Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Untraceable 2008 Es is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Untraceable 2008 Es ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,588 --> 00:03:54,410
?Les fue bien en la noche?
2
00:03:55,045 --> 00:04:00,413
Fue una noche ocupada.
3
00:04:05,639 --> 00:04:10,949
Veamos que tienes para m?.
4
00:04:12,314 --> 00:04:14,862
Oh, solo porque te mueres por saberlo.
5
00:04:15,501 --> 00:04:20,744
Pas? mi primera cita
anoche. Fue muy bueno.
6
00:04:21,379 --> 00:04:24,323
Ella era maravillosa, era
exactamente como me la imagin?.
7
00:04:24,966 --> 00:04:26,019
No la volver?s a ver nuevamente.
8
00:04:26,659 --> 00:04:27,719
?C?mo lo sabes?
9
00:04:28,154 --> 00:04:29,410
Porque ya te conoci?.
10
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,262 --> 00:02:12,390
<i>Esta es American News Radio
desde Washington.</i>
2
00:02:12,565 --> 00:02:16,160
<i>Regresamos con su estaci?n local
para las noticias de esta hora.</i>
3
00:02:17,170 --> 00:02:19,148
<i>Buenas noches.</i>
4
00:02:19,149 --> 00:02:23,336
Esta es la 108.9, KMZR, de Portland.
5
00:02:34,521 --> 00:02:36,955
SIN RASTROS
6
00:02:40,093 --> 00:02:41,253
Buenas, se?ora.
7
00:02:41,427 --> 00:02:43,327
EDIFICIO FEDERAL
8
00:03:42,222 --> 00:03:43,951
Igualmente.
9
00:03:52,999 --> 00:03:54,796
- Buenas noches.
- Buenas noches, Griff.
10
00:03:54,
1
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
<i>A?i ascultat America News Radio,
Washington.</i>
2
00:02:09,968 --> 00:02:13,416
<i>Urmeaz? programul local al
postului dvs. de radio.</i>
3
00:02:14,385 --> 00:02:20,298
<i>Bun? seara. Asculta?i 108.9 FM,
KMZR, Portland.</i>
4
00:02:21,894 --> 00:02:27,648
Traducerea ?i adaptarea:
Crusader & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
5
00:02:30,834 --> 00:02:33,906
CRIME ONLINE
6
00:02:36,370 --> 00:02:37,483
Bun? seara, doamn?.
7
00:02:37,496 --> 00:02:39,318
CL?DIRE FEDERAL?
8
00:03:35,958 --> 00:03:37,617
?i ?ie.
9
00:03:46,615 --> 00:03:48,022
- Bun? seara.
- Bun? seara, Griff.
10
00:03:48,183 --> 00:03:50,550
- Ai
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,262 --> 00:02:12,390
This has been America News
Radio from Washington.
2
00:02:12,565 --> 00:02:16,160
Now back to your local
ANR station for news on the hour.
3
00:02:17,170 --> 00:02:23,336
Good evening. You're listening
to 1 08. 9 FM, KMZR, Portland. This--
4
00:02:40,093 --> 00:02:41,253
Evening, ma'am.
5
00:03:42,222 --> 00:03:43,951
You, too.
6
00:03:53,333 --> 00:03:54,800
-Good evening.
-Good evening.
7
00:03:54,968 --> 00:03:57,436
-Careful. Careful, it's hot.
-Thank you.
8
00:03:57,604 --> 00:04:00,903
-Busy night for the bad guys?
-Even busier night for us.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,750 --> 00:01:07,750
????????? ??? Kricha
2
00:02:07,500 --> 00:02:10,700
?????? ?????????????
ANR ?? ?????
3
00:02:10,700 --> 00:02:14,100
?????? ??? ANR ???????
?????????????????
4
00:02:15,100 --> 00:02:20,900
??????? ???????? F.M.108.9
KMZR ????????? ??????...
5
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
????? ?????
