --> 00:00:35,434
Ãversatt av: SPiRAL och SuxXx
2
00:01:55,790 --> 00:01:58,300
Hans namn är, John Kramer.
3
00:01:58,454 --> 00:02:01,528
Det är en man i 52 års ålder.
4
00:02:03,174 --> 00:02:05,306
Han har sett bättre dagar.
5
00:02:44,150 --> 00:02:46,528
Någon sorts hjärnoperation.
6
00:04:13,151 --> 00:04:15,397
LÃ¥t oss titta in magen.
7
00:04:32,739 --> 00:04:35,822
Vad i helvete...
8
00:04:37,510 --> 00:04:40,118
Ta hit mordroteln. Nu!
9
00:04:48,379 --> 00:04:52,998
- Vart är det?
- Det är i hans mage.
10
00:04:53,549 --> 00:04:56,048
Skä
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,023 --> 00:00:28,028
Svensk text: Stadaren, Bilskrot, Jerkjamjam
och OzZ - www.divxsweden.net
2
00:00:28,237 --> 00:00:33,242
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:56,431 --> 00:01:03,021
<i>För att förhindra förfall
och för allmänhetens bästa...</i>
4
00:01:03,313 --> 00:01:07,234
<i>...är undantagstillstånd
utlyst för de här besittningarna.</i>
5
00:01:07,359 --> 00:01:13,198
Enligt ett fördrag av lord Cuttler
Beckett - hans majestäts utsände.
6
00:01:14,449 --> 00:01:20,747
<i>Enligt krigslagarna är följande
rättigheter tillfälligt indragna.</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:03:38,360 --> 00:03:40,600
Bakom mig ligger Brabourne School,
3
00:03:40,640 --> 00:03:45,640
-där nyheten är att de saknade
tonâringarna har hittats efter 18 dagar.
4
00:03:45,680 --> 00:03:48,640
Nu är väntan äntligen över.
5
00:03:48,760 --> 00:03:51,430
De fyra tonâringarna gick alla pâ
Brabourne,
6
00:03:51,480 --> 00:03:53,760
där terminsavgiften överskrider ,000
per âr.
7
00:03:53,800 --> 00:03:57,240
Obekräftade rapporter säger de har förts
till närmaste sjukhus,
8
00:03:57,280 --> 00:04:00,240
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,555 --> 00:00:56,070
Mars 1991 . Kriget har just slutat.
2
00:01:13,675 --> 00:01:16,747
Skjuter vi?
3
00:01:16,915 --> 00:01:20,624
- Skjuter vi folk, eller?
- Skjuter vi?
4
00:01:20,795 --> 00:01:24,788
- Det var det jag undrade!
- Vilket är svaret?
5
00:01:24,955 --> 00:01:28,743
Jag vet inte,
det var det jag ville veta!
6
00:01:28,915 --> 00:01:31,713
- Ge mig ett tuggummi.
- Du har fått.
7
00:01:31,875 --> 00:01:35,834
Jag ser ett sandkorn,
men jag kan inte få bort det.
8
00:01:35,995 --> 00:01:38,987
Jag tror att han är beväpnad!
9
00:01:42,035 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:33,925 --> 00:01:37,966
Hejsan.
Två Bacardi Mojitos och en GT.
2
00:01:38,026 --> 00:01:42,101
-Citron eller lime?
-Lime.
3
00:01:42,257 --> 00:01:46,916
-Var kommer du ifrån?
-Lissabon. Det ligger i Portugal.
4
00:01:46,951 --> 00:01:50,166
Har du skaffat solbrännan i Miami?
5
00:01:56,534 --> 00:02:00,570
-Vad heter du?
-Rita.
6
00:02:00,612 --> 00:02:02,858
Sonny.
7
00:02:06,418 --> 00:02:09,033
Vi ses, Rita.
8
00:02:49,783 --> 00:02:51,839
Michael!
9
00:02:52,530 --> 00:02:55,096
Jag har dina damer.
10
00:02:57,352 --> 00:02:59,801
Vänta.
11
00:03:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,767 --> 00:00:40,157
Kvinnorna på min planet
kan inte få barn.
2
00:00:41,327 --> 00:00:46,924
Vi reste i hemlighet genom rymden
och antog mänsklig form.
3
00:00:48,927 --> 00:00:54,843
Så att vi ska kunna träffa jordkvinnor
och återbefolka vår planet.
4
00:00:57,287 --> 00:01:03,237
Du ska få veta mitt riktiga namn.
Xunobulax.
5
00:01:06,127 --> 00:01:08,197
Låt oss älska med varandra.
6
00:01:09,767 --> 00:01:15,319
Låt oss lägga all vår kosmiska
energi i ett enda explosivt samlag.
7
00:01:15,487 --> 00:01:22,359
Och liksom era drönare
ska jag dö efter pa
1
00:01:06,066 --> 00:01:10,070
Svensk text: Filippa
2
00:01:10,470 --> 00:01:15,275
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:03:02,783 --> 00:03:08,388
- Mamma...det är ganska...
- Jag vet, det är ett underbart lejon.
4
00:03:08,589 --> 00:03:12,193
Nu åker vi, annars blir vi sena.
5
00:03:45,906 --> 00:03:47,508
Farmor!
6
00:03:47,628 --> 00:03:50,030
- Hej, Olly.
- Hej, pappa.
7
00:03:50,134 --> 00:03:54,138
- Vem är min kille?
- Jag.
8
00:04:06,446 --> 00:04:11,451
- Varför tog du inte med vatten?
- Sluta, Sarah.
9
00:04:11,532 --> 00:04:14,135
Jag glömde det.
10
00:04:15,375 --> 00:04:17,377
Tack.
11
00:04:33,794 --> 00:0