Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie West Bank Story is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara West Bank Story ile alakalı:
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, bank, story, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: West Bank Story - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68b6ff379c2b93fe02c4f05a8816a0e7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,115
"West Bank Story"
2
00:00:07,386 --> 00:00:10,757
West Bank, Palestina
Hoje
3
00:00:14,458 --> 00:00:17,458
Legenda por Kosher King
4
00:00:18,959 --> 00:00:24,959
kosherking@uol.com.br
5
00:00:36,816 --> 00:00:38,064
Documentos.
6
00:01:32,751 --> 00:01:36,163
Hummus Hut!
7
00:01:37,314 --> 00:01:41,796
Hummus Hut!
8
00:01:43,778 --> 00:01:45,642
N?s adoramos o gr?o-de-bico
9
00:01:46,174 --> 00:01:50,610
Que j? foi conhecido por "Palestina"
10
00:01:51,721 --> 00:01:55,410
Se n?o fossem nossos vizinhos est?pidos
11
00:01:56,809 --> 00:02
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, bank, story, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: West Bank Story - 2005 - 1CD - Spanish - es - 28e12d686f309836a5294dedb1e7fc5d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,150 --> 00:00:06,265
"Historia del Banco Oeste"
2
00:00:07,786 --> 00:00:11,157
Banco Oeste, Palestina
Hoy
3
00:00:36,816 --> 00:00:38,064
Papeles.
4
00:01:32,751 --> 00:01:36,163
?Hummus Hut!
5
00:01:37,314 --> 00:01:41,796
?Hummus Hut!
6
00:01:43,778 --> 00:01:45,642
Nos encanta el garbanzo.
7
00:01:46,174 --> 00:01:50,610
Tanto como esta tierra
Que llamamos Palestina.
8
00:01:51,721 --> 00:01:55,410
Si no fuera por nuestros est?pidos vecinos.
9
00:01:56,809 --> 00:02:00,602
Si no estuviera Kosher King.
10
00:02:04,580 --> 00:02:08,473
Kosher King.
11
00:02:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,150 --> 00:00:06,265
"Historia del Banco Oeste"
2
00:00:07,786 --> 00:00:11,157
Banco Oeste, Palestina
Hoy
3
00:00:36,816 --> 00:00:38,064
Papeles.
4
00:01:32,751 --> 00:01:36,163
¡Hummus Hut!
5
00:01:37,314 --> 00:01:41,796
¡Hummus Hut!
6
00:01:43,778 --> 00:01:45,642
Nos encanta el garbanzo.
7
00:01:46,174 --> 00:01:50,610
Tanto como esta tierra
Que llamamos Palestina.
8
00:01:51,721 --> 00:01:55,410
Si no fuera por nuestros estúpidos vecinos.
9
00:01:56,809 --> 00:02:00,602
Si no estuviera Kosher King.
10
00:02:04,580 --> 00:02:08,473
Kosher King.
11
00:0
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, bank, story, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: West Bank Story - 2005 - 1CD - Spanish - es - c1ab56c95350120ae70ad0c6e3fe4cfe.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,115
"Historia del Banco Oeste"
2
00:00:07,386 --> 00:00:10,757
Banco Oeste, Palestina
Hoy
3
00:00:36,816 --> 00:00:38,064
Papeles.
4
00:01:32,751 --> 00:01:36,163
Hummus Hut!
5
00:01:37,314 --> 00:01:41,796
Hummus Hut!
6
00:01:43,778 --> 00:01:45,642
Nos encanta el garbanzo.
7
00:01:46,174 --> 00:01:50,610
Tanto como esta tierra
que llamamos Palestina.
8
00:01:51,721 --> 00:01:55,410
Si no fuera por nuestros est?pidos vecinos.
9
00:01:56,809 --> 00:02:00,602
Si no estuviera Kosher King.
10
00:02:04,580 --> 00:02:08,473
Kosher King.
11
00:02:08,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,474 --> 00:00:26,474
H I T M A N
AGENTE 47
2
00:02:44,475 --> 00:02:47,171
INGLATERRA.
3
00:03:37,528 --> 00:03:39,428
Mierda.
- No esta alli
4
00:03:39,931 --> 00:03:42,126
está en la cocina donde la dejaste.
5
00:03:43,034 --> 00:03:44,331
¿Como saliste?
6
00:03:46,437 --> 00:03:48,337
Tienes una linda familia.
7
00:03:51,676 --> 00:03:56,170
Estan bien, con vida, durmiendo.
8
00:03:58,049 --> 00:03:59,880
¿Vas a matarme?
9
00:04:00,184 --> 00:04:03,278
Si te quisiera matar, lo hubiera hecho
cuando entrabas a tu cuarto esta mañana.
10
00:04:03,554 --> 00:04:0
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: the, war, at, home, 1x2, en, west, palm, beach, story,
original filename: the_war_at_home_1x20_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,620 --> 00:00:05,221
Come on, you guys, let's go!
