Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Universal Soldier The Return is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Universal Soldier The Return ile alakalı:
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: 1820, universal, soldier, the, return, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18206-Universal_Soldier__The_Return_(1999)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Sari!
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sã petrecem, nu, Maggie?
{9260}{9317}Ãsta e partenerul tãu.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acum avem tot timpul|sã ne "jucãm".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasã.
{9964}{9994}Dã-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, dã-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai cã asta mã va opri?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriþi-vã!
{10804}{10828}Opriþi-vã!
{10870}{10956}Cãtre toate unitãþile.|Exerciþiul s-a terminat.
{11513}{11541}Sã mergem.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}... proiectul UNISOL 2500 a|ajuns la zon
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28283-Universal_Soldier__The_Return_(1999)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,600 --> 00:04:32,715
Sari!
2
00:05:17,160 --> 00:05:17,956
E bun.
3
00:05:19,240 --> 00:05:20,275
E prea bun.
4
00:05:59,880 --> 00:06:02,678
E timpul sã petrecem, nu, Maggie?
5
00:06:10,560 --> 00:06:12,835
Ãsta e partenerul tãu.
A fost terminat.
6
00:06:13,120 --> 00:06:15,759
Acum avem tot timpul
sã ne "jucãm".
7
00:06:36,480 --> 00:06:38,436
Nu e ziua ta norocoasã.
8
00:06:38,720 --> 00:06:39,869
Dã-mi drumul.
9
00:06:40,160 --> 00:06:41,275
Haide.
10
00:06:41,680 --> 00:06:44,114
Haide, dã-mi drumul.
11
00:06:45,360 --> 00:06:47,828
Credeai cã as
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Sari!
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sa petrecem, nu, Maggie?
{9260}{9317}Asta e partenerul tau.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|sa ne "jucam".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasa.
{9964}{9994}Da-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, da-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai ca asta ma va opri?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriti-va!
{10804}{10828}Opriti-va!
{10870}{10956}Catre toate unitatile.|Exercitiul s-a terminat.
{11513}{11541}Sa mergem.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}...proiectul UNISOL 2500 a |ajuns la zonele R si D.
{12105
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{23}25.000
{6808}{6837}Sãri!
{7948}{7969}E bun.
{7999}{8026}E prea bun.
{9016}{9089}E timpul sã petrecem, nu, Maggie?
{9282}{9341}Ãsta e partenerul tãu.|A fost terminat.
{9347}{9416}Acum avem tot timpul|sã ne "jucãm".
{9930}{9981}Nu e ziua ta norocoasã.
{9987}{10018}Dã-mi drumul.
{10022}{10051}Haide.
{10061}{10124}Haide, dã-mi drumul.
{10152}{10218}Credeai cã asta mã va opri?
{10506}{10566}Bea ceva, frumosule..
{10762}{10783}Opriþi-vã!
{10826}{10851}Opriþi-vã!
{10893}{10982}Cãtre toate unitãþile.|Exerciþiul s- a terminat.
{11536}{11565}Sã mergem.
{11714}{11741}Dr. Cotner...
{11748}{11861}...proiectul UNISOL 2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,425 --> 00:00:35,101
MILITAIR WAPENONDERZOEK
2
00:00:36,305 --> 00:00:38,136
VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN
3
00:00:51,505 --> 00:00:54,656
STIKSTOF
4
00:00:59,625 --> 00:01:02,742
BIOLOGISCHE WAPENS
5
00:04:31,545 --> 00:04:32,864
Springen.
6
00:05:17,145 --> 00:05:19,784
-Hij is goed.
-Te goed.
7
00:05:59,945 --> 00:06:02,698
Nu gaan we lol maken, Maggie.
8
00:06:10,585 --> 00:06:15,818
Je partner is geëlimineerd.
Nu hebben we tijd zat.
9
00:06:36,545 --> 00:06:41,255
-Je hebt vandaag geen geluk.
-Maak me nou maar los.
10
00:06:41,425 --> 00:06:44,178
Maak me los.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2960}{3060}UNIVERZALNI VOJNIK 2|POVRATAK
{6786}{6814}Skaèi!
{7925}{7945}Dobar je.
{7977}{8003}Previše je dobar.
{8993}{9063}Sad je vrijeme za zabavu, eh, Maggie?
{9260}{9317}To je tvoj partner.|On je uništen.
{9324}{9391}Sada imamo svo vrijeme|koje nam treba za igru.
{9908}{9957}Ovo nije tvoj sretan dan.
{9964}{9994}Samo me oslobodi.
{10000}{10028}Hajde.
