Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wes Craven is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Wes Craven ile alakalı:
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: pesadelo, cor, de, rosa, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, wes, craven, new, nightmare, freddy, 7,
original filename: Pesadelo Cor de Rosa - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2a3a6960d4d88c78829281a9c4ac8c12.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1777}{1800}Mais Sangue !
{1803}{1878}?timo. Continue vindo. | Chuck, Terry, bombeiem pra fora.
{1881}{1929}N?o seja um magricela.
{1933}{1980}Cuidado com o bra?o. | Eu posso ver este bra?o falso.
{1983}{2023}Chase, mantenha a garra | realmente em movimento.
{2027}{2072}Jeffrey, derrube isso al? | exatamente como Freddy faria.
{2075}{2141}Bom, bom. E corta ! | Imprima isso, Gretchen.
{2259}{2286}Chase, voc? ? um g?nio.
{2289}{2345}Isso faz sua velha luva parecer | como o mitene da Madre Teresa.
{2349}{2401}? melhor voc? agradecer ? eles. | Eles s?o muito sens?veis.
{2405}{2449}Chuck, Terry, ?timo sangue.
{2453}{2521}Muito obrigado. | Um de
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: carnival, of, souls, wes, craven, presents, napisy, ns, cravens, 1998,
original filename: Carnival_of_Souls_Wes_Craven_Presents_Carnival_of_Souls_(NAPiSY-71306).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x320 23.976fps 685.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{62}{159}t?umaczy? _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{159}{222}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na http://napisy.org/subgroup.php
{358}{435}Wes Craven Prezentuje:|Karnawa? Dusz.
{577}{675}Wyst?puj?:
{1593}{1672}Muzyka:
{2019}{2113}Scenariusz:
{2113}{2230}Zdj?cia:
{3977}{4028}Mamo?
{4483}{4549}Mamo?
{5530}{5609}Przesta?, to boli.
{5683}{5748}Co si? z tob? dzieje?
{5850}{5886}Nic.
{5928}{5982}- Powinna? to wiedzie?.|- Przesta?.
{5982}{6048}- Przesta?.|- Daj spok?j.
{6048}{6127}Przesta?.|Przesta?.
{6330}{6396}- Wygl?dasz dobrze
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: new, nightmare, 1994, altair, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, wes, craven,
original filename: New Nightmare (1994) - Altair_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,032 --> 00:01:15,033
Daha çok kan!
2
00:01:15,158 --> 00:01:18,328
Harika. Býrak gelsin.
Chuck, Terry, pompalayýn.
3
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
Cimri olma.
4
00:01:20,581 --> 00:01:22,499
O kola dikkat
Sahte kolu görebiliyorum
5
00:01:22,666 --> 00:01:24,334
Chase, o pençenin hareket
etmesini saðla.
6
00:01:24,543 --> 00:01:26,420
Jeffrey, oraya sýkýþtýr
týpký Freddy gibi.
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,256
Ãyi, iyi ve kes!
Bas þunu, Gretchen.
8
00:01:34,178 --> 00:01:35,304
Chase, sen bir dahisin.
9
00:01:35,470 --> 00:01:37,723
Bu eski pençesini Anne
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: wes, craven, presents, they, diamond, english, motechnet, com, dmd,
original filename: Wes.Craven.Presents.They.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,440 --> 00:00:43,589
Mom?
2
00:00:45,520 --> 00:00:46,748
Mommy?
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,877
Mommy!
4
00:00:53,400 --> 00:00:54,355
Are you okay?
5
00:00:55,480 --> 00:00:57,710
No. I'm scared.
6
00:01:03,800 --> 00:01:05,279
It's just thunder, sweetie.
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,550
I know. I'm scared of thunder.
8
00:01:10,960 --> 00:01:12,757
Can I sleep with you tonight?
9
00:01:13,240 --> 00:01:14,355
You're almost six, Billy.