2
00:00:05,287 --> 00:00:06,488
I don't want to be late.
3
00:00:06,521 --> 00:00:07,787
If we're late,my mom's brisket
4
00:00:07,854 --> 00:00:09,221
gonna be dryand overcooked.
5
00:00:09,287 --> 00:00:10,687
Yeah, and if
make the flight
6
00:00:10,687 --> 00:00:12,687
the brisket's gonna be
dry and overcooked.
7
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
Come on, sweetie--what's with you?
8
00:00:15,200 --> 00:00:18,400
I'm sorry, but going to Florida to visit
your parents for a week
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,900
not exactly a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:25,440 --> 00:10:27,396
Tirez-vous!
2
00:10:58,360 --> 00:11:00,316
Rends-le!
3
00:11:08,400 --> 00:11:10,356
Tirez-vous!
4
00:13:16,000 --> 00:13:17,956
"LES REQUINS" puent
5
00:14:25,120 --> 00:14:28,510
Arrêtez! Allons,
graines de violence, séparez-vous!
6
00:14:31,880 --> 00:14:33,836
Je vous ai dit d'arrêter!
7
00:14:34,120 --> 00:14:35,917
C'est l'inspecteur Schrank!
8
00:14:36,040 --> 00:14:37,837
Bonjour, Monsieur l'Inspecteur!
9
00:14:37,960 --> 00:14:39,439
Et M. L'agent Krupke!
10
00:14:39,560 --> 00:14:41,516
Bien le bonjour!
11
00:14:43,800 --> 00:1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:21,830 --> 00:07:25,061
Watch this shot now.
Shoot, man. Go.
2
00:08:07,609 --> 00:08:09,042
Yeah.
3
00:10:06,395 --> 00:10:08,522
Hey, chickie.
Chick, chick, chick.
4
00:10:08,597 --> 00:10:10,861
Watch it, Jet boy.
Hey, Jet boy.
5
00:10:42,030 --> 00:10:43,964
Beat it!
6
00:10:58,780 --> 00:11:00,714
Jets, get out here.
7
00:11:16,798 --> 00:11:17,890
Come on.
8
00:11:27,010 --> 00:11:28,807
Beat it.
9
00:11:40,757 --> 00:11:42,691
Okay, here we go.
10
00:12:18,094 --> 00:12:20,187
Jets! Hey, Jets!
11
00:12:50,827 --> 00:12:52,260
Hey, Jets!
12
00:13:02,43
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,676
<i>(# whistling)</i>
2
00:00:26,720 --> 00:00:28,870
<i># Orchestra: Medley</i>
3
00:00:29,920 --> 00:00:31,876
<i># "Jet Song"</i>
4
00:00:51,720 --> 00:00:54,359
<i># "Tonight"</i>
5
00:01:54,520 --> 00:01:56,476
<i># "Maria"</i>
6
00:03:31,520 --> 00:03:33,476
<i># "The Dance At The Gym"</i>
7
00:04:57,800 --> 00:05:00,598
<i>(# whistling)</i>
8
00:05:55,120 --> 00:05:57,076
<i>(fingers clicking)</i>
9
00:06:21,880 --> 00:06:23,871
<i># "Jet Song" instrumental</i>
10
00:07:13,920 --> 00:07:16,070
Watch this shot. Whoa!
11
00:07:16,200 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,168 --> 00:04:47,319
AMOR SEM BARRElRAS
2
00:07:14,470 --> 00:07:16,620
Topa-me esta jogada!
Força, meu!
3
00:07:26,670 --> 00:07:27,785
Passa!
4
00:09:51,755 --> 00:09:55,065
- Olha, olha, olha!
- Olha lá, rapaz! Cuidado!
5
00:10:25,835 --> 00:10:27,029
Pisguem-se!
6
00:10:59,400 --> 00:11:00,389
Dá cá!
7
00:11:08,920 --> 00:11:10,478
Pisguem-se!
8
00:11:19,080 --> 00:11:20,798
Chico! Chico!
9
00:11:57,920 --> 00:11:59,831
Jactos! Jactos!
10
00:12:05,480 --> 00:12:07,436
Vamos dar cabo deles!
11
00:12:27,960 --> 00:12:29,757
Olha! Olha! Olha!
12
00:12
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, side, story, 1961, cd, english, en,
original filename: West Side Story - 1961 - 1CD - English - en - 3b416a46c77b8345eee122b9c34d834e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,756 --> 00:07:25,691
Watch this shot now!
Shoot, man! Go!
2
00:10:06,719 --> 00:10:10,485
-Hey, chickie! Chick, chick, chick!
-Boy! Jet boy!
3
00:10:10,657 --> 00:10:12,488
Hey, Jet boy!
4
00:10:22,969 --> 00:10:24,061
Jet, Jet, Jets!