6
00:03:36,500 --> 00:03:38,200
???? ???
7
00:03:47,100 --> 00:03:48,700
- ????? ???
- ????? ???
8
00:03:48,700 --> 00:03:51,200
- ???????? ?????
- ???????
9
00:03:51,200 --> 00:03:54,400
- ??????????????????????????
- ????????????????
10
00:04:00,700 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:48,900
Ahmad
abu-3yesha@hotmail.com
2
00:01:59,100 --> 00:02:02,600
??? ???? ???? ????? ?? ?????????
?? ????? ??????? ??????????
3
00:02:02,800 --> 00:02:06,300
??? ???? ????? ???????
??? ????? ?????? ?????? ???????
4
00:02:06,500 --> 00:02:09,200
???? ??? ????? ????? ??????
?? ??????
5
00:02:09,800 --> 00:02:13,200
???? ???? ??? ?????? ???????
?? . ?? . ?? ? ??? ????? ???????
6
00:02:14,500 --> 00:02:19,300
???? ????? ? ???? ??????? ??? 108.9
?? ?? .. ?? ?? ?? ?? ? ????????
7
00:02:19,700 --> 00:02:20,400
???
8
00:02:30,400 --> 00:02:31,500
???
9
00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,262 --> 00:02:12,390
<i>Esta es American News Radio
desde Washington.</i>
2
00:02:12,565 --> 00:02:16,160
<i>Regresamos con su estaci?n local
para las noticias de esta hora.</i>
3
00:02:17,170 --> 00:02:23,336
<i>Buenas noches.
Esta es la 108.9, KMZR, de Portland.</i>
4
00:02:34,521 --> 00:02:36,955
SIN RASTROS
5
00:02:40,093 --> 00:02:41,253
Buenas, se?ora.
6
00:02:41,427 --> 00:02:43,327
EDIFICIO FEDERAL
7
00:03:42,222 --> 00:03:43,951
Igualmente.
8
00:03:52,999 --> 00:03:54,796
- Buenas noches.
- Buenas noches, Griff.
9
00:03:54,968 --> 00:03:57,436
- Cuidado, est?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,262 --> 00:02:12,390
<i>C'?tait la Radio d'infos am?ricaines</i>
<i>de Washington.</i>
2
00:02:12,565 --> 00:02:16,160
<i>De retour ? notre station locale</i>
<i>pour les derni?res infos.</i>
3
00:02:17,170 --> 00:02:23,336
<i>Bonsoir, vous ?coutez</i>
<i>KMZR Portland sur 108.9 FM.</i>
4
00:02:40,093 --> 00:02:41,253
Bonsoir, madame.
5
00:02:41,427 --> 00:02:43,327
B?TIMENT F?D?RAL
6
00:03:42,222 --> 00:03:43,951
Toi aussi.
7
00:03:53,333 --> 00:03:54,800
- Bonsoir.
- Bonsoir, Griff.
8
00:03:54,968 --> 00:03:57,436
- Attention, c'est chaud.
- Merci.
9
00:03:57,604 --
1
00:03:47,425 --> 00:03:49,054
- Bun? seara.
- Bun? seara. E?ti bine ?
2
00:03:49,055 --> 00:03:50,447
Da. O vreme groaznic?.
3
00:03:50,447 --> 00:03:52,907
Mul?umesc. A fost o noapte
plin? pentru b?ie?ii r?i ?
4
00:03:53,226 --> 00:03:55,106
O noapte la fel de plin?
pentru noi.
5
00:04:03,679 --> 00:04:06,200
S? vedem ce ai pentru mine.
6
00:04:10,134 --> 00:04:12,597
Pentru c? mori de curiozitate...
7
00:04:13,216 --> 00:04:15,635
... sunt sigur c? ?nt?lnirea mea
de asear?
8
00:04:15,643 --> 00:04:18,286
este demn? s? intre ?n
galeria celebrit??ilor.
