Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wargames The Dead Code 2008 Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Wargames The Dead Code 2008 Axxo ile alakalı:
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: wargames, the, dead, code, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, axxo,
original filename: 53398-Wargames__The_Dead_Code_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(Muzica dance PLA Ying)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(OM CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
C?te a f?cut ea ajunge?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Toate dintre ele.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
-- Glad ea pe partea noastra.
-- Da.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Ripley: reluarea jocului site-ul de supraveghere.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, ma faci
toate lucr?rile aici, amice. Haide.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Unde esti? Esti ar fi trebuit s? fie
la mine pe lateral? st?nga cu dou? platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Muri. Muri. Muri.
10
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
Jay,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: wargames, the, dead, code, 2008, v, 2, 5, fps, axxo,
original filename: 53346-Wargames__The_Dead_Code_(2008)_(V)-25_FPS.zip
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(Muzica dance PLA Ying)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(OM CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
C?te a f?cut ea ajunge?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Toate dintre ele.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
-- Glad ea pe partea noastra.
-- Da.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Ripley: reluarea jocului site-ul de supraveghere.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, ma faci
toate lucr?rile aici, amice. Haide.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Unde esti? Esti ar fi trebuit s? fie
la mine pe lateral? st?nga cu dou? platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Muri. Muri. Muri.
10
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
Jay,
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:02:00,636
2
00:02:01,640 --> 00:02:30,959
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
??? ?? ????
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
????
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- ??? ???? ???????
- ???.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
??????? ?????? ???? ??????
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
????? : ??? ???? ???? ??? ????? ???..?? ???? ???? ???
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
??? ??? ? ?? ??????? ?? ???? ?? ????? ?????? ??????? ??????
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
?? ?? ??
10
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
??? ??? ??? ?
???? ???? ????
11
00:03:02,040 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
Hoeveel heeft ze er?
2
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Allemaal.
3
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
Goed dat ze aan onze kant staat.
Ja.
4
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Blijvende game site surveillance.
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
Jay, ik doe al het werk hier,
maatje. Kom op.
6
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Waar ben je? Je wordt verwacht mij links te
dekken met je tweede peloton.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Sterf. Sterf. Sterf.
8
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
Jay, waar ben je?
Ik word hier overrompeld.
9
00:03:02,040 --> 00:03:04,918
Sterf. St
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: wargames, the, dead, code, 2008, v, 2, 5, fps, ii,
original filename: 53488-Wargames__The_Dead_Code_(2008)_(V)-25_FPS.zip
1
00:02:35,040 --> 00:02:37,079
C?te a luat?
2
00:02:37,080 --> 00:02:38,931
Pe toate.
3
00:02:40,200 --> 00:02:42,608
- M? bucur c? e de partea noastr?.
- Da.
4
00:02:44,120 --> 00:02:45,925
Repornesc supravegherea site-ului de joc.
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,319
Jay, fac toat? treaba aici, amice.
Hai.
6
00:02:56,320 --> 00:02:58,839
Unde e?ti? Trebuie s? fii pe partea
mea st?ng? cu al doilea platon.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,439
Mori. Mori. Mori.
8
00:03:00,440 --> 00:03:02,039
Jay, unde e?ti?
Mi-o iau grav aici.
9
00:03:02,040 --> 00:03:04,999
Mori. Mori. Jay,
am spus flancul st?ng, Jay.
10
00:03:05,000 --> 00:03:07,759
Mori. Mori.
J
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: wargames, the, dead, code, 2008, v, 2, 5, fps, wg, tdc, x, mho,
original filename: 53587-Wargames__The_Dead_Code_(2008)_(V)-25_FPS.zip
1
00:02:35,040 --> 00:02:37,079
C?te a luat?
2
00:02:37,080 --> 00:02:38,931
Pe toate.
3
00:02:40,200 --> 00:02:42,608
- M? bucur c? e de partea noastr?.
- Da.
4
00:02:44,120 --> 00:02:45,925
Repornesc supravegherea site-ului de joc.
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,319
Jay, fac toat? treaba aici, amice.
Hai.
6
00:02:56,320 --> 00:02:58,839
Unde e?ti? Trebuie s? fii pe partea
mea st?ng? cu al doilea platon.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,439
Mori. Mori. Mori.