5
00:10:25,872 --> 00:10:28,932
-Come back!
-Chickens!
6
00:10:42,288 --> 00:10:44,085
Beat it!
7
00:10:59,372 --> 00:11:02,000
All right, go, Jets.
Get on it.
8
00:11:05,578 --> 00:11:07,341
Snowboy!
9
00:11:17,423 --> 00:11:19,288
Come on.
10
00:11:27,433 --> 00:11:29,298
Beat it!
11
00:11:41,547 --> 00:11:44,209
Okay, here w
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, side, story, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: West Side Story - CD1 - Eng - 25fps - 2002.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10854}{10932}Watch this shot now.|Shoot, man. Go.
{11953}{11987}Yeah.
{14800}{14852}Hey, chickie.|Chick, chick, chick.
{14853}{14907}Watch it, Jet boy.|Hey, Jet boy.
{15654}{15701}Beat it!
{16056}{16102}Jets, get out here.
{16488}{16515}Come on.
{16733}{16776}Beat it.
{17062}{17109}Okay, here we go.
{17958}{18008}Jets! Hey, Jets!
{18743}{18777}Hey, Jets!
{19021}{19078}Jets, come on!
{19238}{19286}Jets, come on.
{19547}{19593}Come on, boys, huh?
{19622}{19668}Hey, come on, huh?
{21627}{21663}Break it up, you punks.
{21665}{21736}Cut it out. Come on,|let's break it up, l said.
{21737}{21788}Come on. Break it up.
{21790}{21853}How man
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, side, story, 1961, cd, portuguese, br, pb,
original filename: West Side Story - 1961 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2daff1755ffed3cabe5251e120e15bfa.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,265 --> 00:04:52,703
AMOR, SUBLIME AMOR
2
00:07:23,521 --> 00:07:26,752
Olhe esse lance.
Mande, cara.
3
00:10:08,086 --> 00:10:10,213
Ei, venha c?.
Vamos, vamos.
4
00:10:10,288 --> 00:10:12,552
Cuidado a?, voc? dos Jets.
5
00:10:43,721 --> 00:10:45,313
Fora!
6
00:11:00,471 --> 00:11:02,405
Jets, venham c?.
7
00:11:18,489 --> 00:11:19,581
Mande.
8
00:11:28,733 --> 00:11:30,530
Caiam fora.
9
00:11:42,480 --> 00:11:44,414
L? vamos, ent?o.
10
00:12:19,817 --> 00:12:21,910
Jets! Ei, Jets!
11
00:12:52,550 --> 00:12:53,983
Ei, Jets!
12
00:13:04,162 --> 00:13:06,5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:14,160 --> 00:07:17,280
Gledaj ovaj udarac.
pucaj, covece. kreni.
2
00:07:58,120 --> 00:07:59,480
Yeah!
3
00:09:52,000 --> 00:09:54,080
Hey, pile.
kukavice, kukavice.
4
00:09:54,120 --> 00:09:56,280
pripazi, Jet momce.
Hey, Jet momce.
5
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
pobedi ga!
6
00:10:42,240 --> 00:10:44,080
Jetsi, dolazite ovamo.
7
00:10:59,520 --> 00:11:00,600
hajde.
8
00:11:09,320 --> 00:11:11,040
razbi ga.
9
00:11:22,480 --> 00:11:24,360
Okay, idemo.
10
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
Jetsi! Hey, Jetsi!
11
00:12:29,720 --> 00:12:31,080
Hey, Jetsi!
12
00:12
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, side, story, 1961, cd, czech, cz,
original filename: West Side Story - 1961 - 1CD - Czech - cz - 06f826dd8a8c95397711e6c8a8807e42.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:21,830 --> 00:07:25,061
Koukej jak to trefim.
St??lej, chlape. D?lej.
2
00:08:07,609 --> 00:08:09,042
Yeah.
3
00:10:06,395 --> 00:10:08,522
Hej, drobe?ku.
Pu?a, pu?a, pu?a.
4
00:10:08,597 --> 00:10:10,861
Koukej Jete.
Hej, Jete.
5
00:10:42,030 --> 00:10:43,964
Vypadn?te!
6
00:10:58,780 --> 00:11:00,714
Jets, odejd?te odsud.
7
00:11:16,798 --> 00:11:17,890
Dej mi to.
8
00:11:27,010 --> 00:11:28,807
Zmizte.
9
00:11:40,757 --> 00:11:42,691
Okay, poj?te sem.
10
00:12:18,094 --> 00:12:20,187
Jets! Hej, Jets!
11
00:13:02,439 --> 00:13:04,805
D?lejte Jetov?!
12
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:14,160 --> 00:07:17,280
Gledaj ovaj udarac.
pucaj, covece. kreni.
2
00:07:58,120 --> 00:07:59,480
Yeah!
3
00:09:52,000 --> 00:09:54,080
Hey, pile.
kukavice, kukavice.
