Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie West Wing Season 6 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara West Wing Season 6 ile alakalı:
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, 7x1, 5, welcome, wherever, you, are, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.7x15.Welcome.Wherever.You.Are.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,751 --> 00:00:06,550
Previously, on the West Wing
2
00:00:06,551 --> 00:00:07,551
State by states are out
3
00:00:07,552 --> 00:00:10,560
We're tied in South Carolina,
and Arkansas and California.
4
00:00:10,561 --> 00:00:11,961
You say you wanna be involved?
5
00:00:11,962 --> 00:00:16,085
It doesn't come with an embossed invitation.
You involve yourself or you don't.
6
00:00:16,086 --> 00:00:17,986
I have an awkward question to ask.
7
00:00:18,087 --> 00:00:19,087
About your brother,
8
00:00:19,088 --> 00:00:23,034
Did they ever mention anything about
another kind of spac
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,398
Previously on The West Wing :
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,598
Five U.S. DEA agents
have been abducted in Colombia.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,912
The government has no control
over the region. There is no Iaw.
4
00:00:15,160 --> 00:00:17,833
And they' re gonna shoot them
in the head and have a parade.
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,310
In three hours I want to
kick in the back door.
6
00:00:20,560 --> 00:00:23,233
-When do I see numbers?
-There's a 1 7 percent response rate.
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,869
-When do I see numbers?
-In five minutes.
8
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:08,085
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,287 --> 00:00:10,403
Ever see Arnie Vinick campaign?
3
00:00:10,607 --> 00:00:14,156
He'll go into high school gymnasiums
in Iowa and blow them all away.
4
00:00:14,367 --> 00:00:16,517
I let Russell seduce me
with mindless perks...
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,479
...like a salary
and political support.
6
00:00:18,687 --> 00:00:21,076
What make-work job do they
have you doing over there?
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,887
Media targeting for the Northeast
and Pacific Northwest.
8
00:00:24,087 --> 00:00:26,282
You c
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,848 --> 00:00:45,793
THE WEST WING
7x02. THE MOMMY PROBLEM
2
00:00:45,793 --> 00:00:46,795
Original air date: 10/02/2005
3
00:00:46,795 --> 00:00:48,689
You wanted the message plan
for Monday's bill signing.
4
00:00:48,689 --> 00:00:51,264
Scheduling and Advance is
thinking little flags.
5
00:00:51,264 --> 00:00:52,427
Little flags?
6
00:00:52,427 --> 00:00:53,122
American ones.
7
00:00:53,122 --> 00:00:55,075
So we've stopped using the skull
and crossbones, then?
8
00:00:55,075 --> 00:00:57,891
They want to line the President's
signing table with a great big row of.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,895 --> 00:00:08,965
DONNA:
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:09,135 --> 00:00:12,172
C.J., l've got my own press secretary.
3
00:00:12,335 --> 00:00:15,691
When she tells you something,
it's from this office.
4
00:00:15,855 --> 00:00:19,973
Where do you get the authority
to direct me to the men's room?
5
00:00:20,455 --> 00:00:24,209
-Bring Sam Seaborn.
-Sam has enough without a booty call.
6
00:00:24,375 --> 00:00:25,774
lt's not a booty call.
7
00:00:25,935 --> 00:00:30,451
-Do you flirt with me to get a story?
-l'm doing it to flirt with you.
8
00:00:30,615 -
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 6x0, 2, birnam, wood,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 0e4d1da64366119d67c12c908119d5bf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,163 --> 00:00:08,166
We will require a resolution that balances the needs of both
2
00:00:08,257 --> 00:00:10,590
with respect for the national identities
3
00:00:10,682 --> 00:00:12,296
and the religious beliefs of both.
4
00:00:12,389 --> 00:00:14,768
But I'm telling you, there can be no lasting peace,
5
00:00:14,907 --> 00:00:16,713
no regional stability
6
00:00:16,834 --> 00:00:18,878
without a strong secure Israel,
7
00:00:18,981 --> 00:00:20,776
and there can be no lasting peace
8
00:00:20,870 --> 00:00:23,820
without a sovereign,
viable state for the Palestinians.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,430
<i>-Previously on</i> The West Wing<i>: </i>
- Excuse me. Where's the motorcade?