{10038}{10099}Hajde.|Oslobodi me.
{10130}{10193}Misliš da æe me to zaustaviti?
{10484}{10541}Popij malo, lijepi momèe.
{10740}{10760}Prekinite!
{10804}{10828}Prekinite!
{10870}{10956}Sve jedinice povucite se.|Vježba završena.
{11513}{11541}Idemo.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Sari!
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sa petrecem, nu, Maggie?
{9260}{9317}Asta e partenerul tau.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|sa ne "jucam".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasa.
{9964}{9994}Da-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, da-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai ca asta ma va opri?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriti-va!
{10804}{10828}Opriti-va!
{10870}{10956}Catre toate unitatile.|Exercitiul s-a terminat.
{11513}{11541}Sa mergem.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}...proiectul UNISOL 2500 a |ajuns la zonele R si D.
{12105
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Jump!
{7925}{7945}He's good.
{7977}{8003}He's too good.
{8993}{9063}Now it's party time, eh, Maggie?
{9260}{9317}That's your partner.|He's been terminated.
{9324}{9391}Now we got all the time|we need to play.
{9908}{9957}This is not your lucky day.
{9964}{9994}Just cut me loose.
{10000}{10028}Come on.
{10038}{10099}Come on. Cut me loose.
{10130}{10193}You thought that was gonna stop me?
{10484}{10541}Take a drink, pretty boy.
{10740}{10760}Stop it!
{10804}{10828}Stop it!
{10870}{10956}All units stand down.|Exercise terminated.
{11513}{11541}Let's go.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}... the UNISOL 2500 project|ha
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, 2, 5, fps, us, vh,
original filename: 41129-Universal_Soldier__The_Return_(1999)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{876}CENTRUL MILITAR DE ARMAMENT|ªI DE CERCETÃRI RYAN- LATHROP
{2961}{3066}SOLDATUL UNIVERSAL 2-|ÃNTOARCEREA
{5401}{5627}Tradus de romi|Sincronizat de mntdaniel
{6786}{6814}Sari !
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sã petrecem, nu, Maggie ?
{9260}{9317}Ãsta e partenerul tãu.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|sã ne "jucãm".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasã.
{9964}{9994}Dã-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, dã-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai cã asta mã va opri ?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriþi-vã !
{10804}{10828}Opriþi-vã !
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Jump!
{7925}{7945}He's good.
{7977}{8003}He's too good.
{8993}{9063}Now it's party time, eh, Maggie?
{9260}{9317}That's your partner.|He's been terminated.
{9324}{9391}Now we got all the time|we need to play.
{9908}{9957}This is not your lucky day.
{9964}{9994}Just cut me loose.
{10000}{10028}Come on.
{10038}{10099}Come on. Cut me loose.
{10130}{10193}You thought that was gonna stop me?
{10484}{10541}Take a drink, pretty boy.
{10740}{10760}Stop it!
{10804}{10828}Stop it!
{10870}{10956}All units stand down.|Exercise terminated.
{11513}{11541}Let's go.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}... the UNISOL 2500 project|ha
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Sari!
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sa petrecem, nu, Maggie?
{9260}{9317}Asta e partenerul tau.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|sa ne "jucam".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasa.
{9964}{9994}Da-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, da-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai ca asta ma va opri?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriti-va!
{10804}{10828}Opriti-va!
{10870}{10956}Catre toate unitatile.|Exercitiul s-a terminat.
{11513}{11541}Sa mergem.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}...proiectul UNISOL 2500 a |ajuns la zonele R si D.
{12105
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,425 --> 00:00:35,101
MILITAIR WAPENONDERZOEK
2
00:00:36,305 --> 00:00:38,136
VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN
3
00:00:51,505 --> 00:00:54,656
STIKSTOF
4
00:00:59,625 --> 00:01:02,742
BIOLOGISCHE WAPENS
5
00:04:31,545 --> 00:04:32,864
Springen.
6
00:05:17,145 --> 00:05:19,784
-Hij is goed.
-Te goed.
7
00:05:59,945 --> 00:06:02,698
Nu gaan we lol maken, Maggie.
8
00:06:10,585 --> 00:06:15,818
Je partner is geëlimineerd.
Nu hebben we tijd zat.
9
00:06:36,545 --> 00:06:41,255
-Je hebt vandaag geen geluk.
-Maak me nou maar los.