4
00:09:54,120 --> 00:09:56,280
pripazi, Jet momce.
Hey, Jet momce.
5
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
pobedi ga!
6
00:10:42,240 --> 00:10:44,080
Jetsi, dolazite ovamo.
7
00:10:59,520 --> 00:11:00,600
hajde.
8
00:11:09,320 --> 00:11:11,040
razbi ga.
9
00:11:22,480 --> 00:11:24,360
Okay, idemo.
10
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
Jetsi! Hey, Jetsi!
11
00:12:29,720 --> 00:12:31,080
Hey, Jetsi!
12
00:12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,676
<i>(# Pfeifen)</i>
2
00:00:26,720 --> 00:00:28,870
<i># Orchester spielt Medley
3
00:00:29,920 --> 00:00:31,876
<i># "Jet Song"
4
00:00:51,720 --> 00:00:54,359
<i># "Tonight"
5
00:01:54,520 --> 00:01:56,476
<i># "Maria"
6
00:03:31,520 --> 00:03:33,476
<i># "The Dance At The Gym"
7
00:04:57,800 --> 00:05:00,598
<i>(# Pfeifen)</i>
8
00:05:55,120 --> 00:05:57,076
<i>(Fingerschnippen)</i>
9
00:06:21,880 --> 00:06:23,871
<i># "Jet Song" instrumental
10
00:07:13,920 --> 00:07:16,070
Pass auf den Wurf auf. Whoa!
11
00:07:16,200 --> 00:07:17,155
Wir
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11090}{11155}Ãu atýþý izle.|At, adamým.
{12391}{12446}JETLER
{15015}{15122}- Hey, ödlek.|- Hey, Jet çocuk.
{15871}{15921}Ãkileyin.
{16712}{16762}Haydi.
{16951}{16996}Ãkileyin.
{18176}{18228}Hey, Jetler!
{18365}{18428}Rocco, Indio... Ona bakalým.
{19241}{19292}Haydi, Jetler.
{19458}{19517}Jetler, haydi.
{19766}{19816}Haydi, çocuklar.
{20125}{20190}KOKUÃMUÃ KÃPEKBALIKLARI
{21843}{21951}Ayrýlýn, sizi serseriler.
{21953}{22067}Haydi. Size bu saçmalýðý|kesmenizi kaç kere söyledim?
{22069}{22167}- Yüzbaþý Schrank olmasýn bu.|- Ãyi günler, Yüzbaþý Schrank.
{22169}{22261}- Ve Memur Krupke.|- Ãyi g
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,265 --> 00:04:52,703
AMOR SIN BARRERAS
2
00:07:23,521 --> 00:07:26,752
Mira este tiro.
Tira, amigo. Vamos.
3
00:08:09,300 --> 00:08:10,733
¡SÃ!
4
00:10:08,086 --> 00:10:10,213
Oye, gallina.
Gallinita, gallinita.
5
00:10:10,288 --> 00:10:12,722
Cuidado, chico Jet.
Oye, chico Jet.
6
00:10:43,721 --> 00:10:45,188
¡Lárguense!
7
00:11:00,471 --> 00:11:02,405
Jets, lárguense de aquÃ.
8
00:11:18,489 --> 00:11:19,581
Dame eso.
9
00:11:28,733 --> 00:11:30,394
Lárguense.
10
00:11:42,480 --> 00:11:44,414
Bueno, aquà vamos.
11
00:12:19,817 --> 00:12:21,910
¡Jets
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Fii atent la aruncarea asta.
Aruncã, omule. Hai.
2
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Da.
3
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Hei, fricoºilor !
Pui, pui, pui.
4
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Ai grijã, Reactor, bãiete !
Hei, Reactor, bãiete !
5
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Valea !
6
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Reactoarele, haideþi.
7
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Hai.
8
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Valea !
9
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Okay, am plecat.
10
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Reactoarele! Hei, Reactoarele !
11
00:12:51,000 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11090}{11155}Ãu atýþý izle.|At, adamým.
{12391}{12446}JETLER
{15015}{15122}- Hey, ödlek.|- Hey, Jet çocuk.
{15871}{15921}Ãkileyin.
{16712}{16762}Haydi.
{16951}{16996}Ãkileyin.
{18176}{18228}Hey, Jetler!
{18365}{18428}Rocco, Indio... Ona bakalým.
{19241}{19292}Haydi, Jetler.
{19458}{19517}Jetler, haydi.
{19766}{19816}Haydi, çocuklar.
{20125}{20190}KOKUÃMUÃ KÃPEKBALIKLARI
{21843}{21951}Ayrýlýn, sizi serseriler.
{21953}{22067}Haydi. Size bu saçmalýðý|kesmenizi kaç kere söyledim?
{22069}{22167}- Yüzbaþý Schrank olmasýn bu.|- Ãyi günler, Yüzbaþý Schrank.