9
00:04:18,900 --> 00:04:21,745
A fost uimitoare, arat?
exact ca ?n fotografie.
10
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,962 --> 00:02:13,090
<i>This has been America News
Radio from Washington.</i>
2
00:02:13,265 --> 00:02:16,860
<i>Now back to your local
ANR station for news on the hour.</i>
3
00:02:17,870 --> 00:02:24,036
<i>Good evening. You're listening
to 108.9 FM, KMZR, Portland. This...</i>
4
00:02:40,793 --> 00:02:41,953
Evening, ma'am.
5
00:03:42,922 --> 00:03:44,651
You, too.
6
00:03:54,033 --> 00:03:55,500
- Good evening.
- Good evening.
7
00:03:55,668 --> 00:03:58,136
- Careful. Careful, it's hot.
- Thank you.
8
00:03:58,304 --> 00:04:01,603
- Busy night for the bad guys?
- Ev
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:48,900
Translated By SALMAN
2
00:01:59,100 --> 00:02:02,600
??? ???? ???? ????? ?? ?????????
?? ????? ??????? ??????????
3
00:02:02,800 --> 00:02:06,300
??? ???? ????? ???????
??? ????? ?????? ?????? ???????
4
00:02:06,500 --> 00:02:09,200
???? ??? ????? ????? ??????
?? ??????
5
00:02:09,800 --> 00:02:13,200
???? ???? ??? ?????? ???????
?? . ?? . ?? ? ??? ????? ???????
6
00:02:14,500 --> 00:02:19,300
???? ????? ? ???? ??????? ??? 108.9
?? ?? .. ?? ?? ?? ?? ? ????????
7
00:02:19,700 --> 00:02:20,400
???
8
00:02:30,400 --> 00:02:31,500
???
9
00:02:31,500 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,500 --> 00:02:10,700
<i>This has been America News
Radio from Washington.</i>
2
00:02:10,700 --> 00:02:14,100
<i>Now back to your local
ANR station for news on the hour.</i>
3
00:02:15,100 --> 00:02:20,900
<i>Good evening. You're listening
to 108.9 FM, KMZR, Portland. This...</i>
4
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
Evening, ma'am.
5
00:03:36,500 --> 00:03:38,200
You, too.
6
00:03:47,100 --> 00:03:48,700
- Good evening.
- Good evening.
7
00:03:48,700 --> 00:03:51,200
- Careful. Careful, it's hot.
- Thank you.
8
00:03:51,200 --> 00:03:54,400
- Busy night for the bad guys?
- Ev
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,002 --> 00:01:40,002
??????????
2
00:03:50,288 --> 00:03:54,625
??????, ????? ??? ???? ?? ?? ????????
- .????? ?? ?? ??? ???
3
00:04:03,048 --> 00:04:05,419
.?????? ????? ?? ?? ?????
4
00:04:10,183 --> 00:04:13,146
???,??? ??? ???? ?? ????? ??? ????
5
00:04:13,398 --> 00:04:18,586
,?????? ????? ?? ?????? ????? ???? ?????? ?? ???
????????? ?? ????? ???? ?? ?????? ???
6
00:04:19,326 --> 00:04:22,297
,???? ????? ???
??? ???? ?? ?? ??? ??? ??????
7
00:04:21,945 --> 00:04:24,908
- ??? ?? ?? ??? ???? ?????? ???
- ?? ??? ???????
8
00:04:25,160 --> 00:04:26,730
.??? ?? ?? ,?? ????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,800 --> 00:03:54,020
- Tak, har forbryderne haft travlt i nat?
- Ikke n?r s? travlt som os.
2
00:04:01,884 --> 00:04:04,186
Lad os se, hvad du har til mig.
3
00:04:08,789 --> 00:04:11,666
Fordi du bare ikke
kan vente med at vide det...
4
00:04:11,762 --> 00:04:16,749
S? var min date fra i g?r,
nok p? sit rette i ?resgalleriet.