10
00:06:41,425 --> 00:06:44,178
Maak me los.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,738 --> 00:00:36,646
INSTALACIONES RYAN-LATHROP
PARA INVESTIGACION DE ARMAS MILITARES
2
00:00:36,716 --> 00:00:39,902
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
3
00:00:45,331 --> 00:00:47,017
PRECAUCION
MATERIALES NOCIVOS
4
00:00:54,454 --> 00:00:56,337
NITROGENO
5
00:00:56,401 --> 00:00:57,923
GAS VENENOSO
6
00:01:01,252 --> 00:01:04,408
RIESGO BIOLOGICO
7
00:02:01,942 --> 00:02:03,530
SOLDADO UNIVERSAL: EL REGRESO
8
00:04:32,104 --> 00:04:33,409
¡Salta!
9
00:05:17,573 --> 00:05:19,095
Es bueno.
10
00:05:19,646 --> 00:05:20,887
Demasiado bueno.
11
00:06:00,361 --> 00:06:03,10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{879}RYAN-LATHROP|CENTRUM DOSKONALENIA BRONI
{904}{951}WSTÃP WZBRONIONY
{1097}{1142}ZAGRO¯ENIE ¯YCIA
{1302}{1370}AZOT
{1385}{1422}GAZ TRUJÂ¥CY
{1499}{1553}NIEBEZPIECZEÃSTWO
{2961}{3061}UNIWERSALNY ¯O£NIERZ: POWRÃT
{6789}{6817}Skacz!
{7928}{7948}Dobry jest.
{7980}{8007}Za dobry.
{8996}{9066}Pora siê trochê rozerwaæ, Maggie.
{9263}{9321}Twój partner zosta³ wyeliminowany.
{9327}{9394}Mamy mnóstwo czasu dla siebie.
{9911}{9961}Masz dziÅ pecha.
{9967}{9997}Uwolnij mnie.
{10003}{10031}Szybko.
{10041}{10103}Szybciej. Odetnij mnie.
{10133}{10196}MyÅla³eÅ, ¿e to mnie zatrzyma?
{10487}{10545}Napij siê, ch³optasiu.
{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{879}?????-???????? ??????|???????????? ?????
{904}{951}???????????? ???????
{1097}{1151}???????|?????????? ?????
{1302}{1340}?????
{1385}{1424}???????????? ?????
{1499}{1553}?????????? ????????
{2961}{3061}?????????? ??????????:|? ?????????
{6789}{6817}????!
{7928}{7948}????? ?????.
{7980}{8007}????????? ?????.
{8996}{9066}'??? ??? ?????, ?, ?????;
{9091}{9116}???????
{9263}{9321}? ?????????? ???|????????????.
{9327}{9394}???? ?????? ??? ????? ???????|??? ?? ????????.
{9911}{9961}??? ????? ? ?????? ??? ????.
{9967}{9997}?????????? ??.
{10003}{10031}'???.
{10041}{10103}?????????? ??.
{10133}{10196}??????? ??? ??|?? ?????????? ?
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{6786}{6814}Sari!
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sã petrecem, nu, Maggie?
{9260}{9317}Ãsta e partenerul tãu.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acum avem tot timpul|sã ne "jucãm".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasã.
{9964}{9994}Dã-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, dã-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai cã asta mã va opri?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriþi-vã!
{10804}{10828}Opriþi-vã!
{10870}{10956}Cãtre toate unitãþile.|Exerciþiul s-a terminat.
{11513}{11541}Sã mergem.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}... proiectul UNISOL 2500 a|ajuns la
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Sari!
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sa petrecem, nu, Maggie?
{9260}{9317}Asta e partenerul tau.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|sa ne "jucam".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasa.
{9964}{9994}Da-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, da-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai ca asta ma va opri?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriti-va!
{10804}{10828}Opriti-va!
{10870}{10956}Catre toate unitatile.|Exercitiul s-a terminat.
{11513}{11541}Sa mergem.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}...proiectul UNISOL 2500 a |ajuns la zonele R si D.
{12105
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, 1, cd, 2, 5, fps, subrip, petoni,
original filename: 72816ab6555d9c1a1b9b8353392a600d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,385 --> 00:00:35,175
RYAN-LATHROP
ARMEIJAN TUTKIMUSKESKUS
2
00:00:36,305 --> 00:00:38,660
ASIATTOMILTA
PÃÃSY KIELLETTY
3
00:00:51,505 --> 00:00:54,656
TYPPEÃ
4
00:00:59,985 --> 00:01:02,135
TARTUNTAVAARA
5
00:01:58,465 --> 00:02:02,424
UNIVERSAL SOLDIER: PALUU
6
00:04:31,545 --> 00:04:32,864
Hyppää!
7
00:05:17,145 --> 00:05:19,784
- Hän on taitava.
- Liian taitava.