{22169}{22261}- Ve Memur Krupke.|- Ãyi g
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, side, story, 1961, cd, hungarian, hu,
original filename: West Side Story - 1961 - 1CD - Hungarian - hu - c4f48b718c03c708846ec482e310504b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:27,585 --> 00:07:30,179
Figyeld ezt a dob?st.
Dobj, ember.
2
00:08:19,625 --> 00:08:21,820
RAK?T?K
3
00:10:04,585 --> 00:10:08,863
- H?, te gy?va.
- H?, rak?ta fi?.
4
00:10:38,825 --> 00:10:40,816
T?n?s.
5
00:11:12,465 --> 00:11:14,456
Gyer?nk.
6
00:11:22,025 --> 00:11:23,822
T?n?s.
7
00:12:11,025 --> 00:12:13,095
H?, Rak?t?k!
8
00:12:18,585 --> 00:12:21,099
Rocco, lndio... ?ll?tsuk meg.
9
00:12:53,625 --> 00:12:55,661
Gyer?nk, Rak?t?k.
10
00:13:02,305 --> 00:13:04,694
Rak?t?k, gyer?nk.
11
00:13:14,625 --> 00:13:16,616
Gyer?nk, sr?cok.
12
00:13:28,985 --> 00:
00:07:16:Strzelaj!
00:09:51:Hej, tch?rzu...
00:09:53:Uwa?aj no...
00:10:25:Spada? st?d!
00:11:08:Spadajcie!
00:11:19:Latynosy! Latynoskunksy!
00:11:58:Gagatki! Gagatki!
00:12:05:Dorwijmy go, szybko!
00:12:31:Cze??, Gagatki!
00:12:43:Gagatki! To dla was!
00:12:49:Pospieszmy si?, Gagatki!
00:13:01:Chod?cie, ch?opaki!
00:13:16:Rekiny to ?mierdziele.
00:13:51:Gagatki!
00:13:59:Gagatki!
00:14:25:Do??!
00:14:26:Wystarczy! Przesta?cie, ?obuzy!
00:14:31:Ile razy m?wi?em, taka zabawa odpada.
00:14:34:- Przecie? to porucznik Schrank.|- Moje uszanowanie, poruczniku.
00:14:38:- I dzielnicowy Krupke.|- Uszanowanie, panie w?adzo.
00:14:41:Zaraz was zdziel? przez ?eb.
00:14:43:Z?azi?!
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: the, west, point, story, 1950, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod,
original filename: The West Point Story (1950) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,907 --> 00:02:07,434
No, no, no!
2
00:02:07,610 --> 00:02:09,601
You have no step
unless you get your leg up.
3
00:02:09,779 --> 00:02:11,303
All right, come on, watch.
4
00:02:11,481 --> 00:02:13,415
Give me that dicer.
5
00:02:13,583 --> 00:02:15,574
Hit it, the last 16 bars. Now, watch.
6
00:02:39,008 --> 00:02:42,239
- What time you got?
- Ten to 3.
7
00:02:43,746 --> 00:02:46,306
Take over, Eve. Last chorus.
8
00:02:46,482 --> 00:02:48,950
All right, well, pick up.
9
00:03:07,136 --> 00:03:09,798
Hello, Jerry. Bix.
10
00:03:10,640 --> 00:03:12,335
Ran out, huh
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:07:14,080 --> 00:07:16,240
Dai passa, passa. ha!
2
00:07:16,360 --> 00:07:17,320
Shoot, man. Go!
3
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Yeah!
4
00:08:16,720 --> 00:08:18,480
Heh-heh!
5
00:08:38,640 --> 00:08:39,680
Huh!
6
00:08:39,920 --> 00:08:40,880
Gee!
7
00:09:51,720 --> 00:09:53,840
Hey, biondini!
8
00:09:53,960 --> 00:09:55,920
Venite qui! Hey, venite qui!
9
00:10:06,360 --> 00:10:08,320
Su belli!
10
00:10:25,560 --> 00:10:27,120
Beat it!
11
00:10:42,640 --> 00:10:44,440
Jets, get outta here!
12
00:10:48,280 --> 00:10:50,160
Hey, Snowboy! Yeah!
13
00:10:50
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
146
00:20:55,187 --> 00:20:57,951
à áà Ãäå "ðà êåò" - âåðÃîñòü êëÿòâå õðà Ãÿò:
147
00:20:58,056 --> 00:21:01,423
Ãò ìà ëü÷èøåñêèõ ëåò è äî ñìåðòÃîãî äÃÿ.
148
00:21:01,526 --> 00:21:04,256
à áà Ãäå "ðà êåò" - òû Ãà âåê - ÷ëåà ñåìüè!