5
00:04:17,517 --> 00:04:20,298
Hun var fantastisk,
hun lignede fuldst?ndig sit billede.
6
00:04:20,969 --> 00:04:23,846
- Hende ser du ikke igen.
- Hvordan ved du det?
7
00:04:24,038 --> 00:04:25,573
Fordi du ikke ligner dit.
8
00:04:25,861 --> 00:0
1
00:02:31,895 --> 00:02:34,572
F?R? URME
2
00:03:47,564 --> 00:03:49,193
- Bun? seara.
- Bun? seara. E?ti bine ?
3
00:03:49,194 --> 00:03:50,585
Da. O vreme groaznic?.
4
00:03:50,586 --> 00:03:53,046
Mul?umesc. A fost o noapte
plin? pentru b?ie?ii r?i ?
5
00:03:53,365 --> 00:03:55,245
O noapte la fel de plin?
pentru noi.
6
00:04:03,818 --> 00:04:06,340
S? vedem ce ai pentru mine.
7
00:04:10,274 --> 00:04:12,738
Pentru c? mori de curiozitate...
8
00:04:13,356 --> 00:04:15,776
... sunt sigur c? ?nt?lnirea mea
de asear?
9
00:04:15,784 --> 00:04:18,427
este demn? s? intre ?n
galeria celebrit??ilor.
10
00:04:19,041 --> 00:04:21,887
A fost uimit
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,700 --> 00:02:10,036
<i>This has been America News
Radio from Washington.</i>
2
00:02:10,037 --> 00:02:14,196
<i>Now back to your local
ANR station for news on the hour.</i>
3
00:02:14,626 --> 00:02:21,288
<i>Good evening. You're listening
to 108.9 FM, KMZR, Portland. This...</i>
4
00:02:37,466 --> 00:02:39,331
Evening, ma'am.
5
00:03:39,519 --> 00:03:41,905
You, too.
6
00:03:50,574 --> 00:03:52,242
- Good evening.
- Good evening.
7
00:03:52,243 --> 00:03:54,849
- Careful. Careful, it's hot.
- Thank you.
8
00:03:54,850 --> 00:03:58,800
- Busy night for the bad guys?
- Ev
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,200 --> 00:02:10,300
<i>C'?tait la Radio d'infos am?ricaines</i>
<i>de Washington.</i>
2
00:02:10,500 --> 00:02:14,100
<i>De retour ? notre station locale</i>
<i>pour les derni?res infos.</i>
3
00:02:15,100 --> 00:02:21,300
<i>Bonsoir, vous ?coutez</i>
<i>KMZR Portland sur 108.9 FM.</i>
4
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
Bonsoir, madame.
5
00:02:39,400 --> 00:02:41,300
B?TIMENT F?D?RAL
6
00:03:40,200 --> 00:03:41,900
Toi aussi.
7
00:03:51,300 --> 00:03:52,800
- Bonsoir.
- Bonsoir, Griff.
8
00:03:52,900 --> 00:03:55,400
- Attention, c'est chaud.
- Merci.
9
00:03:55,600 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:01,155 --> 00:00:04,325
Suomennoksen tarjoaa
www.SubSyndrome.com
3
00:00:04,491 --> 00:00:07,661
P?iv?ys: 14.05.2008
Versio: 1.1
4
00:00:07,828 --> 00:00:10,998
Suomennos: Nyrangers68, sami83fin, Jetroh,
Filth, Suitman, Analhacker, bugsbunny, Newton
5
00:00:11,165 --> 00:00:14,334
Oikoluku: Villae
6
00:02:09,615 --> 00:02:12,618
Siin? olivat maan uutiset Washingtonista.
7
00:02:12,785 --> 00:02:17,165
Nyt takaisin paikallisen
ANR-kanavanne tasatunnin uutisiin.