8
00:03:00,440 --> 00:03:02,039
Jay, unde e?ti?
Mi-o iau grav aici.
9
00:03:02,040 --> 00:03:04,999
Mori. Mori. Jay,
am spus flancul st?ng, Jay.
10
00:03:05,000 --> 00:03:07,759
Mori. Mori.
J
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,467 --> 00:00:53,867
TAKHAR-PROVINSEN
DET NORDLIGE AFGHANISTAN
2
00:02:32,747 --> 00:02:35,287
EFTERRETNINGS- OG INFORMATIONS-
AFDELINGEN
3
00:02:35,387 --> 00:02:37,387
Hvor mange fik hun?
4
00:02:37,467 --> 00:02:39,467
Alle sammen.
5
00:02:40,587 --> 00:02:44,242
Jeg er glad for, hun er p? vores side.
- Ja.
6
00:02:44,507 --> 00:02:46,507
Genoptager overv?gning.
7
00:02:53,827 --> 00:02:55,087
BEACONSFIELD AVE 307 FREDAG 8:15
8
00:02:55,187 --> 00:02:56,607
Jay, jeg laver det hele. Kom s?.
9
00:02:56,707 --> 00:02:59,087
Hvor er du?
Du skulle v?re til venstre for m
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: wargames, the, dead, code, 2008, v, 2, 3, 97, 6, fps, avi, en,
original filename: 53259-Wargames__The_Dead_Code_(2008)_(V)-23_976_FPS.zip
1
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
2
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
3
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
4
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Resuming game site surveillance.
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
6
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Die.
8
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
Jay, where are you?
I'm getting pummeled over here.
9
00:03:02,040 --> 00:03:04,918
Die. Die. Jay, I said left flank, Jay.
10
00:03:05,000 --> 00:03:07,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,322 --> 00:00:32,090
"Casamento de Kate e Henry
S?bado 4 de Agosto, 2007"
2
00:00:34,882 --> 00:00:39,166
"Casamento de Spencer e Mills"
3
00:01:18,223 --> 00:01:20,478
"OVER HER DEAD BODY"
"Sobre o seu cad?ver"
4
00:01:20,479 --> 00:01:23,479
Subrip Ingl?s:
Coringa
5
00:01:23,822 --> 00:01:26,822
Tradu??o e Sinc:
J.Luiz
6
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
"Viemos fazer ficar mais quente"
7
00:01:43,536 --> 00:01:45,902
"Detonamos quem fez a festa"
8
00:01:45,972 --> 00:01:47,940
"Soltando bolhas como lava"
9
00:01:48,007 --> 00:01:50,532
"Como lava, esquenta como sauna"
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,094 --> 00:01:26,589
# Oaria raio #
2
00:01:26,666 --> 00:01:29,294
# Oba oba oba #
3
00:01:30,670 --> 00:01:36,233
# Oh-oh-oh-oaria raio #
4
00:01:36,309 --> 00:01:39,210
# Oba oba oba #
5
00:01:39,279 --> 00:01:41,679
# Mas que nada #
6
00:01:41,748 --> 00:01:43,648
# We came to make it hotter #
7
00:01:43,717 --> 00:01:46,083
# We beat the party starters #
8
00:01:46,153 --> 00:01:48,121
# Bubblin' up just like lava #
9
00:01:48,188 --> 00:01:50,713
# Like lava,
heat it like a sauna #
10
00:01:50,791 --> 00:01:53,225
# Penetrate
into your body armor #
11
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,617 --> 00:01:11,685
<i>???? ???????? ????</i>
2
00:01:13,223 --> 00:01:16,073
<i>??? ???</i>
3
00:01:17,383 --> 00:01:20,843
<i>- ?? ????? ???? -</i>
4
00:01:22,192 --> 00:01:25,151
<i>???? ??</i>
5
00:01:26,314 --> 00:01:29,163
<i>?????? ?????</i>
6
00:01:29,433 --> 00:01:39,225
ShmenTul ????? ?"?
Extreme ??????
7
00:02:22,942 --> 00:02:25,069
...?? ??? ???? ????????
8
00:02:25,144 --> 00:02:27,738
?? ??? ???? ????? ????