149
00:21:04,363 --> 00:21:05,955
Ãäåñü èçìåÃÃèêîâ Ãåò,
150
00:21:06,064 --> 00:21:07,895
Ãñå òóò - áðà òüÿ òâîè,
151
00:21:08,000 --> 00:21:09,399
Ãû âñþäó ñ òîáîé -
152
00:21:09,501 --> 00:21:11,492
Ãà 䏿Ãîé äðóæáîé ñøÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10908}{10932}Strzelaj!
{14792}{14845}Hej, tch?rzu...
{14848}{14897}Uwa?aj no...
{15647}{15666}Spada? st?d!
{16712}{16760}Spadajcie!
{16985}{17033}Latynosy! Latynoskunksy!
{17961}{18003}Gagatki! Gagatki!
{18148}{18196}Dorwijmy go, szybko!
{18795}{18843}Cze??, Gagatki!
{19078}{19126}Gagatki! To dla was!
{19245}{19293}Pospieszmy si?, Gagatki!
{19549}{19597}Chod?cie, ch?opaki!
{19906}{19954}Rekiny to ?mierdziele.
{20775}{20798}Gagatki!
{20984}{21032}Gagatki!
{21629}{21659}Do??!
{21662}{21715}Wystarczy! Przesta?cie, ?obuzy!
{21791}{21850}Ile razy m?wi?em, taka zabawa odpada.
{21856}{21949}- Przecie? to porucznik Schrank.|- Moje uszanowa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:26,080 --> 00:10:28,275
Stikk av!
2
00:10:59,600 --> 00:11:01,477
Hit me'n!
3
00:11:09,200 --> 00:11:10,428
Forsvinn!
4
00:12:42,960 --> 00:12:45,474
Hei, jet'er!
5
00:13:14,960 --> 00:13:18,430
HAIENE
STINKER
6
00:14:25,040 --> 00:14:28,510
Stans! Spre dere, gutter!
7
00:14:31,440 --> 00:14:34,273
Hold opp med dette her, har jeg sagt!
8
00:14:34,640 --> 00:14:37,791
- Hils pa førstebetjent Schrank!
- Morn, førstebetjent!
9
00:14:38,160 --> 00:14:42,597
- Og konstabel Krupke!
- Hei, konstabel!
10
00:14:43,280 --> 00:14:47,068
- Kom ned!
- Vi har det sa gøy pa lek
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,048 --> 00:07:22,962
Kijk hoe ik gooi.
2
00:07:23,508 --> 00:07:24,588
Gooi man. Kom op !
3
00:10:06,092 --> 00:10:07,254
H?, bangerik !
4
00:10:08,094 --> 00:10:09,090
H?, Jet Boy.
5
00:10:41,553 --> 00:10:42,502
Smeer 'm !
6
00:11:16,435 --> 00:11:17,348
Geef hier !
7
00:11:26,572 --> 00:11:27,486
Smeer 'm !
8
00:14:50,766 --> 00:14:52,095
Hou op, relschoppers !
9
00:14:53,269 --> 00:14:54,978
Genoeg, zei ik !
10
00:14:57,608 --> 00:15:00,396
Dat geknok moet uit zijn !
11
00:15:00,612 --> 00:15:02,023
Kijk 's aan: Inspecteur Schrank !
12
00:15:02,531 --> 0
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: the, west, point, story, 1950, vh, prod, english, motechnet, com,
original filename: 6198-The.West.Point.Story.1950.DVDRip.XViD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,907 --> 00:02:07,434
No, no, no!
2
00:02:07,610 --> 00:02:09,601
You have no step
unless you get your leg up.
3
00:02:09,779 --> 00:02:11,303
All right, come on, watch.
4
00:02:11,481 --> 00:02:13,415
Give me that dicer.
5
00:02:13,583 --> 00:02:15,574
Hit it, the last 16 bars. Now, watch.
6
00:02:39,008 --> 00:02:42,239
- What time you got?
- Ten to 3.
7
00:02:43,746 --> 00:02:46,306
Take over, Eve. Last chorus.
8
00:02:46,482 --> 00:02:48,950
All right, well, pick up.
9
00:03:07,136 --> 00:03:09,798
Hello, Jerry. Bix.
10
00:03:10,640 --> 00:03:12,335
Ran out, huh
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:05,870
Valtion elokuvatarkastamo:
Ik: Araja S (suositusik: A 12, T-62165)
2
00:07:14,600 --> 00:07:16,955
- Varo sit: A!
- Sy: Ot: A!
3
00:08:39,560 --> 00:08:41,152
Voi juma...
4
00:09:51,680 --> 00:09:53,716
Hei kananpoika! Kot kot kot...
5
00:10:25,840 --> 00:10:27,114
H: Aipyk: A: A!
6
00:10:59,000 --> 00:11:00,319
Anna.
7
00:11:09,200 --> 00:11:10,792
H: Aipyk: A: A!
8
00:11:18,880 --> 00:11:20,711
Chico, chico!
9
00:11:57,920 --> 00:12:00,070
Jetsit! Hei Jetsit!