8
00:05:59,945 --> 00:06:02,698
Nyt ruvetaan juhlimaan, Maggie.
9
00:06:10,585 --> 00:06:15,818
Kumppanisi on hoideltu.
Meillä on aikaa leikkiä...
10
00:06:36,545 --> 00:06:41,255
- Huono onni
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{212}UpozornìnÃ:|Tento disk DVD (Digital Versatile Disc) je urèen pouze pro|domácà užitÃ. VeÅ¡kerá práva k obsahové náplni vèetnì|zvukového záznamu pøÃslušà vlastnÃku autorského práva.
{221}{229}RYAN-LATHROP|ZAÃÃZENÃ PRO VÃZKUM ZBRANÃ
{904}{951}ZAKÃZANÃ OBLAST
{1097}{1142}VÃSTRAHA|NEBEZPEÃNÃ LÃTKY
{1302}{1370}DUSÃK
{1385}{1422}JEDOVATÃ PLYN
{2961}{3061}UNlVERZÃLNÃ VOJÃK: ZPÃT V AKCl
{6789}{6817}Skoè!
{7928}{7948}Je dobrý.
{7980}{8007}Až pøÃliÅ¡.
{8996}{9066}Teï zaèÃná zábava, Maggie.
{9263}{9321}To byl tvùj partner.|Byl zneškodnìn.
{9327}{9394}Teï máme èas,|abychom si pohráli.
{9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,385 --> 00:00:35,175
RYAN-LATHROP
ARMEIJAN TUTKIMUSKESKUS
2
00:00:36,305 --> 00:00:38,660
ASIATTOMILTA
PÃÃSY KIELLETTY
3
00:00:51,505 --> 00:00:54,656
TYPPEÃ
4
00:00:59,985 --> 00:01:02,135
TARTUNTAVAARA
5
00:01:58,465 --> 00:02:02,424
UNIVERSAL SOLDIER: PALUU
6
00:04:31,545 --> 00:04:32,864
Hyppää!
7
00:05:17,145 --> 00:05:19,784
- Hän on taitava.
- Liian taitava.
8
00:05:59,945 --> 00:06:02,698
Nyt ruvetaan juhlimaan, Maggie.
9
00:06:10,585 --> 00:06:15,818
Kumppanisi on hoideltu.
Meillä on aikaa leikkiä...
10
00:06:36,545 --> 00:06:41,255
- Huono onni
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{879}?????-???????? ??????|???????????? ?????
{904}{951}???????????? ???????
{1097}{1151}???????|?????????? ?????
{1302}{1340}?????
{1385}{1424}???????????? ?????
{1499}{1553}?????????? ????????
{2961}{3061}?????????? ??????????:|? ?????????
{6789}{6817}????!
{7928}{7948}????? ?????.
{7980}{8007}????????? ?????.
{8996}{9066}'??? ??? ?????, ?, ?????;
{9091}{9116}???????
{9263}{9321}? ?????????? ???|????????????.
{9327}{9394}???? ?????? ??? ????? ???????|??? ?? ????????.
{9911}{9961}??? ????? ? ?????? ??? ????.
{9967}{9997}?????????? ??.
{10003}{10031}'???.
{10041}{10103}?????????? ??.
{10133}{10196}??????? ??? ??|?? ?????????? ?
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, br, 1, cd, dvd, rip, rets,
original filename: Universal.Soldier.The.Return.1999.(BR)1cd_DVD-Rip.XviD.Rets.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:34,600
RYAN-LATHROP: INSTALA??ES
DE PESQUISA DE ARMAS MILITARES
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,300
?REA RESTRITA
3
00:00:43,100 --> 00:00:44,900
PRECAU??O
MATERIAIS PERIGOSOS
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,000
NITROG?NIO
5
00:00:54,600 --> 00:00:56,100
G?S VENENOSO
6
00:00:59,200 --> 00:01:01,400
AGENTE BIOL?GICO
7
00:01:58,600 --> 00:02:01,990
"SOLDADO UNIVERSAL 2"
<i>O Retorno</i>
8
00:04:31,400 --> 00:04:32,500
Salte!
9
00:05:16,700 --> 00:05:18,000
Ele ? bom!
10
00:05:18,700 --> 00:05:19,800
? bom demais.