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,795
It's out there.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,359
Hey!
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,149
<i>I'm with Toby and Donna, and we are</i>
<i>stranded somewhere in Indiana. </i>
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,390
- Bummer.
- This is fun. We're roughing it.
6
00:00:20,560 --> 00:00:24,439
Sir? When do you think you'll interview
to replace Mrs. Landingham?
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,599
- I haven't gotten to it.
- The office would set the meetings.
8
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,187 --> 00:00:08,382
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,547 --> 00:00:12,096
- Ai-je été assez clair ?
- On doit revenir à l'essentiel.
3
00:00:12,267 --> 00:00:14,337
Refaire passer le message,
comme si on était en campagne.
4
00:00:14,507 --> 00:00:17,180
C'est du long terme.
Non, je parlais d'autre chose.
5
00:00:17,347 --> 00:00:19,622
Non pas d'articuler le message,
mais de le reformuler.
6
00:00:19,827 --> 00:00:21,738
On devrait en discuter.
7
00:00:23,067 --> 00:00:25,183
Mais pas ce matin.
8
00:00:28,867 --> 00:00:31,665
UN JOUR SANS
9
00:00:37,107 --> 00
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 6x1, 2, 36, 5, days,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - aad4c8c7f0447f8f7960dc2aa2c6bd5e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,081 --> 00:00:07,940
Previously on the West Wing...
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,414
I can't do the job, Abbey.
3
00:00:09,414 --> 00:00:11,212
Do you understand? I can't do it.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,595
He's going to need a nap midday.
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,436
A nap? He's going to love that.
6
00:00:14,436 --> 00:00:16,427
It's you and I, we're going to have
to run this thing.
7
00:00:16,437 --> 00:00:17,820
Are we going to stand for something
8
00:00:17,820 --> 00:00:21,337
or just hang around, change the sheets
for the President's hospital bed?
9
00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,570 --> 00:00:07,844
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,010 --> 00:00:11,366
You understand you're looking at
possible injury to separation of powers.
3
00:00:11,570 --> 00:00:15,199
They're balloon animals. My nephews
like them, so I got someone to teach me.
4
00:00:15,410 --> 00:00:17,287
- Are they abstract?
- I'm a beginner.
5
00:00:17,490 --> 00:00:20,607
He's killed innocent people.
He'll kill more, we have to end him.
6
00:00:20,770 --> 00:00:23,364
- Says who?
- Says me, Mr. President.
7
00:00:23,530 --> 00:00:26,044
You wanna go ask some more people,
they
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,801
<i>transcripción & syncro by Ginadecai</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,302
Scotch please, your best.
3
00:00:06,303 --> 00:00:09,803
I need 7 glasses and
I'll keep the bottle.
4
00:00:13,204 --> 00:00:15,804
I believe we're really used to
spot cowboy hats.
5
00:00:15,805 --> 00:00:16,805
That's rude indoors.
6
00:00:16,806 --> 00:00:17,806
Maybe's a stereotype.
7
00:00:18,307 --> 00:00:20,607
It could be Denver,
could be Saint Louis.
8
00:00:20,608 --> 00:00:21,908
- Chicago.
- You bet.
9
00:00:21,909 --> 00:00:23,109
Phoenix, Salt Lake City.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,200
Précédemment...
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
- Vous avez un bureau.
- En quelque sorte.
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,500
Des personnes compétentes
ont travaillé n'importe où...
4
00:00:15,700 --> 00:00:16,800
sans jamais se plaindre.
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
Peut-on éclaircir quelques détails
concernant mon intérêt...
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
au renouvellement rapide
des imbéciles qui sont ici.
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,000
Un journaliste peut
sortir avec l'attachée de presse.