8
00:02:17,331 --> 00:02:22,545
Hyv?? iltaa. Kuuntelet Portlandin
KMZR-kanava
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,684 --> 00:01:11,197
Bunu g?rd?n m? ?
2
00:01:14,407 --> 00:01:18,635
Olaya iyi taraf?ndan bakm??, di?erleri gibi.
3
00:01:19,031 --> 00:01:20,799
Ne asilce de?il mi ?
4
00:01:21,442 --> 00:01:23,411
Tu? edildik.
5
00:01:24,355 --> 00:01:27,381
Annie seni affetti mi,
partiyi terketti?in i?in ?
6
00:01:27,873 --> 00:01:31,946
Evet, 11. masaldan sonra te?ekk?r etti.
7
00:01:33,097 --> 00:01:36,393
?lk kar??la?mam?zda, ben...
...bana tan?d?k geldi?ini biliyordum,
8
00:01:39,562 --> 00:01:42,188
Nick ve ben birlikte gelmi?tik.
9
00:01:44,653 --> 00:01:47,724
Nick'in evi, ba
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}C:Program FilesTimeAdjusterlanguages*.lan|23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1127}{1190}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{5210}{5237}CU 5 ZILE ÃNAINTE
{5645}{5670}Mã auzi?
{6155}{6180}Mã auzi?
{6435}{6460}E mort?
{6470}{6495}Ãntoarce-l!
{6500}{6522}Fã-o tu!
{6530}{6555}Ãntoarce-l!
{6555}{6580}Fã-o tu!
{6845}{6910}Domnule! Mã auzi!|Te rog deschide ochii.
{7005}{7030}Mã auzi?
{7245}{7267}Mã auzi?
{7485}{7512}Te vei face bine!
{7570}{7597}Te vei face bine!
{7715}{7792}Deci doctore!|Ce se întâmpla cu acest John Doe?
{7795}{7860}Un traumaþism în zona|occipitala a crei
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:33,031
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:33,371 --> 00:00:35,813
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:36,093 --> 00:00:37,468
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:38,727 --> 00:00:44,131
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:44,608 --> 00:00:48,072
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:49,393 --> 00:00:53,111
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:53,956 --> 00:00:56,427
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:56,853 --> 00:01:01,361
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
M??!
METAFRASH-SYGXRONISMOS
P A P A S T R O Y M F
2
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
- ?? ?????;
- ?? ????????;
3
00:02:43,564 --> 00:02:46,556
??? ???????? ?? ????
?? ??????; ???? ???.
4
00:02:50,070 --> 00:02:53,000
- ????? ????? ?????;
- ? ??????? ??? ? ?????.
5
00:02:54,375 --> 00:02:55,800
????? ???.
6
00:02:56,911 --> 00:02:59,500
- ??? ?????;
- ?? ?????? ???? ???;
7
00:02:59,747 --> 00:03:02,700
- ?? ???? ???? ????????.
- ??; ???!
8
00:03:03,400 --> 00:03:06,085
??? ????? ??? ?? ????????
??????? ??? ???????????.
9
00:03:06,120 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:14,473
Wat voorafging:
2
00:00:14,931 --> 00:00:18,435
Over drie uur staat Heller terecht.
3
00:00:18,518 --> 00:00:22,522
Als hij schuldig bevonden wordt,
wordt hij ge?xecuteerd.
4
00:00:22,606 --> 00:00:26,818
Als het proces begint,
kun je misschien ontkomen.
5
00:00:26,902 --> 00:00:30,655
Die kans moet je grijpen,
hoe riskant het ook lijkt.
6
00:00:31,156 --> 00:00:35,368
Toen ik het koffertje naar Omar bracht,
is Debbie me gevolgd.
7
00:00:35,494 --> 00:00:38,830
Heeft ze de loods met Heller gezien?
8
00:00:38,955 --> 00:00:43,752
Nu wil vader dat ik haa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,994 --> 00:03:33,256
Frank
2
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
This is Dr. Trish Lane
3
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
4
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Training
5
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but
you couldnt have pick a worse possible time
6
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank have been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast, it will blow within days
7
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Hours!