10
00:12:06,560 --> 00:12:08,073
Tulkaa!
11
00:12:40,600 --> 00:12:42,397
Tulka
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,048 --> 00:07:22,962
Kijk hoe ik gooi.
2
00:07:23,508 --> 00:07:24,588
Gooi man. Kom op !
3
00:10:06,092 --> 00:10:07,254
H?, bangerik !
4
00:10:08,094 --> 00:10:09,090
H?, Jet Boy.
5
00:10:41,553 --> 00:10:42,502
Smeer 'm !
6
00:11:16,435 --> 00:11:17,348
Geef hier !
7
00:11:26,572 --> 00:11:27,486
Smeer 'm !
8
00:14:50,766 --> 00:14:52,095
Hou op, relschoppers !
9
00:14:53,269 --> 00:14:54,978
Genoeg, zei ik !
10
00:14:57,608 --> 00:15:00,396
Dat geknok moet uit zijn !
11
00:15:00,612 --> 00:15:02,023
Kijk 's aan: Inspecteur Schrank !
12
00:15:02,531 --> 0
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, side, story, 1961, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: West Side Story (1961) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,545 --> 00:00:13,680
Synchronization: ShooCat
2
00:07:22,120 --> 00:07:25,373
Watch this shot now.
Shoot, man. Go.
3
00:08:07,957 --> 00:08:09,375
Yeah.
4
00:10:06,701 --> 00:10:08,870
Hey, chickie.
Chick, chick, chick.
5
00:10:08,911 --> 00:10:11,164
Watch it, Jet boy.
Hey, Jet boy.
6
00:10:42,320 --> 00:10:44,280
Beat it!
7
00:10:59,087 --> 00:11:01,005
Jets, get out here.
8
00:11:17,105 --> 00:11:18,231
Come on.
9
00:11:27,323 --> 00:11:29,117
Beat it.
10
00:11:41,045 --> 00:11:43,006
Okay, here we go.
11
00:12:18,416 --> 00:12:20,501
Jets! Hey, Jets!
1
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, side, story, 1961, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: West Side Story (1961) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,120 --> 00:07:25,373
Watch this shot now.
Shoot, man. Go.
2
00:08:07,957 --> 00:08:09,375
Yeah.
3
00:10:06,701 --> 00:10:08,870
Hey, chickie.
Chick, chick, chick.
4
00:10:08,911 --> 00:10:11,164
Watch it, Jet boy.
Hey, Jet boy.
5
00:10:42,320 --> 00:10:44,280
Beat it!
6
00:10:59,087 --> 00:11:01,005
Jets, get out here.
7
00:11:17,105 --> 00:11:18,231
Come on.
8
00:11:27,323 --> 00:11:29,117
Beat it.
9
00:11:41,045 --> 00:11:43,006
Okay, here we go.
10
00:12:18,416 --> 00:12:20,501
Jets! Hey, Jets!
11
00:12:51,157 --> 00:12:52,575
Hey, Jets!
12
00:13:02,75
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: west, side, story, 1961, aib, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: West Side Story (1961) - aib - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: aib
2
00:07:22,120 --> 00:07:24,790
Ãu atýþý izle.
At, adamým.
3
00:08:16,383 --> 00:08:18,718
JETLER
4
00:10:06,564 --> 00:10:11,068
- Hey, ödlek.
- Hey, Jet çocuk.
5
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
Ãkileyin.
6
00:11:17,301 --> 00:11:19,387
Haydi.
7
00:11:27,270 --> 00:11:29,188
Ãkileyin.
8
00:12:18,404 --> 00:12:20,489
Hey, Jetler!
9
00:12:26,287 --> 00:12:28,873
Rocco, Indio... Ona bakalým.
10
00:13:02,782 --> 00:13:04,867
Haydi, Jetler.
11
00:13:11,791 --> 00:13:14,293
Jetler, haydi.
12
00:13:24,679 --> 00:13:26,8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,903 --> 00:04:48,245
POVESTE DIN CARTIERUL DE VEST
2
00:04:58,094 --> 00:05:03,308
made by Valerius
vali_hora67@yahoo.de
3
00:07:22,611 --> 00:07:25,864
Fii atent la aruncarea asta.
Aruncã, omule. Hai.
4
00:08:08,447 --> 00:08:09,865
Da.
5
00:10:07,186 --> 00:10:09,355
Hei, fricoºilor !
Pui, pui, pui.
6
00:10:09,397 --> 00:10:11,649
Ai grijã, Reactor, bãiete !
Hei, Reactor, bãiete !
7
00:10:42,323 --> 00:10:44,283
Valea !
8
00:10:59,570 --> 00:11:01,489
Reactoarele, haideþi.
9
00:11:17,588 --> 00:11:18,714
Hai.
10
00:11:27,806 --> 00:11:29,599
Valea !