11
00:05:59,300 --> 00:06:02,100
Est? na h
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, br, 1, cd, dvd, rip, rets,
original filename: Universal.Soldier.The.Return.1999.(BR)1cd_DVD-Rip.XviD.Rets.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:34,600
RYAN-LATHROP: INSTALA??ES
DE PESQUISA DE ARMAS MILITARES
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,300
?REA RESTRITA
3
00:00:43,100 --> 00:00:44,900
PRECAU??O
MATERIAIS PERIGOSOS
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,000
NITROG?NIO
5
00:00:54,600 --> 00:00:56,100
G?S VENENOSO
6
00:00:59,200 --> 00:01:01,400
AGENTE BIOL?GICO
7
00:01:58,600 --> 00:02:01,990
"SOLDADO UNIVERSAL 2"
<i>O Retorno</i>
8
00:04:31,400 --> 00:04:32,500
Salte!
9
00:05:16,700 --> 00:05:18,000
Ele ? bom!
10
00:05:18,700 --> 00:05:19,800
? bom demais.
11
00:05:59,300 --> 00:06:02,100
Est? na h
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{23}25.000
{6808}{6837}Sãri!
{7948}{7969}E bun.
{7999}{8026}E prea bun.
{9016}{9089}E timpul sã petrecem, nu, Maggie?
{9282}{9341}Ãsta e partenerul tãu.|A fost terminat.
{9347}{9416}Acum avem tot timpul|sã ne "jucãm".
{9930}{9981}Nu e ziua ta norocoasã.
{9987}{10018}Dã-mi drumul.
{10022}{10051}Haide.
{10061}{10124}Haide, dã-mi drumul.
{10152}{10218}Credeai cã asta mã va opri?
{10506}{10566}Bea ceva, frumosule..
{10762}{10783}Opriþi-vã!
{10826}{10851}Opriþi-vã!
{10893}{10982}Cãtre toate unitãþile.|Exerciþiul s- a terminat.
{11536}{11565}Sã mergem.
{11714}{11741}Dr. Cotner...
{11748}{11861}...proiectul UNISOL 2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2960}{3060}{Y:i}UNIVERZALNI VOJNIK 2|POVRATAK
{6786}{6814}Skaèi!
{7925}{7945}Dobar je.
{7977}{8003}Previše je dobar.
{8993}{9063}Sad je vreme za zabavu, eh, Maggie?
{9260}{9317}To je tvoj partner.|On je uništen.
{9324}{9391}Sada imamo sve vreme|koje nam treba za igru.
{9908}{9957}Ovo nije tvoj sreæan dan.
{9964}{9994}Samo me oslobodi.
{10000}{10028}Hajde.
{10038}{10099}Hajde.|Oslobodi me.
{10130}{10193}Misliš da æe me to zaustaviti?
{10484}{10541}Popi malo, lepi momèe.
{10740}{10760}Prekinite!
{10804}{10828}Prekinite!
{10870}{10956}Sve jedinice povucite se.|Vežba završena.
{11513}{11541}Idemo.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{771}{874}RYAN-LATHROP|CENTRUM DOSKONALENIA BRONI
{900}{946}WST?P WZBRONIONY
{1093}{1137}ZAGRO?ENIE ?YCIA
{1298}{1365}AZOT
{1381}{1417}GAZ TRUJ?CY
{1495}{1548}NIEBEZPIECZE?STWO
{2957}{3056}UNIWERSALNY ?O?NIERZ: POWR?T
{6785}{6812}Skacz!
{7924}{7943}Dobry jest.
{7976}{8002}Za dobry.
{8992}{9061}Pora si? troch? rozerwa?, Maggie.
{9259}{9316}Tw?j partner zosta? wyeliminowany.
{9323}{9389}Mamy mn?stwo czasu dla siebie.
{9907}{9956}Masz dzi? pecha.
{9963}{9992}Uwolnij mnie.
{9999}{10026}Szybko.
{10037}{10098}Szybciej. Odetnij mnie.
{10129}{10191}My?la?e?, ?e to mnie zatrzyma?
{10483}{10540}Napij si?, ch?optasiu.
{10739}{10759}Przesta?ci
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{150}LEGENDÃRIO|O MELHOR SITE DE|LEGENDAS DO BRASIL
{151}{351}Sincronizada e corrigida por:|ubapraia74@hotmail.com
{352}{680}(///////////////)| (o)-(o) /|ubapraia74 x / ubatuba-s
{772}{876}RYAN-LATHROP: INSTALAÃÃES|DE PESQUISA DE ARMAS MILITARES
{901}{948}ÃREA RESTRITA
{1094}{1139}PRECAUÃÃO|MATERIAIS PERIGOSOS
{1299}{1367}NITROGÃNIO
{1382}{1419}GÃS VENENOSO
{1496}{1550}AGENTE BIOLÃGICO
{2958}{3058}SOLDADO UNIVERSAL:|O RETORNO
{6786}{6814}Salte!
{7925}{7945}Ele é bom!