,??? ?? ???? ??????
9
00:02:27,814 --> 00:02:29,839
.????? ????? ??????
?????
10
00:02:29,916 --> 00:02:31,713
.???? ??? ????? ??????
?????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,665 --> 00:01:26,665
?????? ?????
2
00:01:26,666 --> 00:01:36,294
?????? ?????
3
00:02:20,954 --> 00:02:22,945
!?????
4
00:02:23,023 --> 00:02:25,150
...????? ?????? ?? ?????????
5
00:02:25,225 --> 00:02:27,819
?????? ?? ?? ?? ????? ????
....??? ??????? ??????
6
00:02:27,894 --> 00:02:29,919
? ??????? ??? ??????, ???? ???
7
00:02:29,996 --> 00:02:31,793
? ?????????? ?????, ???? ????
8
00:02:31,865 --> 00:02:33,730
,? ??? ??? ???
????? ? ????? ?????
9
00:02:33,800 --> 00:02:35,768
?? ?????? ?????? ???, ??????
10
00:02:35,836 --> 00:02:37,463
...??? ?? ?????? ?? ????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,094 --> 00:01:26,589
# Oaria raio #
2
00:01:26,666 --> 00:01:29,294
# Oba oba oba #
3
00:01:30,670 --> 00:01:36,233
# Oh-oh-oh-oaria raio #
4
00:01:36,309 --> 00:01:39,210
# Oba oba oba #
5
00:01:39,279 --> 00:01:41,679
# Mas que nada #
6
00:01:41,748 --> 00:01:43,648
# We came to make it hotter #
7
00:01:43,717 --> 00:01:46,083
# We beat the party starters #
8
00:01:46,153 --> 00:01:48,121
# Bubblin' up just like lava #
9
00:01:48,188 --> 00:01:50,713
# Like lava,
heat it like a sauna #
10
00:01:50,791 --> 00:01:53,225
# Penetrate
into your body armor #
11
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,094 --> 00:01:26,589
# Oaria raio #
2
00:01:26,666 --> 00:01:29,294
# Oba oba oba #
3
00:01:30,670 --> 00:01:36,233
# Oh-oh-oh-oaria raio #
4
00:01:36,309 --> 00:01:39,210
# Oba oba oba #
5
00:01:39,279 --> 00:01:41,679
# Mas que nada #
6
00:01:41,748 --> 00:01:43,648
# We came to make it hotter #
7
00:01:43,717 --> 00:01:46,083
# We beat the party starters #
8
00:01:46,153 --> 00:01:48,121
# Bubblin' up just like lava #
9
00:01:48,188 --> 00:01:50,713
# Like lava,
heat it like a sauna #
10
00:01:50,791 --> 00:01:53,225
# Penetrate
into your body armor #
11
00:
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: emulinha, info, ela, danca, eu, danco, 2, step, up, the, streets, legendas, portugues, br, axxo, 2008,
original filename: [eMulinha.info].Ela.Danca,.Eu.Danco.2.(Step.Up.2.-.The.Streets).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(aXXo).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
N?o podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,153 --> 00:00:55,348
"EL D?A DE LOS MUERTOS"
2
00:02:15,235 --> 00:02:16,167
Ay.
3
00:02:16,236 --> 00:02:17,168
Carajo.
4
00:02:17,237 --> 00:02:19,398
Lo siento. Lo siento.
5
00:02:19,472 --> 00:02:21,997
No importa, tengo m?s.
6
00:02:22,075 --> 00:02:23,440
Qu? bueno.
7
00:02:26,813 --> 00:02:28,212
M?s despacio.
8
00:02:28,281 --> 00:02:30,511
S?gueme.
9
00:02:30,583 --> 00:02:31,982
?Te gusta eso?
10
00:02:33,153 --> 00:02:35,713
Dime que te gusta.
11
00:02:35,788 --> 00:02:38,154
Acabo de dec?rtelo.
12
00:02:47,567 --> 00:02:49,091
?Te da clases ese
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: hellboy+ii%, 3, a+the+golden+army, hellboy, 2, the, golden, 2008, axxo, english, hi,
original filename: 179805_Hellboy%2BII%253A%2BThe%2BGolden%2BArmy.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>SOLDIER OVER PA: Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.</i>
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.</i>
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
I beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.