8
00:00:25,200 --> 00:00:28,500
Ca me pose un
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, s06e03, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.s06e03.hdtv-lol.VF.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,119 --> 00:00:06,782
Précédemment dans "The West Wing"...
2
00:00:06,874 --> 00:00:10,207
J'ai un type qui veut s'asseoir autour d'une table
pour en débattre, et moi j'ai une table.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,391
Qu'est-ce que fait le Président Leo, un sommet?
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,845
Pas aujourd'hui Toby, ok?
J'ai assez de problèmes comme ça.
5
00:00:14,936 --> 00:00:16,980
Des membres du Congrès ont été assassiné, M. le Président.
6
00:00:17,213 --> 00:00:20,241
Et au lieu de nous faire justice,
vous les invitez à jouer au ballon prisonnier.
7
00:00:20,335 -
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, s05e2, gaza, eng, s05e21,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 973fa2462249bc73f3ab9a61b7b5a8c8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,447 --> 00:00:07,960
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,127 --> 00:00:10,516
- I just wanna grow in my job.
- Why do you say that?
3
00:00:10,727 --> 00:00:12,604
I have one career.
I want it to matter.
4
00:00:12,807 --> 00:00:14,206
You're not going to Gaza.
5
00:00:14,367 --> 00:00:17,086
You're not attending talks
with Israelis and Palestinians...
6
00:00:17,247 --> 00:00:20,364
...who don't work for their governments.
- We'll see.
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,520
You want me to go to
the Middle East with a whistle...
8
00:00:23,687 --> 00:00:25,484
...teac
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, 6x1, opposition, research, by, in, som, nio,
original filename: 38369.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,031 --> 00:00:06,580
Anteriormente en el Ala de Oeste:
2
00:00:06,581 --> 00:00:08,418
No me presento al
Congreso otra vez, Josh.
3
00:00:08,441 --> 00:00:09,475
Ahora, has hecho un camino largo.
4
00:00:09,498 --> 00:00:11,051
Lo siento mucho,
pero esto es solamente...
5
00:00:11,074 --> 00:00:12,663
No hablo del congreso.
6
00:00:13,143 --> 00:00:14,643
Pienso que he encontrado a mi tipo.
7
00:00:15,598 --> 00:00:16,296
Eso es bueno.
8
00:00:16,297 --> 00:00:17,222
Bien, podemos usarte.
9
00:00:17,252 --> 00:00:18,719
Y no como asistente de alguien.
10
00:00:18,74
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,600
Précédemment...
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,100
Quand as-tu décidé que
tu briguerais une 2e présidence?
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
- Je n'ai pris aucune décision.
- Nous étions d'accord...
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,100
Andrew Jackson avait
un gros morceau de fromage...
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,200
C'est la journée
"portes ouvertes"...
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,300
pour ceux qui veulent discuter de
choses dont on se fiche éperdument.
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,900
JOURNEE PORTES OUVERTES
8
00:01:52,200 --> 00:01:54,700
- Quel jour
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,082 --> 00:00:41,117
THE WEST WING
7x09. THE WEDDING
Original air date: 12/11/2005
2
00:00:52,780 --> 00:00:55,101
Dad, you're not really
going to sing along.
3
00:00:55,101 --> 00:00:56,078
I thought I had a solo.
4
00:00:56,078 --> 00:00:57,124
Or tell jokes.
5
00:00:57,124 --> 00:00:57,686
None?
6
00:00:57,686 --> 00:01:01,476
After the ceremony, short ones,
preferably not during the toast.
7
00:01:01,476 --> 00:01:02,864
I have to give a toast?
8
00:01:02,864 --> 00:01:04,309
Dad.
9
00:01:05,231 --> 00:01:07,441
Turn to face the bride.
10
00:01:07,441 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,100
Précédemment :
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,200
Tu dois inviter une fille à sortir.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
Tu ne peux pas juste débouler
dans ses jambes...
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
- et espérer qu'elle va craquer.
- Pourquoi pas ?
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
Elle sort avec d'autres.
Tu es jaloux ?