10
00:01:15,040 --> 00:01:17,554
I think it's really important that you
learn to sleep in your own bed.
11
00:01:18,600 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{480}{551}Ca?kiem niedawno na terenach niezbadanych| bagien w wyniku zderzenia si? dw?ch genialnych umys??w...
{551}{623}Ca?kiem niedawno na terenach niezbadanych| bagien w wyniku zderzenia si? dw?ch genialnych umys??w...
{623}{695}...jednego tw?rczego a drugiego ogarni?tego| szale?czym marzeniem narodzi? si? - potw?r.
{695}{}...jednego tw?rczego a drugiego ogarni?tego| szale?czym marzeniem narodzi? si? - potw?r.
{887}{}Ta istota za silna ?eby by? zniszczona,| za inteligentna ?eby by? pojmana,| nadal d??y do zrealizowania szale?czych marze?.
{959}{}Ta istota za silna ?eby by? zniszczona,| za inteligentna ?eby by? pojmana,| nadal
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: carnival, of, souls, wes, craven, presents, napisy, ns, cravens, 1998,
original filename: Carnival_of_Souls_Wes_Craven_Presents_Carnival_of_Souls_(NAPiSY-71306).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x320 23.976fps 685.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{62}{159}t?umaczy? _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{159}{222}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na http://napisy.org/subgroup.php
{358}{435}Wes Craven Prezentuje:|Karnawa? Dusz.
{577}{675}Wyst?puj?:
{1593}{1672}Muzyka:
{2019}{2113}Scenariusz:
{2113}{2230}Zdj?cia:
{3977}{4028}Mamo?
{4483}{4549}Mamo?
{5530}{5609}Przesta?, to boli.
{5683}{5748}Co si? z tob? dzieje?
{5850}{5886}Nic.
{5928}{5982}- Powinna? to wiedzie?.|- Przesta?.
{5982}{6048}- Przesta?.|- Daj spok?j.
{6048}{6127}Przesta?.|Przesta?.
{6330}{6396}- Wygl?dasz dobrze
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,960 --> 00:01:12,920
¡Mas sangre!
2
00:01:13,040 --> 00:01:16,000
Grandioso, mantenlo asÃ.
Chuck, Terry, sigan bombeando..
3
00:01:16,120 --> 00:01:18,040
No seas tacaño.
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,080
Mire ese brazo,
Yo puedo verlo falso.
5
00:01:20,240 --> 00:01:21,800
Chase, Mantén es garra moviéndose.
6
00:01:21,960 --> 00:01:23,760
Jeffrey, lo maneja como
si fuese realmente de Freddy.
7
00:01:23,920 --> 00:01:26,560
Muy bien, muy bien!
¡Corten!, imprime eso Gretchen.
8
00:01:31,240 --> 00:01:32,360
Chase, eres un genio.
9
00:01:32,480 --> 00:01:34,680
Esto
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,974 --> 00:00:43,373
Mam?
2
00:00:45,014 --> 00:00:46,606
Mammie?
3
00:00:53,094 --> 00:00:57,690
Is alles goed?
- Nee, ik ben bang.
4
00:01:03,374 --> 00:01:07,526
Het is maar onweer, liefje.
- Ik ben bang voor onweer.
5
00:01:10,414 --> 00:01:14,407
Mag ik bij jou slapen?
- Je bent al bijna zes, Billy.
6
00:01:14,614 --> 00:01:20,405
Je moet in je eigen bed leren slapen.
- Zelfs met donder en bliksem?
7
00:01:21,494 --> 00:01:23,405
Zelfs dan.
8
00:01:23,614 --> 00:01:25,809
Maar mama...
- Wat?
9
00:01:27,534 --> 00:01:30,287
Ze komen me halen als 't donker is.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,579 --> 00:00:45,294
¿Mamá?
2
00:00:45,361 --> 00:00:48,621
¿Mami?
3
00:00:48,689 --> 00:00:51,437
¡Mami!