9
00:01:40,967 --> 00:
1
00:00:28,593 --> 00:00:31,891
Vanaf het begin verlangt de mens ernaar zichzelf
te begrijpen..
2
00:00:28,693 --> 00:00:34,410
en zijn relatie tot zijn Maker.
3
00:00:40,587 --> 00:00:45,399
In de tijd van Moses was de Maker bekend
onder de naam God van onze voorvaderen
4
00:00:45,887 --> 00:00:47,889
of de God van Abraham.
5
00:00:47,917 --> 00:00:52,090
Er was echter geen echte benaming
voor de goddelijke, cre?rende aanwezigheid.
6
00:00:58,982 --> 00:01:02,275
Toen, op een dag, kwam Moses-die
maar een arme schaapherder was-
7
00:01:02,631 --> 00:01:06,935
een brandende struik tegen. De struik werd
echter niet verteerd door het vuur.
8
00:01:07,497
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, movie, extended, cut, axxo,
original filename: 55087-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
1
00:00:40,570 --> 00:00:43,829
?n fiecare an, tinerele pe la
20 de ani vin ?n New York
2
00:00:44,688 --> 00:00:47,013
?n c?utarea celor doi "D".
3
00:00:48,062 --> 00:00:50,583
Designeri ?i Dragoste.
4
00:00:57,753 --> 00:00:58,579
<i>Ce rochie mi?to ai!</i>
5
00:00:59,153 --> 00:01:01,686
?n urm? cu 20 de ani,
eram una dintre ele.
6
00:01:10,991 --> 00:01:12,001
SEX AND THE CITY
7
00:01:12,002 --> 00:01:13,902
Traducerea: Felixuca & Teacher
Adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
8
00:01:14,085 --> 00:01:16,067
Potolindu-mi devreme
interesul pentru designeri,
9
00:01:16,764 --> 00:01:18,907
m-am bazat ?n cur?nd doar
pe
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: next, avengers, heroes, of, tomorrow, 2008, v, 2, 3, 97, 6, fps, axxo,
original filename: 55518-Next_Avengers__Heroes_of_Tomorrow_(2008)_(V)-23_976_FPS.zip
1
00:00:10,385 --> 00:00:13,095
O putem auzi din nou?
Te rog.
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,723
Mai mult...mai spune-ne din poveste!
Te rog.
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,725
Bine, o mai spun o dat?
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,144
?i apoi la culcare cu voi.
5
00:00:20,228 --> 00:00:24,231
A?a a venit o zi cum nu era alta
6
00:00:24,315 --> 00:00:27,443
c?nd cei mai mari eroi ai
P?m?ntului s-au unit
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,194
?mpotriva unui du?man comun...
8
00:00:29,279 --> 00:00:31,613
Soldatul, Zeul,
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,991
Cavalerul, Spionul,
10
00:00:34,075 --> 00:00:36,285
Uria?ul, Regele,
11
00:00:36,369 --> 00:00:39,413
Z
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: army, of, the, dead, 2008, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 50126-Army_of_the_Dead_(2008)-23_97_FPS.zip
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
?n 1590 Coronado a str?ns
un regiment de 1000 de solda?i,
2
00:00:14,001 --> 00:00:17,001
condus de generalul Fernando Degama,
3
00:00:17,002 --> 00:00:20,502
s? g?seasc? El Dorado,
ora?ul legendar de aur.
4
00:00:24,403 --> 00:00:26,903
Nu au mai fost v?zu?i niciodat?.
5
00:02:57,404 --> 00:02:59,904
Armata mor?ilor
6
00:04:21,105 --> 00:04:22,905
?mi spui unde mergem?
7
00:04:25,800 --> 00:04:27,506
?i care mai e distrac?ia?
8
00:04:27,507 --> 00:04:28,900
Bine, nici nu vreau s? ?tiu.
9
00:04:28,901 --> 00:04:31,401
Bine, pentru c? nu-?i spun.
10
00:04:31,402 --> 00:04:32,402
Bine.
11
00:04:38,000 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
!?? ???? ??? ??? ????
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
!??? ???
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
.????????? ??? ???
.?? ?????? ???? ? ????????? ??? ???