{7977}{8004}Ã bom de mais.
{8993}{9063}Está na hora da festa,|não está, Maggie?
{9260}{9318}à o teu sócio.|Foi eliminado.
{9324}{9391}Agora t
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, br, 1, cd, dvd, rip, rets,
original filename: Universal.Soldier.The.Return.1999.(BR)1cd_DVD-Rip.XviD.Rets.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:34,600
RYAN-LATHROP: INSTALA??ES
DE PESQUISA DE ARMAS MILITARES
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,300
?REA RESTRITA
3
00:00:43,100 --> 00:00:44,900
PRECAU??O
MATERIAIS PERIGOSOS
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,000
NITROG?NIO
5
00:00:54,600 --> 00:00:56,100
G?S VENENOSO
6
00:00:59,200 --> 00:01:01,400
AGENTE BIOL?GICO
7
00:01:58,600 --> 00:02:01,990
"SOLDADO UNIVERSAL 2"
<i>O Retorno</i>
8
00:04:31,400 --> 00:04:32,500
Salte!
9
00:05:16,700 --> 00:05:18,000
Ele ? bom!
10
00:05:18,700 --> 00:05:19,800
? bom demais.
11
00:05:59,300 --> 00:06:02,100
Est? na h
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{879}?????-???????? ??????|???????????? ?????
{904}{951}???????????? ???????
{1097}{1151}???????|?????????? ?????
{1302}{1340}?????
{1385}{1424}???????????? ?????
{1499}{1553}?????????? ????????
{2961}{3061}?????????? ??????????:|? ?????????
{6789}{6817}????!
{7928}{7948}????? ?????.
{7980}{8007}????????? ?????.
{8996}{9066}'??? ??? ?????, ?, ?????;
{9091}{9116}???????
{9263}{9321}? ?????????? ???|????????????.
{9327}{9394}???? ?????? ??? ????? ???????|??? ?? ????????.
{9911}{9961}??? ????? ? ?????? ??? ????.
{9967}{9997}?????????? ??.
{10003}{10031}'???.
{10041}{10103}?????????? ??.
{10133}{10196}??????? ??? ??|?? ?????????? ?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Skoèi!
{7925}{7945}Dober je.
{7977}{8003}Predober je.
{8993}{9063}Ãas za zabavo, a, Maggie?
{9260}{9317}To je tvoj partner.|In z njim je konec.
{9324}{9391}Midva pa imava ves èas,|ki ga potrebujeva za igro.
{9908}{9957}Danes ni tvoj sreèni dan.
{9964}{9994}Samo odveži me.
{10000}{10028}Daj no.
{10038}{10099}Hitro. Odveži me.
{10130}{10193}Si mislil, da me bo to ustavilo?
{10484}{10541}Popij malo vode, lepotec.
{10740}{10760}Prenehajte!
{10804}{10828}Rekla sem, prenehajte!
{10870}{10956}Vse enote - ustavite se.|Vaja zakljuèena.
{11513}{11541}Gremo.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}... UNISOL 2500 projekt|je
00:00:25:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:31:RYAN-LATHROP|CENTRUM DOSKONALENIA BRONI
00:00:36:WST?P WZBRONIONY
00:00:44:ZAGRO?ENIE ?YCIA
00:00:52:AZOT
00:00:55:GAZ TRUJ?CY
00:01:00:NIEBEZPIECZE?STWO
00:01:58:UNIWERSALNY ?O?NIERZ: POWR?T
00:04:32:Skacz!
00:05:17:Dobry jest.
00:05:19:Za dobry.
00:06:00:Pora si? troch? rozerwa?, Maggie.
00:06:11:Tw?j partner zosta? wyeIiminowany.
00:06:13:Mamy mn?stwo czasu dIa siebie.
00:06:36:Masz dzi? pecha.
00:06:39:UwoInij mnie.
00:06:40:Szybko.
00:06:42:Szybciej. Odetnij mnie.
00:06:45:My?Ia?e?, ?e to mnie zatrzyma?
00:07:00:Napij si?, ch?optasiu.
00:07:10:Przesta?cie!
00:07:12:Przesta?cie!
00:07:15:Wszystkie jednos
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,449 --> 00:00:19,749
:????? ??????? ?"?
Piter_Pen
2
00:00:31,101 --> 00:00:35,297
- ????? ??'??? -
- ???? ??? ???? ???? -
3
00:00:35,851 --> 00:00:38,839
- ????? ????? -
- ????? ??????? ???? -
4
00:00:53,724 --> 00:00:55,139
- ???? -
5
00:01:56,626 --> 00:01:58,296
- ?'?? ???? ??? ??? -
6
00:02:00,583 --> 00:02:02,425
"???? ?????????: ???? ???"
