Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5 ile alakalı:
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: une, vraie, jeune, fille, a, real, young, girl, eng, 2, 5, fps, 1976, qix,
original filename: Une Vraie Jeune Fille - (A Real Young Girl) - Eng - 25fps - 1976.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
My name is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
like my father and mother.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
I hate people.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
They oppress me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
All year, I was away at school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
They were endless.
10
00:01:50,910 --> 00:01:53,845
I'm a little girl.
11
00:01:54,147 -->
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: une, vraie, jeune, fille, a, real, young, girl, eng, 2, 5, fps, 1976, qix,
original filename: Une_vraie_jeune_fille.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
My name is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
like my father and mother.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
I hate people.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
They oppress me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
All year, I was away at school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
They were endless.
10
00:01:50,910 --> 00:01:53,845
I'm a little girl.
11
00:01:54,147 -->
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: une, vraie, jeune, fille, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, real, young, girl,
original filename: Une vraie jeune fille (1976) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,909 --> 00:01:10,381
Adým Alice, Annemin ve babamýn soyadýyla,
2
00:01:11,029 --> 00:01:11,939
Alice Bonnard,
3
00:01:12,549 --> 00:01:17,145
Ãnsanlarý sevmiyorum,Beni huzursuz ediyorlar,
4
00:01:22,949 --> 00:01:24,541
Bütün yýl bir kolejdeydim,
5
00:01:26,069 --> 00:01:29,061
Eve sadece üç aylýk dönem sonlarýnda
geliyordum.
6
00:01:31,109 --> 00:01:32,701
En berbatý yaz tatiliydi.
7
00:01:34,349 --> 00:01:36,021
à ünkü bitmek bilmiyordu.
8
00:02:42,149 --> 00:02:44,060
Döndüðün için memnunmusun ?
9
00:02:54,589 --> 00:03:04,908
Dinle þunu.Bu kadÃ
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: une, vraie, jeune, fille, a, real, young, girl, fin, 2, 5, fps, 1976,
original filename: Une Vraie Jeune Fille - (A Real Young Girl) - Fin - 25fps - 1976.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 14.07.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka
{289}{364}Oikoluku: cotton
{1498}{1558}Nimeni on Alice.
{1625}{1728}Alice Bonnard,|kuten isäni ja äitini.
{1769}{1826}Vihaan ihmisiä.
{1844}{1903}He piinaavat minua.
{1945}{2016}Olin koko vuoden poissa koulussa.
{2029}{2103}Kävin kotona vain lomilla.
{2152}{2210}Kesälomat olivat pahimpia.
{2232}{2282}Ne olivat loputtomia.
{4075}{4151}Onko mukava olla taas täällä?
{4377}{4437}Kuuntele tätä.
{4597}{4670}Tekisin mitä vain tuon naisen tähden.
{6123}{6201}Hän ei voi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:26,792
Una Muchacha Realmente Joven
2
00:00:59,793 --> 00:01:02,293
Mi nombre es Alice.
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,698
Alice Bonnard...
4
00:01:06,699 --> 00:01:09,199
Como mi padre y mi madre...
5
00:01:10,837 --> 00:01:13,337
Odio a la gente.
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,340
Ellos me oprimen.
7
00:01:17,877 --> 00:01:20,377
Todo el año, estoy en el colegio.
8
00:01:21,247 --> 00:01:23,747
Solo voy a casa, en las vacaciones
9
00:01:26,152 --> 00:01:28,652
Las vacaciones de verano fueron lsa peores.
10
00:01:29,389 --> 00:01:31,889
Eran interminables.
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: une, vraie, jeune, fille, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, qix,
original filename: Une vraie jeune fille (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{1493}{1541}My name is Alice.
{1625}{1660}Alice Bonnard...
{1666}{1719}like my father and mother.
{1769}{1793}I hate people.
{1844}{1880}They oppress me.
{1945}{2006}All year, I was away at school.
{2029}{2091}I only came home|for end-of-term holidays
{2152}{2201}Summer holidays were the worst.
{2232}{2280}They were endless.
{2770}{2843}I'm a little girl.
{2851}{2932}I don't know, no, I don't know.
{2936}{3023}How big a girl I am
{3027}{3091}Only you can tell...
{3098}{3186}Please, please, tell me
{3189}{3259}Tell me now
{3277}{3353}Please, please, tell me
{3357}{3428}What you like about me...
{4075}{4126}Are you glad t
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: une, vraie, jeune, fille, 1976, 2, 9, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Une vraie jeune fille (1976) - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
Adým Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
Annemin ve babamýn soyadýyla.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
Ãnsanlarý sevmiyorum.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
Beni huzursuz ediyorlar
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
Bütün yýl bir kolejdeydim,
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
Eve sadece üç aylýk dönem sonlarýnda
geliyordum.
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
En berbatý yaz tatiliydi.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
à ünkü bitmek bilmiyordu.
10
00:01:50,910 --> 00:01:53,845
Küçük bir
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
Mijn naam is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
net zoals mijn vader en moeder.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
Ik haat mensen.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
Ze onderdrukken me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
Ik was het hele jaar weg naar school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
Ik kwam alleen naar huis
voor de vakanties.
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Zomervakanties waren het ergste.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
Ze waren eindeloos.
10
00:02:43,163 --> 00:02:45,188
Ben je blij om terug t
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: une, vraie, jeune, fille, 1976, 1, cd, v, catherine, breillat, charlotte, alexandra,
original filename: Une.vraie.jeune.fille.1976.1cd.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 14.07.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka
{289}{364}Oikoluku: cotton
{1498}{1558}Nimeni on Alice.
{1625}{1728}Alice Bonnard,|kuten isäni ja äitini.
{1769}{1826}Vihaan ihmisiä.