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,692
??? ??? ?????? ?
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
????? ? ????? ??????? ?
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,354
?????? ??? ??? ??? ?
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
.????? ? ?? ... ??
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
.??? ???
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
.?? . ?? ? ?? ??? ?????? ?? ???? ?? ?????
10
00:02:14,217 --> 00:02:16,947
.?????? ??? ??? ? ??? ??? ?? ???? ???
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,904
The record exploded into
something they had never seen...
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,832
which liberated
the yellow horrific violence
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,308
In Burma, the hard line military regime
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,470
causes increasing
international concern.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,993
The regime crushes all dissent...
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,265
as many as 10,000 were killed
throughout the country during 19...
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,384
in an actual uprising.
Thousands were killed by the Junta.
8
00:00:21,400 --> 00:0
Şunun için altyazılar Wargames The Dead Code 2008 Axxo
keywords: the, machine, girl, 2008, axxo, 1, cd, made, version, by, verdikt,
original filename: 148518_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
What are you so scared of?
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
If you move, you'll
get stabbed in the face.
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
P-Please stop this!
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Dumb-ass. Stop crying.
5
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
As punishment, we'll all
throw our knives at once.
6
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Ready, set...
7
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Cut that out!
8
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
What if that kid gets
stabbed by your knives?
9
00:01:30,890 --> 00:01:32,187
Who are you?
10
00:01:33,026 --> 00:01:35,324
This is
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,664 --> 00:00:28,799
Thousands took to the streets
and thousands kill...
2
00:00:28,800 --> 00:00:32,494
Many peaceful protesting monks have been killed,
some burnt alive and others drowned..
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,206
Foreign journalists have been shot and caned..
4
00:00:36,207 --> 00:00:40,044
Thousands of villages have been destroyed.
Rape and torture are a daily occurrence.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,746
In Burma there are more landmines,
than anywhere in the world.
6
00:00:42,747 --> 00:00:46,449
Young men are bitten and forced into the army.
Many as young as 12 years o
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,137 --> 00:00:42,296
<i>!?????
(?????)</i>
2
00:00:43,056 --> 00:00:44,820
<i>!?????
!?????-</i>
3
00:00:47,823 --> 00:00:49,659
!?????
!?????-
4
00:00:50,269 --> 00:00:51,225
<i>!?????</i>
5
00:00:52,183 --> 00:00:54,070
<i>!?????
!?????-</i>
6
00:01:56,599 --> 00:01:59,637
<i>?'???? ????</i>
7
00:02:04,818 --> 00:02:07,484
<i>???????? ??????</i>
8
00:02:11,784 --> 00:02:15,146
<i>????? ????</i>
9
00:02:15,647 --> 00:02:19,654
????? ?????? ?"? ???? ???
Extreme ?????
10
00:02:23,545 --> 00:02:27,046
.??????, ????. ?? ????? ?? ??
.?? ??? ??-
11
00:02:28,675
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,290 --> 00:04:27,490
What's going on, Hop?
2
00:04:28,291 --> 00:04:30,720
You back again.
3
00:04:35,082 --> 00:04:38,632
Oh sick.
- Find a good one.
4
00:04:39,013 --> 00:04:42,025
Ten Tigers of Kwang Tung.
This is gold.
5
00:04:43,545 --> 00:04:47,878
Oh.. Bride with White Hair.
Chinese, no subtitles?
6
00:04:47,978 --> 00:04:49,875
Hop, do you have any
early Shaw Brothers?
7
00:04:49,975 --> 00:04:51,451
There's a guy who does leopard
style, I don't want...
8
00:04:51,551 --> 00:04:57,701
Leopard style, dragon style.
Fight to the air, fight on water.
9
00:04:57,8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,360 --> 00:00:52,960
Fast Track: No Limits
2
00:00:57,920 --> 00:01:00,080
Ik deed alles wat ik kon
maar de bank doet niet meer mee.
3
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
Als we de 50000 dollar
niet binnen de 7 dagen hebben,
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
moeten we de garage sluiten.
5
00:01:07,359 --> 00:01:10,400
- Zou je me dat aandoen?
- Niet ik maar de bank.
6
00:01:11,200 --> 00:01:12,720
Jij bent de bankier, Warner.