7
00:02:04,182 --> 00:02:05,735
- ????? ?'?? ???? -
8
00:04:31,440 --> 00:04:32,560
!????
9
00:05:17,000 --> 00:05:17,800
.??? ???
10
00:05:19,080 --> 00:05:20,120
.??? ???? ??? ???
11
00:05:59,720 --> 00:06:02,520
???
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{879}RYAN-LATHROP|CENTRUM DOSKONALENIA BRONI
{904}{951}WST?P WZBRONIONY
{1097}{1142}ZAGRO?ENIE ?YCIA
{1302}{1370}AZOT
{1385}{1422}GAZ TRUJ?CY
{1499}{1553}NIEBEZPIECZE?STWO
{2961}{3061}UNIWERSALNY ?O?NIERZ: POWR?T
{6789}{6817}Skacz!
{7928}{7948}Dobry jest.
{7980}{8007}Za dobry.
{8996}{9066}Pora si? troch? rozerwa?, Maggie.
{9263}{9321}Tw?j partner zosta? wyeliminowany.
{9327}{9394}Mamy mn?stwo czasu dla siebie.
{9911}{9961}Masz dzi? pecha.
{9967}{9997}Uwolnij mnie.
{10003}{10031}Szybko.
{10041}{10103}Szybciej. Odetnij mnie.
{10133}{10196}My?la?e?, ?e to mnie zatrzyma?
{10487}{10545}Napij si?, ch?optasiu.
{10743}{10764}Przesta?c
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Atla!
{7925}{7945}?ok g?zel.
{7977}{8003}Bencede.
{8993}{9063}Parti zamani, heh, Maggie?
{9260}{9317}Ortagin ?ld?r?ld?.
{9324}{9391}Simdi istedimiz kadar eglenebiliriz.
{9908}{9957}Bug?n sansli g?n?n degil
{9964}{9994}Elerimi ??z hadi.
{10000}{10028}Cabuk.
{10038}{10099}Hadi cabuk ol.
{10130}{10193}Sen beni durduramazsin?
{10484}{10541}Biraz i? tatli ?ocuk.
{10740}{10760}Durun!
{10804}{10828}Durun!
{10870}{10956}T?m ?niteler tatbikat bitmistir.
{11513}{11541}Hadi gidelim.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}... the UNISOL 2500 ?niteleri|R.ve.D b?lgelirine geldiler
{12105}{12166}-Iyi g?r?n?yorsun. Kendini nasil hise
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, 2, 5, fps, us, vh,
original filename: 41129-Universal_Soldier__The_Return_(1999)-25_FPS.zip
{760}{876}CENTRUL MILITAR DE ARMAMENT|?I DE CERCET?RI RYAN- LATHROP
{2961}{3066}SOLDATUL UNIVERSAL 2-|?NTOARCEREA
{5401}{5627}Tradus de romi|Sincronizat de mntdaniel
{6786}{6814}Sari !
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul s? petrecem, nu, Maggie ?
{9260}{9317}?sta e partenerul t?u.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|s? ne "juc?m".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoas?.
{9964}{9994}D?-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, d?-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai c? asta m? va opri ?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opri?i-v? !
{10804}{10828}Opri?i-v? !
{10870}{10956}C?tre toate unit??ile.|Exerci?iul s-a termina
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{212}UpozornìnÃ:|Tento disk DVD (Digital Versatile Disc) je urèen pouze pro|domácà užitÃ. VeÅ¡kerá práva k obsahové náplni vèetnì|zvukového záznamu pøÃslušà vlastnÃku autorského práva.
{221}{229}RYAN-LATHROP|ZAÃÃZENÃ PRO VÃZKUM ZBRANÃ
{904}{951}ZAKÃZANÃ OBLAST
{1097}{1142}VÃSTRAHA|NEBEZPEÃNÃ LÃTKY
{1302}{1370}DUSÃK
{1385}{1422}JEDOVATÃ PLYN
{2961}{3061}UNlVERZÃLNÃ VOJÃK: ZPÃT V AKCl
{6789}{6817}Skoè!
{7928}{7948}Je dobrý.
{7980}{8007}Až pøÃliÅ¡.
{8996}{9066}Teï zaèÃná zábava, Maggie.
{9263}{9321}To byl tvùj partner.|Byl zneškodnìn.
{9327}{9394}Teï máme èas,|abychom si pohráli.