4
00:00:42,579 --> 00:00:45,294
¿Mamá?
5
00:00:45,361 --> 00:00:48,621
¿Mami?
6
00:00:48,689 --> 00:00:51,437
¡Mami!
7
00:00:53,361 --> 00:00:55,083
¿Estás bien?
8
00:00:55,153 --> 00:00:56,166
No.
9
00:00:56,241 --> 00:00:58,541
Tengo miedo.
10
00:01:03,985 --> 00:01:05,806
Son sólo truenos, cariño.
11
00:01:05,873 --> 00:01:07,911
Lo sé. Le tengo miedo a los truenos.
12
00:01:11,280 --> 00:01:12,871
¿Puedo dormir contigo esta noche?
1
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: they, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, wes, craven, present, dmd,
original filename: They - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 039b5df1998ff3dd115a9479c0392484.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:43,799
M?e...
2
00:00:44,880 --> 00:00:46,479
Mam?e?
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,479
MAM?E!
4
00:00:53,200 --> 00:00:54,399
-Est? tudo bem?
5
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
-N?o, estou assustado.
6
00:01:03,200 --> 00:01:07,599
-S?o apenas trov?es, querido.
-Eu sei, mas eu tenho medo de trov?es.
7
00:01:10,719 --> 00:01:14,560
-Posso dormir com voc? esta noite?
-Voc? tem quase 6 anos, Billy.
8
00:01:14,640 --> 00:01:17,799
Acho importante que comesse
a dormir na sua cama.
9
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
-Mesmo quando est? trovejando?
10
00:01:21,920 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:43,799
Mãe...
2
00:00:44,880 --> 00:00:46,479
Mamãe?
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,479
MAMÃE!
4
00:00:53,200 --> 00:00:54,399
-Está tudo bem?
5
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
-Não, estou assustado.
6
00:01:03,200 --> 00:01:07,599
-São apenas trovões, querido.
-Eu sei, mas eu tenho medo de trovões.
7
00:01:10,719 --> 00:01:14,560
-Posso dormir com você esta noite?
-Você tem quase 6 anos, Billy.
8
00:01:14,640 --> 00:01:17,799
Acho importante que comesse
a dormir na sua cama.
9
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
-Mesmo quando está trovejando?
10
00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1223}{1270}Mamo?
{1271}{1330}Mamusiu?
{1391}{1450}Mamusiu!
{1510}{1557}Wszystko w porz?dku?
{1558}{1626}Nie.|Boj? si?.
{1774}{1821}To tylko grzmoty kochanie.
{1822}{1904}Wiem. Boj? si? grzmot?w.
{1966}{2037}Czy mog? dzi? spa? z tob??
{2038}{2061}Ju? masz prawie 6 lat, Billy.
{2062}{2157}My?l?, ?e musisz nauczy? si?|spa? w swoim w?asnym ???ku.
{2158}{2253}Nawet gdy s? grzmoty i b?yskawice?
{2254}{2301}Nawet gdy s? grzmoty i b?yskawice.
{2302}{2325}Ale, mamo...
{2326}{2373}Ale co?
{2374}{2445}Oni przychodz? po mnie, gdy jest ciemno.
{2446}{2551}Kochanie, nikt po ciebie nie przychodzi.
{2589}{2636}Mo?e opr?cz mnie, je?eli nie b?dziesz s
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: craven, presents, they, diamond, pol, osiol, wes,
original filename: 07392003Wes.Craven.Presents.They.DVDRip.XviD-DiAMOND-[POL-OSIOL].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1066}{1106}Mãe...
{1134}{1174}Mamã?
{1233}{1274}MAMÃ!
{1342}{1372}-Está tudo bem?
{1392}{1467}-Não, estou assustado.
{1592}{1701}- São apenas trovões, querido.|- Eu sei, mas eu tenho medo de trovões.
{1779}{1875}- Posso dormir contigo esta noite?|- Tens quase 6 anos, Billy.