6
00:00:16,900 --> 00:00:17,900
- Non.
- Tu vois ?
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
- Je ne suis pas jaloux.
- Cueillez dès aujourd'hui...
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,800
Je ne vais pas frapper à sa porte.
9
00:00:23,900 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:08,757
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,801
- J'ai dû prendre le sommet à Josh.
- Oui.
3
00:00:13,007 --> 00:00:14,440
M. Baker, bienvenue.
4
00:00:14,647 --> 00:00:15,841
Baker se présente, alors?
5
00:00:16,007 --> 00:00:18,760
Oui. Et il va gagner les primaires.
6
00:00:18,967 --> 00:00:22,004
<i>- Comment ca va en Iowa?
- En Iowa et New Hampshire, ça va.</i>
7
00:00:22,167 --> 00:00:26,399
Tu t'inquiètes au sujet de Baker,
mais pourquoi pas à celui de Hoynes?
8
00:00:26,607 --> 00:00:29,679
Je me présente à la présidence.
Je v
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,487 --> 00:00:08,637
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,807 --> 00:00:12,720
Ever see Arnie Vinick campaign?
Up close?
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,923
He'll go into those
high school gymnasiums...
4
00:00:15,087 --> 00:00:18,796
...in Iowa and New Hampshire
and blow them all away.
5
00:00:19,007 --> 00:00:21,362
Shake every hand in the joint,
kiss every baby...
6
00:00:21,567 --> 00:00:23,398
...hug every widow
on Social Security...
7
00:00:23,567 --> 00:00:28,163
. . .and sound smarter and more honest
than any Republican they've ever seen. . .
8
00:00:28,327 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,520
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,727 --> 00:00:11,195
The only thing you can pray for
in this job. . .
3
00:00:11,367 --> 00:00:13,323
. . .is the strength
to get through the day.
4
00:00:13,527 --> 00:00:15,563
-What?
-We won California.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,200
How did we end up in a crouch?
6
00:00:17,367 --> 00:00:19,437
I'm not changing my ads
because of a stunt.
7
00:00:19,647 --> 00:00:22,400
Eric Baker's live on MSNBC right now.
Says he's not running.
8
00:00:22,607 --> 00:00:24,598
It's the time that I can
keep my commitment...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,910 --> 00:00:08,184
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,350 --> 00:00:11,342
The government forces run by
the Arkutu have apparently killed...
3
00:00:11,510 --> 00:00:14,229
...as many as 200 Induye
on the streets of Bitanga.
4
00:00:14,390 --> 00:00:17,188
- How many are dead right now?
- Could be as many as 5000.
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,147
State Department estimates yesterday...
6
00:00:19,350 --> 00:00:21,944
...put the dead at anywhere
between 3000 and 7000.
7
00:00:22,110 --> 00:00:24,908
- Are there revised estimates today?
- Fifteen thousand.
8
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,300
Précédemment...
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,300
Non, papa, je suis dans l'avion.
3
00:00:13,700 --> 00:00:18,400
Entendu. Je te rappelle s'il y a
quelque chose d'intéressant.
4
00:00:19,400 --> 00:00:20,600
A tout à l'heure.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,800
- Je parle de mon père.
- Pourquoi?
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,100
II va mal, il oublie les choses.
7
00:00:25,300 --> 00:00:27,500
- Je sais.
- Il perd la notion de tout.
8
00:00:27,700 --> 00:00:31,500
Il croyait que c'était les élections
législatives, aujourd'hui.
9
00:00:31,600 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,647 --> 00:00:08,399
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,567 --> 00:00:10,285
-What are you doing?
-Excuse me?
3
00:00:10,447 --> 00:00:12,324
We don't push agendas here.
4
00:00:12,767 --> 00:00:14,086
I don't believe I am.
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,283
I was in a lockdown
for 77 hours once.
6
00:00:16,447 --> 00:00:17,960
-Where was that?
-Overseas.
7
00:00:18,127 --> 00:00:20,516
Okay. I get it. CIA.