{9
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, est, 2, 5, fps, 1999, 73, 1, 92, 4, 48,
original filename: Universal Soldier - The Return - Est - 25fps - 1999.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Tõlkis Andres66
{757}{875}RYAN-LATHROP|ARMEERELVADE UURIMISHOONE
{2962}{3059}UNIVERSAALSÃDUR: TAGASITULEK
{6786}{6814}Hüppa!
{7925}{7945}Ta on hea.
{7977}{8003}Ta on liiga hea.
{8993}{9063}Nüüd on aeg pidu panna, eh, Maggie?
{9260}{9317}See on sinu partner.|Ta on hävitatud.
{9324}{9391}Nüüd meil on kogu see aeg, mida |vajame mängimiseks.
{9908}{9957}See ei ole just su õnnepäev.
{9964}{9994}Lihtsalt lõika mind vabaks.
{10000}{10028}Lase käia.
{10038}{10099}Lase käia. Lõika mind vabaks.
{10130}{10193}Sa arvasid, et see peatab mu?
{10484}{10541}Rüüpa õige, kena poiss.
{10740}{10760}Lõpeta see!
{10804}{10828}SETH!
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, ii:, brothers, in, arms, 1998, 1, cd, czech, cz, the, return,
original filename: Universal Soldier II: Brothers in Arms - 1998 - 1CD - Czech - cz - 037e619d2dc44b19b7b2a57e2ab4b7dd.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{212}Upozorn?n?:|Tento disk DVD (Digital Versatile Disc) je ur?en pouze pro|dom?c? u?it?. Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?|zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{221}{229}RYAN-LATHROP|ZA??ZEN? PRO V?ZKUM ZBRAN?
{904}{951}ZAK?ZAN? OBLAST
{1097}{1142}V?STRAHA|NEBEZPE?N? L?TKY
{1302}{1370}DUS?K
{1385}{1422}JEDOVAT? PLYN
{2961}{3061}UNlVERZ?LN? VOJ?K: ZP?T V AKCl
{6789}{6817}Sko?!
{7928}{7948}Je dobr?.
{7980}{8007}A? p??li?.
{8996}{9066}Te? za??n? z?bava, Maggie.
{9263}{9321}To byl tv?j partner.|Byl zne?kodn?n.
{9327}{9394}Te? m?me ?as,|abychom si pohr?li.
{9911}{9961}Dnes nen? tv?j ??astn? den.
{9967}{9997}Od??zni
{6786}{6814}Sari!
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sa petrecem, nu, Maggie?
{9260}{9317}Asta e partenerul tau.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|sa ne "jucam".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasa.
{9964}{9994}Da-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, da-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai ca asta ma va opri?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriti-va!
{10804}{10828}Opriti-va!
{10870}{10956}Catre toate unitatile.|Exercitiul s-a terminat.
{11513}{11541}Sa mergem.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}...proiectul UNISOL 2500 a |ajuns la zonele R si D.
{12105}{12166}- Ai aratat bine. Cum te simti?|-
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{775}{879}ÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{904}{951}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1097}{1151}ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1302}{1340}ÃÃÃÃÃ
{1385}{1424}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1499}{1553}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2961}{3061}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:|Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{6789}{6817}ÃÃäá!
{7928}{7948}ÃÃÃáé êáëüò.
{7980}{8007}ÃáñáåÃÃáé êáëüò.
{8996}{9066}'Ãñá ãéá ðÃñôõ, Ã¥, ÃÃãêé;
{9091}{9116}ÃÃÃÃÃÃÃ
{9263}{9321}à óõÃåñãÃôçò óïõ|ôåñìáôÃóôçêÃ
Şunun için altyazılar Universal Soldier The Return
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, dvix, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, solcer,
original filename: Universal Soldier The Return (1999) - Dvix - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6786}{6814}Atla!
{7925}{7945}Ãok güzel.
{7977}{8003}Bencede.
{8993}{9063}Parti zamani, heh, Maggie?
{9260}{9317}Ortagin öldürüldü.
{9324}{9391}Simdi istedimiz kadar eglenebiliriz.
{9908}{9957}Bugün sansli günün degil
{9964}{9994}Elerimi çöz hadi.
{10000}{10028}Cabuk.
{10038}{10099}Hadi cabuk ol.
{10130}{10193}Sen beni durduramazsin?
{10484}{10541}Biraz iç tatli çocuk.
{10740}{10760}Durun!
{10804}{10828}Durun!
{10870}{10956}Tüm üniteler tatbikat bitmistir.
{11513}{11541}Hadi gidelim.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}... the UNISOL 2500 üniteleri|R.ve.D bölgelirine geldiler
{12105}{12166}-Iyi görünüyorsun