{1877}{1957}Acho que é mesmo importante que|começes a dormir na tua cama.
{1965}{2041}- Mesmo quando está hà raios e trovões?
{2060}{2130}- Mesmo quando há raios e trovões.|-Mas mãe...
{2135}{2171}- Mas o quê?
{2202}{2357}-Eles veêm atrás de mim quando está escuro.|-Querido, ninguém vem atrás de ti.
{2386}{2478}Excepto eu, se não d
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,974 --> 00:00:43,373
Mam?
2
00:00:45,014 --> 00:00:46,606
Mammie?
3
00:00:53,094 --> 00:00:57,690
Is alles goed?
- Nee, ik ben bang.
4
00:01:03,374 --> 00:01:07,526
Het is maar onweer, liefje.
- Ik ben bang voor onweer.
5
00:01:10,414 --> 00:01:14,407
Mag ik bij jou slapen?
- Je bent al bijna zes, Billy.
6
00:01:14,614 --> 00:01:20,405
Je moet in je eigen bed leren slapen.
- Zelfs met donder en bliksem?
7
00:01:21,494 --> 00:01:23,405
Zelfs dan.
8
00:01:23,614 --> 00:01:25,809
Maar mama...
- Wat?
9
00:01:27,534 --> 00:01:30,287
Ze komen me halen als 't donker is.
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: shocker, 1989, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, wes, craven, divx,
original filename: Shocker (1989) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,649 --> 00:02:05,022
Polisin emin olduðu tek þey onun
bir erkek ve çok güçlü olduðu.
2
00:02:05,237 --> 00:02:09,733
Kapalý kapýlar ardýndaki kurbanlarýna
bile kolaylýkla ulaþabiliyor.
3
00:02:09,950 --> 00:02:17,327
Polisi de dokuz ay boyunca
atlatabilecek kadar akýllý biri.
4
00:02:17,540 --> 00:02:22,747
Bu sabahýn erken saatlerinde
benzer bir olay yine tekrarlandý.
5
00:02:22,961 --> 00:02:27,919
Bir aileyi tamamen yok eden katil,
kimseye görünmeden kaçtý.
6
00:02:28,132 --> 00:02:30,968
Ãehirdeki gerilim ve terör
havasý aðýrlaþýyor.
7
00:02:31,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,974 --> 00:00:43,373
Mam?
2
00:00:45,014 --> 00:00:46,606
Mammie?
3
00:00:53,094 --> 00:00:57,690
Is alles goed?
- Nee, ik ben bang.
4
00:01:03,374 --> 00:01:07,526
Het is maar onweer, liefje.
- Ik ben bang voor onweer.
5
00:01:10,414 --> 00:01:14,407
Mag ik bij jou slapen?
- Je bent al bijna zes, Billy.
6
00:01:14,614 --> 00:01:20,405
Je moet in je eigen bed leren slapen.
- Zelfs met donder en bliksem?
7
00:01:21,494 --> 00:01:23,405
Zelfs dan.
8
00:01:23,614 --> 00:01:25,809
Maar mama...
- Wat?
9
00:01:27,534 --> 00:01:30,287
Ze komen me halen als 't donker is.
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: wes, craven, presents, they, diamond, swedish, motechnet, com, dmd,
original filename: Wes.Craven.Presents.They.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ãversatt av : Mr. Swede
2
00:00:28,440 --> 00:00:32,000
www.divxsweden.net
nyaste undertexterna på nätet.
3
00:00:42,200 --> 00:00:43,800
Mamma.
4
00:00:44,880 --> 00:00:46,480
Mamma!
5
00:00:48,880 --> 00:00:50,480
MAMMA!
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
-MÃ¥r du bra?
7
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
-Nej, jag är rädd.
8
00:01:03,200 --> 00:01:07,600
-Det är bra åskan, älskling.
-Jag vet, men jag är rädd för åskan.
9
00:01:10,720 --> 00:01:14,560
-FÃ¥r jag sova hos dig inatt?