8
00:00:20,727 --> 00:00:23,241
I could look you up.
I have code word clearance.
9
00:00:23,407 --> 00:00:24,920
Not this code, you don't.
10
00:00:25,087 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,200
Précédemment...
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,400
Je connais les types comme vous.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,700
Les types comme moi ?
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,500
Vous en faites trop.
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
- Je dois partir.
- On se reverra.
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,800
J'ai suivi une cure et mes amis
m'ont accueilli à bras ouverts.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Si je replonge, il en sera autrement.
Ce sera : "Je ne vous connais plus."
8
00:00:24,200 --> 00:00:27,400
- Quand Jed Bartlet...
- Non, je suis désolé.
9
00:00:27,60
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,167 --> 00:00:10,727
<i>Cette émission a été rendue</i>
<i>possible grâce à </i>
2
00:00:10,887 --> 00:00:13,560
<i>la Fondation Kenneth C.</i>
<i>et Mary E. Blackburn,</i>
3
00:00:13,727 --> 00:00:18,676
<i>la fondation Samuel Jones</i>
<i>et par les dons des téléspectateurs.</i>
4
00:00:19,687 --> 00:00:22,804
Pourquoi ? Voilà la bonne question.
5
00:00:22,967 --> 00:00:25,481
C'est votre gagne-pain ?
Les bonnes questions.
6
00:00:25,647 --> 00:00:27,922
Avoir les bonnes réponses
est le vôtre.
7
00:00:28,087 --> 00:00:29,759
- On a commencé ?
- Non.
8
00:00:29
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
Précédemment...
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Suis-je une call-girl?
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,900
- Laquelle est la fille de mon patron?
- C'est moi.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
La fille du patron sait que
tu as couché avec une call-girl?
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
Elle a fait son droit,
mais ses motivations sont discutables.
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
Bonne chance.
7
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
Sam a pris 3 h pour confirmer
qu'il y a une photo.
8
00:00:21,900 --> 00:00:24,200
Avoue que tu as un faible
pour Sam Seaborn.
9
0
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, 7x0, 6, al, smith, dinner, lol, eng,
original filename: The West Wing - 7x06 - The Al Smith Dinner - HDTV XviD LOL.ENG.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,777 --> 00:00:38,036
THE WEST WING
7x06. THE AL SMITH DINNER
2
00:00:38,036 --> 00:00:39,000
Original air date: 10/30/2005
3
00:00:39,000 --> 00:00:41,590
Do you realize how few voters
read that ink-stained rag?
4
00:00:41,590 --> 00:00:42,752
The New York Times?
5
00:00:42,752 --> 00:00:46,956
Every network producer reads it.
Every nationally syndicated columnist reads it.
6
00:00:46,956 --> 00:00:48,886
We can't run a campaign for editorial writers.
7
00:00:48,886 --> 00:00:51,729
We'd have 12 votes, half of them
within walking distance of zay-bars.
8
00:00:51,729 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,895 --> 00:00:08,965
DONNA:
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:09,135 --> 00:00:12,172
C.J., l've got my own press secretary.
3
00:00:12,335 --> 00:00:15,691
When she tells you something,
it's from this office.
4
00:00:15,855 --> 00:00:19,973
Where do you get the authority
to direct me to the men's room?
5
00:00:20,455 --> 00:00:24,209
-Bring Sam Seaborn.
-Sam has enough without a booty call.
6
00:00:24,375 --> 00:00:25,774
lt's not a booty call.
7
00:00:25,935 --> 00:00:30,451
-Do you flirt with me to get a story?
-l'm doing it to flirt with you.
8
00:00:30,615 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,000
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,500
Toby n'arrête pas
de me charrier...
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,900
- Il dit que je me laisse faire.
- Comment ça?
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
Je me dégonfle en public.
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,400
Vous n'êtes pas...
un vulgaire pékin.
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
Ne jouez pas à ce jeu-là .
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,200
Je ne veux pas être assassiné.
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,300
Placez ces élections
sous le signe de l'intelligence.