11
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{58}{130}No lo entiende. Tenemos|asuntos pendientes aquÃ.
{133}{190}¿Buscando lÃos con los portorriqueños?
{193}{269}- Ellos son los que nos buscan lÃos.|- Para ti los lÃos son un alivio.
{272}{331}Tenemos que hacerles frente.|Es importante.
{334}{406}¿Es tan importante luchar|por un trozo de calle?
{409}{454}- ¡Lo es para nosotros!|- ¡Lo es para los gamberros!
{457}{495}¿A quién llamas gamberros?
{498}{540}- Consejos de guerra...|- No empieces.
{543}{606}- Cuando tenÃa vuestra edad...|- ¿Cuándo tenÃas nuestra edad?
{609}{688}¡Cuando mi viejo tenÃa mi edad!|¡Cuando mi hermano tenÃa mi edad!
{691}{740}¡Ningu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,003 --> 00:07:25,256
Watch this shot now.
Shoot, man. Go.
2
00:08:07,840 --> 00:08:09,258
Yeah.
3
00:10:06,584 --> 00:10:08,753
Hey, chickie.
Chick, chick, chick.
4
00:10:08,794 --> 00:10:11,047
Watch it, Jet boy.
Hey, Jet boy.
5
00:10:42,203 --> 00:10:44,163
Beat it!
6
00:10:58,970 --> 00:11:00,888
Jets, get out here.
7
00:11:16,988 --> 00:11:18,114
Come on.
8
00:11:27,206 --> 00:11:29,000
Beat it.
9
00:11:40,928 --> 00:11:42,889
Okay, here we go.
10
00:12:18,299 --> 00:12:20,384
Jets! Hey, Jets!
11
00:12:51,040 --> 00:12:52,458
Hey, Jets!
12
00:13:02,63
Şunun için altyazılar West Bank Story
keywords: westsidestory, 1961, hebrew, west, side, dvdripp, 5, 3, bivx, us, fr, mp, fdt, cd, 2,
original filename: WestSideStory1961-Hebrew.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1430}{1730}úåøâà ò"é|bar416
{1770}{1960}- öôéä ðòéîä-
{6200}{6500}- ñéôåø äôøáøéÃ-
{10129}{10207}.äéæäø îäæøé÷ä|.÷ìò, áðà ãÃ. ÷ãéîä
{11228}{11262}.ëï
{14075}{14127}.äéé, úøðâåì|.÷å÷å, ÷å÷å, ÷å÷å
{14128}{14182}.'äéæäø, 'â'è-áåé|.'äéé, 'â'èé
{14929}{14976}!òåôå
{15331}{15377}.â'èñ', ÷ãéîä'
{15763}{15790}.÷ãéîä
{16008}{16051}.ñúì÷å'
{16337}{16384}.à å.÷éé. à ðçðå äåìëéÃ
{17233}{17283}!'â'èñ'! äéé, 'â'èñ'
{18018}{18052}!'äéé, 'â'èñ
{18296}{18353}!â'èñ', áåà å'
{18513}{18561}.â
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,116
Dat is 'n ontroerend verhaal.
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,915
Vertel 't de rechter maar.
3
00:00:11,240 --> 00:00:15,631
Beste rechter,
m'n ouders behandelen me slecht
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,149
Dat komt door al die marihuana
5
00:00:18,640 --> 00:00:21,996
Ze wilden me eigenlijk niet hebben
6
00:00:23,600 --> 00:00:24,874
Daarom deug ik dan ook niet
7
00:00:25,640 --> 00:00:27,870
Agent Krupke, je bent ouderwets
8
00:00:28,080 --> 00:00:31,117
Die jongen moet geen rechter,
maar 'n analyse
9
00:00:31,240 --> 00:00:36,268
Hij heeft 'n neurose.
00:06:48:Strzelaj!
00:09:23:Hej, tch?rzu...
00:09:25:Uwa?aj no...
00:09:58:Spada? st?d!
00:10:41:Spadajcie!
00:10:51:Latynosy! Latynoskunksy!
00:11:30:Gagatki! Gagatki!
00:11:37:Dorwijmy go, szybko!
00:12:03:Cze??, Gagatki!
00:12:15:Gagatki! To dla was!
00:12:21:Pospieszmy si?, Gagatki!
00:12:33:Chod?cie, ch?opaki!
00:12:48:Rekiny to ?mierdziele.
00:13:23:Gagatki!
00:13:31:Gagatki!
00:13:57:Do??!
00:13:58:Wystarczy! Przesta?cie, ?obuzy!
00:14:03:Ile razy m?wi?em, taka zabawa odpada.
00:14:06:- Przecie? to porucznik Schrank.|- Moje uszanowanie, poruczniku.
00:14:10:- I dzielnicowy Krupke.|- Uszanowanie, panie w?adzo.
00:14:13:Zaraz was zdziel? przez ?eb.
00:14:15:Z?azi?!