7
00:01:13,520 --> 00:01:14,620
Voor jou wel.
8
00:01:14,960 --> 00:01:17,040
De waarheid is dat ik een
lagere bediende ben.
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,940 --> 00:00:58,931
[RUNNING FOOTSTEPS]
2
00:00:59,876 --> 00:01:01,002
[DOOR RATTLING]
3
00:01:01,177 --> 00:01:03,168
[GIRL PANTING]
4
00:01:11,087 --> 00:01:12,714
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
5
00:01:15,091 --> 00:01:17,082
[BANGING]
6
00:01:22,832 --> 00:01:24,595
[SCREAMING]
7
00:01:24,768 --> 00:01:26,167
[INDISTINCT SHOUTING]
8
00:01:26,336 --> 00:01:29,328
[EXPLOSIONS]
9
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
Get out of the way!
10
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
This way!
11
00:01:39,382 --> 00:01:41,373
[INDISTINCT CHATTER]
12
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Sa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:12,207
Tekster af: redruM og HangoBango
DB4Ever 2008
2
00:00:33,472 --> 00:00:36,207
FELON
3
00:00:51,585 --> 00:00:55,049
Du har ikke r?rt din morgenmad endnu.
Jeg troede, du var sulten?
4
00:00:55,253 --> 00:00:57,071
Hvad skal der ske i dag?
5
00:00:57,624 --> 00:01:00,051
Vi skal tjekke med
cateringfirmaet en sidste gang.
6
00:01:00,338 --> 00:01:04,683
Kirken skal pyntes. Og jeg skal finde ud af
hvorfor min kjole kommer til at koste mere.
7
00:01:04,891 --> 00:01:08,178
- Jeg ville have blonder i stedet for...
- Hvor meget mere?
8
00:01:09,522 --> 00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,263 --> 00:01:39,000
???????: ??? ?????????
..::Enjoy::..
1
00:01:41,263 --> 00:01:45,290
!???
!??? ??? ???
2
00:01:47,436 --> 00:01:50,928
!??? ??? ???
3
00:01:52,841 --> 00:01:54,741
!???? ????
4
00:02:45,394 --> 00:02:46,452
!???
5
00:02:47,596 --> 00:02:49,154
????? ? ???? ??
6
00:02:49,264 --> 00:02:50,492
!??????
7
00:02:51,733 --> 00:02:54,201
-????
-????? ???
8
00:02:54,369 --> 00:02:56,200
-.???
-??
9
00:02:56,338 --> 00:02:57,737
?? ??? ??? ?????
??? ???? ???? ????
10
00:02:57,873 --> 00:03:00,205
- ?????? ????? ???? ??????
- ??? ?????? ??????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
?????? ?????
2
00:00:36,183 --> 00:00:40,645
??????? ?? ????? ????? ????? ?? ??????
?? ??? ??? ?? ????? ?? ???? ??? ????
3
00:00:40,645 --> 00:00:42,731
?????? ?????? ???? ??? ??? ???????
4
00:00:42,731 --> 00:00:45,024
??? ?? ???? ??? ?? ????? ?? ??? ???????
5
00:00:45,024 --> 00:00:46,526
??? ?????? ????
6
00:00:46,526 --> 00:00:48,194
???? ???? ??????? ???????? ???????
7
00:00:48,194 --> 00:00:49,528
??? ????? ???????
8
00:00:49,528 --> 00:00:52,156
??????? ???? ????? ?????
9
00:00:52,156 --> 00:00:54,074
??? ??????? ??? ??? ?? ??? ???????
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,312 --> 00:01:14,480
?????:sublandland@yahoo.com
2
00:01:45,428 --> 00:01:49,136
?? ??? ???? ??? ????????? ???? ????? ???
3
00:01:49,137 --> 00:01:51,970
...????? ??? ???? ???? ?? ????
4
00:01:51,971 --> 00:01:54,974
.????? ???? ????? ????...
5
00:02:04,311 --> 00:02:06,160
...??? ??? ?????
6
00:02:06,874 --> 00:02:08,385
.?? ,???????
7
00:02:09,167 --> 00:02:10,880
.?? ,????
8
00:02:11,393 --> 00:02:14,589
.????,?????? ?????? ??