8
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours
9
00:03:56,529 --> 00:03:58,603
This is the l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,945 --> 00:00:25,665
En un camino polvoriento, la zorra fugitiva
Mara espera por un jal a la libertad.
2
00:00:29,486 --> 00:00:34,923
Mientras tanto en mexico, bigote espera nervioso por su
primer trabajo.
3
00:00:35,557 --> 00:00:37,107
Su primer trabajo:
4
00:00:41,181 --> 00:00:45,215
El hombre con el sombrero amarillo.
Es todo lo que necesitas saber.
5
00:00:47,458 --> 00:00:49,989
El secreto es de suma importancia.
6
00:00:53,850 --> 00:00:57,672
A la vuelta de la esquina, Hung, Long y Suzy ansiosamente
esperan su aventura mexicana.
7
00:00:57,998 --> 00:01:00,495
En lo A
Şunun için altyazılar Untraceable 2008 Es
keywords: love, lies, bleeding, 2008, 1, cd, french, fr, bestdivx,
original filename: Love Lies Bleeding - 2008 - 1CD - French - fr - a4fcedf7b1eea322529dfbb7c6440cdd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>Dans mon r?ve,
c'est l'apr?s-midi,</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>les ombres s'allongent
sur un ?pais gazon vert.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>On a une grande maison ancienne
avec plein d'arbres,</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>un arroseur tourne sur la pelouse.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>Je me balance dans un hamac,</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>c'est un dimanche paisible.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>Tu es sur une couverture,
sur l'herbe,</i>
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
<i>tu bois une lim
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,920 --> 00:01:25,657
Vale dos Anjos
2
00:02:20,058 --> 00:02:24,358
...::tradu??o: drcaio::...
3
00:02:31,359 --> 00:02:34,659
- quatro meses atr?s -
4
00:02:38,320 --> 00:02:44,316
- Conte-me, o que voc? faz?
- Trabalho em uma livraria.
5
00:02:44,480 --> 00:02:48,632
Ah, nunca teria adivinhado.
6
00:02:50,640 --> 00:02:55,430
- E voc? provavelmente n?o ? daqui.
- Venho de uma pequena cidade em Ohio.
7
00:02:55,600 --> 00:02:57,989
Youngstown. J? ouviu falar?
8
00:02:59,200 --> 00:03:05,230
O qu?, Ohio? Sim, ? um dos cinq?enta
estados, se n?o me engano.
9
00:03:07,760
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,530 --> 00:00:38,246
u glavnim ulogama:
2
00:00:54,955 --> 00:01:03,689
*Park Medveda*
~2008.~
3
00:01:07,562 --> 00:01:10,978
preveo:kamenko71~2008.
4
00:02:08,445 --> 00:02:10,974
...jedan od najvecih pozara u severnoj Kaliforniji...
5
00:02:11,689 --> 00:02:14,841
...juce su se vatrogasci pristigli i na istocnoj strani sume...
6
00:02:15,603 --> 00:02:21,000
...pokusavali su ugasiti obronak sume,jer je vatra ugrozila
naseljenu oblast u blizini...
7
00:02:21,449 --> 00:02:24,632
...do sada je izgorelo 52000 jutara sume...
8
00:02:25,251 --> 00:02:34,855
...veoma je otezano
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:37,457
SOLSTICE
2
00:02:38,565 --> 00:02:40,505
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:40,540 --> 00:02:42,876
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:42,911 --> 00:02:44,988
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,023 --> 00:02:48,161
?s kis?gyat is.
6
00:02:52,965 --> 00:02:56,795
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:56,830 --> 00:02:59,548
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:02:59,583 --> 00:03:01,475
Igen.
9
00:03:08,837 --> 00:03:10,716
Rendben.