9
00:00:27,500 --> 00:00:29,400
Et r
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,400
Précédemment...
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
- On bazarde la terminologie.
- Oui.
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
- Il faudra en créer une autre.
- Oui.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,600
Le Président enverra-t-il
des troupes?
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,000
II surveille la situation de près.
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,400
- Ca se voit.
- Katie?
7
00:00:19,600 --> 00:00:20,900
Les Affaires étrangères
8
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
estiment le nombre de victimes
de 3000 Ã 7000.
9
00:00:24,300 --> 00:00:27,000
- Ces chiffres ont-ils été
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,600
A LA MAISON BLANCHE
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,200
Précédemment...
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,700
L'aigle arrive.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
C'est plus important que tout.
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
Plus que ton mariage?
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,700
Oui, c'est plus important
que mon mariage.
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,900
Je suis un type bien
qui a une sale journée.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
J'ai couché par accident
avec une pute.
9
00:00:22,700 --> 00:00:25,300
Dites-moi
qui est la fille de mon chef.
10
00:00:25,500
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,237 --> 00:00:13,909
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:14,077 --> 00:00:17,956
Je me demande quand je vous ai
rendu service, ces jours-ci.
3
00:00:18,157 --> 00:00:20,432
Je refuse d'être le punching-ball
de Hoynes, Santos,
4
00:00:20,597 --> 00:00:23,031
et autres poids mouches
qui voudront m'allumer.
5
00:00:23,237 --> 00:00:25,990
L'opinion change. Vous vous
en rendrez vite compte.
6
00:00:26,157 --> 00:00:28,387
Vous entrez en politique en vous disant
7
00:00:28,597 --> 00:00:31,873
que vous allez jouer selon
vos propres règles,
8
00:00:32,037 --> 00:00:36,588
mais p
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, s06e03, lol,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 885c3bdfb88fa21bc1124e299d5e6c2d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,119 --> 00:00:06,782
Previously on The West Wing...
2
00:00:06,874 --> 00:00:10,207
I've got a guy who says he wants to come
to a peace table, and I've got a table.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,391
What's the President doing, Leo, a summit?
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,845
Not today, okay, Toby?
I got enough problems.
5
00:00:14,936 --> 00:00:16,980
Members of Congress were killed, Mr. President.
6
00:00:17,213 --> 00:00:20,241
Instead of seeking justice,
you're inviting them to play dodgeball.
7
00:00:20,345 --> 00:00:22,043
- Leo still down here?
- Yeah, he's in his office.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,199
Previously on The West Wing :
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,960
I made a deal with Abbey
because of my thing.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,275
One term.
4
00:00:12,480 --> 00:00:13,754
The energy secretary's gonna respond...
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,712
...and I'd Iike to mention that
to the vice president.
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,558
-Shouldn't have Bill T rotter do it.
-Who would you send?
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,079
T o punch back?
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,157
-Me.
-I'm sure you know I was curious...
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,237
.
Şunun için altyazılar West Wing Season 6
keywords: the, west, wing, 1999, 2, cd, english, en, 6x1, faith, based, initiative, opposition, research,
original filename: The West Wing - 1999 - 2CD - English - en - 76f6e612bc9ae8199fec3314c89dde79.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,226 --> 00:00:06,892
Previously on The West Wing...
2
00:00:07,126 --> 00:00:07,983
Jed!
3
00:00:08,042 --> 00:00:09,486
I can't do the job, Abbey.
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,320
Do you understand?
I can't do it!
5
00:00:11,742 --> 00:00:12,542
Where's Donna?
6
00:00:12,843 --> 00:00:14,343
She got a new job, I think.
7
00:00:14,512 --> 00:00:16,825
I've got her cell,
if you want to give her a call.
8
00:00:16,855 --> 00:00:18,271
You pick your dream
candidate yet?
9
00:00:18,301 --> 00:00:19,928
I don't know how
all of this works.
10
00:00:19,956 --> 00:00:21,75
------------
Sponsored links:
------------