-Du är snart 6 år.
10
00:01:14,640 --> 00:01:17,800
Det
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: wes, craven, presents, they, diamond, swedish, motechnet, com, dmd,
original filename: 5045-Wes.Craven.Presents.They.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ãversatt av : Mr. Swede
2
00:00:28,440 --> 00:00:32,000
www.divxsweden.net
nyaste undertexterna på nätet.
3
00:00:42,200 --> 00:00:43,800
Mamma.
4
00:00:44,880 --> 00:00:46,480
Mamma!
5
00:00:48,880 --> 00:00:50,480
MAMMA!
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
-MÃ¥r du bra?
7
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
-Nej, jag är rädd.
8
00:01:03,200 --> 00:01:07,600
-Det är bra åskan, älskling.
-Jag vet, men jag är rädd för åskan.
9
00:01:10,720 --> 00:01:14,560
-FÃ¥r jag sova hos dig inatt?
-Du är snart 6 år.
10
00:01:14,640 --> 00:01:17,800
Det
Şunun için altyazılar Wes Craven
keywords: wes, craven, presents, they, diamond, english, motechnet, com, dmd,
original filename: 5044-Wes.Craven.Presents.They.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,440 --> 00:00:43,589
Mom?
2
00:00:45,520 --> 00:00:46,748
Mommy?
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,877
Mommy!
4
00:00:53,400 --> 00:00:54,355
Are you okay?
5
00:00:55,480 --> 00:00:57,710
No. I'm scared.
6
00:01:03,800 --> 00:01:05,279
It's just thunder, sweetie.
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,550
I know. I'm scared of thunder.
8
00:01:10,960 --> 00:01:12,757
Can I sleep with you tonight?
9
00:01:13,240 --> 00:01:14,355
You're almost six, Billy.
10
00:01:15,040 --> 00:01:17,554
I think it's really important that you
learn to sleep in your own bed.
11
00:01:18,600 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 690.5 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{76}{200}---= Bloom =---
{1050}{1099}Mamo?
{1100}{1162}Mamusiu?
{1200}{1262}Mamusiu!
{1325}{1374}Jeste? w porz?dku?
{1375}{1446}Nie.|Boj? si?.
{1600}{1649}To jest po prostu grzmot, ma?y.
{1650}{1734}Wiem. Boj? si? grzmotu.
{1775}{1849}Czy mog? dzi? spa? z tob??
{1850}{1874}Ju? masz prawie 6 lat, Billy.
{1875}{1974}My?l?, ?e musisz nauczy? si?|spa? w swoim w?asnym ???ku.
{1975}{2074}Nawet gdy jest grzmot i s? b?yskawice?
{2075}{2124}Nawet gdy jest grzmot i s? b?yskawice.
{2125}{2149}Jednak, mamo...
{2150}{2215}Jednak co?
{2210}{22
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{144}Synchro do Wes.Craven.Presents.They.DVDRip.XviD-DiAMOND |724?101?120 bytes by YoUm
{150}{186}---= =---
{175}{200}---= B =---
{200}{225}---= Bl =---
{225}{250}---= Blo =---
{250}{275}---= Bloo =---
{275}{317}---= Bloom =---
{1050}{1082}Mamo?
{1100}{1135}Mamusio?
{1200}{1235}Mamusio!
{1325}{1370}Jeste? w porz?dku?
{1375}{1375}Nie.
{1375}{1411}Boj? si?.
{1575}{1625}To jest po prostu grzmot, ma?y.
{1625}{1675}Wiem. Boj? si? grzmotu.
{1750}{1803}Czy mog? dzi? spa? z tob??
{1825}{1850}Ju? masz prawie 6 lat, Billy.
{1850}{1934}My?l?, ?e musisz nauczy? si?|spa? w swoim w?asnym ???ku.
{1950}{2015}Nawet gdy jest grzmot i s? b?yskawice
------------
Sponsored links:
------------