10
00:03:10,751 --> 00:03:13,787
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,687 --> 00:02:22,987
We cannot hide ours
faiths for more time.
2
00:02:22,988 --> 00:02:24,988
Nor we would owe.
3
00:02:25,189 --> 00:02:28,189
Ori have a great army
coming for here to destroy us.
4
00:02:28,740 --> 00:02:32,040
Everything in what believed, everything
what is, it is an insult to them.
5
00:02:32,191 --> 00:02:35,591
They won't stop for anything even
they destroy until the last evidence
6
00:02:35,592 --> 00:02:37,492
that are opposed to his fanaticism.
7
00:02:37,493 --> 00:02:40,493
We don't have choice.
We already tried to argue for the reason.
8
00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:11,500
?????????-Transcreation by amela
New Sync by DJTAS...
2
00:00:14,500 --> 00:00:17,100
?? ?????????????? ??????????? ????????
???? ?????????? ??? ?????? ????????.
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,300
?? ???????? ??????????
??? ???? ?????????.
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,100
??????? ?????? ??????????
??? ????????? ??? ?????...
5
00:00:23,200 --> 00:00:26,800
??????? ?????? ?????? ???? ????
?????????????? ??? ????????...
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,100
??? ???? ????????????? ?????
??????????? ??? ?? ?????.
7
00:00:29,300 --> 00:00:31,200
???????? ????????? ?????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,729 --> 00:00:14,731
Wat voorafging:
2
00:00:22,113 --> 00:00:24,115
Pardon, Ms Driscoll.
3
00:00:24,199 --> 00:00:27,952
Inlichtingen wijzen op een mogelijke aanslag om
8 uur.
4
00:00:28,036 --> 00:00:33,291
Een Turkse man op de lijst van de FBI, Tomas
Sherek, is in de stad gesignaleerd.
5
00:00:33,374 --> 00:00:36,628
- Met Tomas. - Heeft Dar het koffertje?
6
00:00:36,711 --> 00:00:38,713
Het komt nu naar je toe.
7
00:00:38,796 --> 00:00:41,341
Tot nu toe loopt alles volgens plan.
8
00:00:41,424 --> 00:00:44,969
Als 't koffertje er is, breng jij het naar 't
pakhuis.
9
Şunun için altyazılar Untraceable 2008 Es
keywords: final, approach, 2008, r, 5, n0, x, cd, 1, wnet, co, il,
original filename: Final.Approach.2008.R5.XVID-n00x-cd1.[wnet.co.il].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,427 --> 00:00:00,753
-
2
00:00:00,753 --> 00:00:01,079
- ?
3
00:00:01,079 --> 00:00:01,405
- ??
4
00:00:01,405 --> 00:00:01,731
- ???
5
00:00:01,731 --> 00:00:02,057
- ????
6
00:00:02,057 --> 00:00:02,383
- ?????
7
00:00:02,383 --> 00:00:02,709
- ????? ?
8
00:00:02,709 --> 00:00:03,035
- ????? ?"
9
00:00:03,035 --> 00:00:03,361
- ????? ?"?
10
00:00:03,361 --> 00:00:03,687
- ????? ?"? -
11
00:00:03,687 --> 00:00:04,013
- ????? ?"? - ?
12
00:00:04,013 --> 00:00:04,339
- ????? ?"? - ?'
13
00:00:04,339 --> 00:00:04,665
- ????? ?"? - ?'?
14
00:00:04,665
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,500 --> 00:03:17,435
I didn't hear you come in.
We're not quite open yet.
2
00:03:17,536 --> 00:03:23,236
Don't mind me, young one.
I just need to rest these tired bones
3
00:03:23,342 --> 00:03:26,937
while I await this evening's festivities.
4
00:03:27,045 --> 00:03:29,570
With all these goblins around,
I'm afraid this place isn't
5
00:03:29,681 --> 00:03:31,546
as festive as it used to be.
6
00:03:31,650 --> 00:03:33,845
Maybe you could
distract me with a tale?