???
9
00:02:14,697 --> 00:02:15,977
.??????
10
00:02:15,978 --> 00:02:17,393
.??????
11
00:02:17,394 --> 00:02:21,064
.????,?????
.?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:29,600
??? ??????? ??????
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
2
00:03:00,700 --> 00:03:03,700
???? .. ???? ?????????
3
00:03:15,500 --> 00:03:18,100
??? ????? ???? ?????? ???????
4
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
????
5
00:03:20,400 --> 00:03:22,700
?????? .. ??? ?? ??? .. ????? ?? ?????
6
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
???? ???? ?? ????
7
00:03:25,900 --> 00:03:28,100
???? ??? ??????
8
00:03:28,100 --> 00:03:30,900
????? ? ???? -
?? ??? ?? ??? ???? -
9
00:03:31,000 --> 00:03:33,400
?? ? ???? ?? ??? ??????
10
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
??? ??????
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,918 --> 00:00:15,918
"???? "?????? ??????
2
00:00:15,919 --> 00:00:25,919
??? ????????
SaMeH RaHeeF
3
00:00:32,920 --> 00:00:36,400
? 6:28 ?????
????? ????
4
00:00:36,400 --> 00:00:39,280
????? ???????
5
00:00:39,280 --> 00:00:42,080
??? ?????? ????? ??? ??????
??? ????? , ?? ?????
6
00:00:42,080 --> 00:00:43,760
?? ???? ????
7
00:00:43,760 --> 00:00:44,760
?? ???
8
00:00:44,960 --> 00:00:45,920
???? ??????
9
00:00:45,960 --> 00:00:48,880
???? ?????? ??? ????? ???????
10
00:00:48,920 --> 00:00:52,840
??? ?????? ?? ???
????? ?????
11
00:00:52,840 --> 00:00:
1
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
<i>A?i ascultat America News Radio,
Washington.</i>
2
00:02:09,968 --> 00:02:13,416
<i>Urmeaz? programul local al
postului dvs. de radio.</i>
3
00:02:14,385 --> 00:02:20,298
<i>Bun? seara. Asculta?i 108.9 FM,
KMZR, Portland.</i>
4
00:02:21,894 --> 00:02:27,648
Traducerea ?i adaptarea:
Crusader & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
5
00:02:30,834 --> 00:02:33,906
CRIME ONLINE
6
00:02:36,370 --> 00:02:37,483
Bun? seara, doamn?.
7
00:02:37,496 --> 00:02:39,318
CL?DIRE FEDERAL?
8
00:03:35,958 --> 00:03:37,617
?i ?ie.
9
00:03:46,615 --> 00:03:48,022
- Bun? seara.
- Bun? seara, Griff.
10
00:03:48,183 --> 00:03:50,550
- Ai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
<i>Can I get you
to sign right here, please?</i>
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
<i>Okay. Here you go.</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
<i>- Thanks.
- You're welcome.</i>
4
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Hi, Will. Package for you.</i>
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>I don't think anyone ever imagines
on their wedding day</i>
6
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
<i>they'll be part of the 46%
that doesn't live happily ever after.</i>
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Just heard we got the Quaker Oats account.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:25,851
<i>Now I'd like to show you</i>
<i>how smart he is.</i>
2
00:00:25,959 --> 00:00:28,359
<i>Let's have some fun</i>
<i>and play Animal Quiz with Michael.</i>
3
00:00:28,461 --> 00:00:31,294
<i>Michael. Come on, Michael.</i>
4
00:00:31,398 --> 00:00:34,299
<i>You see what a good trainer I am.</i>
<i>Oh, there he comes.</i>
5
00:00:34,401 --> 00:00:35,663
<i>I got the wrong end.</i>
6
00:00:35,769 --> 00:00:38,397
<i>Goats are distinguished</i>
<i>by a narrow head,</i>
7
00:00:38,505 --> 00:00:43,238
<i>a bearded chin,</i>
<i>in the male, a short upturned tai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,538 --> 00:01:06,133
LA OTRA REINA
2
00:01:17,553 --> 00:01:19,316
?Anne!
3
00:01:26,295 --> 00:01:27,853
?Mary!
4
00:01:31,367 --> 00:01