7
00:03:34,019 --> 00:03:37,716
Very well. I know just the one.
8
00:03:39,258 --> 00:03:44,161
Now, how does
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:13,258
"Baseado em fatos reais"
2
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
Lutem!
3
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Lado esquerdo.
4
00:01:44,228 --> 00:01:45,240
Vamos!
5
00:01:49,841 --> 00:01:52,092
Repetir!
6
00:01:59,342 --> 00:02:00,989
A mesma, 1!
7
00:02:01,451 --> 00:02:04,376
2,3
8
00:02:06,345 --> 00:02:07,665
Virar, virar.
9
00:02:08,644 --> 00:02:12,644
Chute Duplo, Chute Duplo, com for?a.
10
00:02:13,535 --> 00:02:14,774
Vamos!
11
00:02:46,080 --> 00:02:48,711
Elena, viu a Jessica?
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,805
Ficou l? dentro,
Est? com d
Şunun için altyazılar Untraceable 2008 Es
keywords: stargate:, the, ark, of, truth, 2008, 1, cd, portuguese, br, pb, stargate, aot2k,
original filename: Stargate: The Ark of Truth - 2008 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b0592db4ebd629eb86328d0af37c4723.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,401 --> 00:00:10,401
[Stargate: The Ark of Truth]
2
00:00:10,403 --> 00:00:16,403
[SK titulky: namuras]
[CZ titulky: RedVirus]
3
00:02:21,043 --> 00:02:23,106
Dlouho u? na?e
n?zory ukr?vat nem??eme.
4
00:02:23,222 --> 00:02:24,224
A ani by jsme nem?li.
5
00:02:25,400 --> 00:02:28,143
Ori vybudovali obrovsk?
arm?dy, kter? n?s maj? zni?it.
6
00:02:28,940 --> 00:02:30,171
V?echno, v co v???me,...
7
00:02:30,206 --> 00:02:32,086
... v?echno, ??m jsme,
pro n? neni p??pustn?.
8
00:02:32,495 --> 00:02:35,585
Nezastav? se pred ni??m, aby zni?ili
ka?d? posledn? ?lomek d?kaz?,...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:16,890
ïåðåâîä: ÃþëåÃü ( seal_888@mail.ru )
2
00:00:08,050 --> 00:00:16,890
"Ãîÿ æåÃà - ñòà ðøåêëà ññÃèöà "
3
00:01:48,900 --> 00:01:50,350
Ãà êèì îáðà çîì...
4
00:01:50,800 --> 00:01:55,900
Ãà ññà çâåçäû è å¸ ñâåòèìîñòü Ãà õîäÿòñÿ...
5
00:01:55,910 --> 00:01:57,860
â ïðîïîðöèîÃà ëüÃîé çà âèñèìîñòè.
6
00:01:58,430 --> 00:02:03,330
Ãî åñòü, ïðîäîëæèòåëüÃîñòü æèçÃè çâåçäû
çà âèñèò îò å¸ ñâåòèìîñòè.
7
00:02:04,090 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,449 --> 00:00:55,215
Departamento de Defensa, EE.UU.
2
00:00:56,861 --> 00:01:02,700
Im?genes de tarjeta SD sobre
el caso denominado "Cloverfield".
3
00:01:06,872 --> 00:01:15,150
C?mara encontrada en el lugar "US-447",
Area anteriormente denominada "Central Park"
4
00:01:39,459 --> 00:01:41,317
6:42 AM.
5
00:01:45,494 --> 00:01:47,004
La casa del pap? de Beth.
6
00:01:51,326 --> 00:01:52,836
Est? fuera de la ciudad..
7
00:01:57,758 --> 00:01:59,838
Y ya es un buen d?a.
8
00:02:36,701 --> 00:02:39,733
- Rob, ?Qu? est?s haciendo?
- Nada.
9
00:02:40,708 --> 00:02:43,627