{1844}{1903}He piinaavat minua.
{1945}{2016}Olin koko vuoden poissa koulussa.
{2029}{2103}Kävin kotona vain lomilla.
{2152}{2210}Kesälomat olivat pahimpia.
{2232}{2282}Ne olivat loputtomia.
{4075}{4151}Onko mukava olla taas täällä?
{4377}{4437}Kuuntele tätä.
{4597}{4670}Tekisin mitä vain tuon naisen tähden.
{6123}{6201}Hän ei voi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1792}{1849}My name is Alice.
{1950}{1992}Alice Bonnard...
{1998}{2063}like my father and mother.
{2123}{2152}I hate people.
{2213}{2256}They oppress me.
{2334}{2407}All year, I was away at school.
{2435}{2509}I only came home|for end-of-term holidays
{2582}{2641}Summer holidays were the worst.
{2679}{2736}They were endless.
{3324}{3412}I'm a little girl.
{3421}{3518}I don't know, no, I don't know.
{3523}{3628}How big a girl I am
{3632}{3710}Only you can tell...
{3717}{3823}Please, please, tell me
{3827}{3910}Tell me now
{3932}{4023}Please, please, tell me
{4028}{4114}What you like about me...
{4890}{4951}Are you glad to be back?
{5
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1792}{1849}My name is Alice.
{1950}{1992}Alice Bonnard...
{1998}{2063}like my father and mother.
{2123}{2152}I hate people.
{2213}{2256}They oppress me.
{2334}{2407}All year, I was away at school.
{2435}{2509}I only came home|for end-of-term holidays
{2582}{2641}Summer holidays were the worst.
{2679}{2736}They were endless.
{3324}{3412}I'm a little girl.
{3421}{3518}I don't know, no, I don't know.
{3523}{3628}How big a girl I am
{3632}{3710}Only you can tell...
{3717}{3823}Please, please, tell me
{3827}{3910}Tell me now
{3932}{4023}Please, please, tell me
{4028}{4114}What you like about me...
{4890}{4951}Are you glad to be back?
{5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
Mijn naam is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
net zoals mijn vader en moeder.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
Ik haat mensen.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
Ze onderdrukken me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
Ik was het hele jaar weg naar school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
Ik kwam alleen naar huis
voor de vakanties.
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Zomervakanties waren het ergste.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
Ze waren eindeloos.
10
00:02:43,163 --> 00:02:45,188
Ben je blij om terug t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1792}{1849}My name is Alice.
{1950}{1992}Alice Bonnard...
{1998}{2063}like my father and mother.
{2123}{2152}I hate people.
{2213}{2256}They oppress me.
{2334}{2407}All year, I was away at school.
{2435}{2509}I only came home|for end-of-term holidays
{2582}{2641}Summer holidays were the worst.
{2679}{2736}They were endless.
{3324}{3412}I'm a little girl.
{3421}{3518}I don't know, no, I don't know.
{3523}{3628}How big a girl I am
{3632}{3710}Only you can tell...
{3717}{3823}Please, please, tell me
{3827}{3910}Tell me now
{3932}{4023}Please, please, tell me
{4028}{4114}What you like about me...
{4890}{4951}Are you glad to be back?
{5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
Mijn naam is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
net zoals mijn vader en moeder.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
Ik haat mensen.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
Ze onderdrukken me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
Ik was het hele jaar weg naar school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
Ik kwam alleen naar huis
voor de vakanties.
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Zomervakanties waren het ergste.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
Ze waren eindeloos.
10
00:02:43,163 --> 00:02:45,188
Ben je blij om terug t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
Mijn naam is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
net zoals mijn vader en moeder.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
Ik haat mensen.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
Ze onderdrukken me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
Ik was het hele jaar weg naar school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
Ik kwam alleen naar huis
voor de vakanties.
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Zomervakanties waren het ergste.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
Ze waren eindeloos.
10
00:02:43,163 --> 00:02:45,188
Ben je blij om terug t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
Mijn naam is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
net zoals mijn vader en moeder.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
Ik haat mensen.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
Ze onderdrukken me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
Ik was het hele jaar weg naar school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
Ik kwam alleen naar huis
voor de vakanties.
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Zomervakanties waren het ergste.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
Ze waren eindeloos.
10
00:02:43,163 --> 00:02:45,188
Ben je blij om terug t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,900
???? ????.
2
00:01:03,272 --> 00:01:04,671
???? ??????
3
00:01:04,906 --> 00:01:07,033
??? ??? ??????.
4
00:01:09,044 --> 00:01:10,011
??????? ??????.
5
00:01:12,047 --> 00:01:13,480
???? ???????????.
6
00:01:16,084 --> 00:01:18,518
??? ?????? ?????? ????? ?????? ?? ???????.
7
00:01:19,454 --> 00:01:21,922
? ????? ????? ???
?? ??????? ????? ???????
8
00:01:24,359 --> 00:01:26,327
???????? ??????? ?????? ??????.
9
00:01:27,596 --> 00:01:29,496
??? ????? ??? ?????
10
00:01:49,117 --> 00:01:52,051
???? ??? ?????.
11
00:01:52,353 --> 00:01:55,
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: sex, and, the, city, s6e1, 9, an, american, girl, in, paris, part, une, s6e19,
original filename: 26037.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,549 --> 00:00:39,110
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,357 --> 00:00:45,917
Una estadounidense en parÃs (part une)
3
00:00:48,028 --> 00:00:51,896
Hay vestidos que esperan toda la vida
ser llevados a un lugar especial.
4
00:00:54,301 --> 00:00:56,565
Lo mismo puede decirse de la gente.
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,907
Hola, habla Aleks.
6
00:01:01,975 --> 00:01:04,705
Deja de empacar. Hay ropa aquà en ParÃs.
7
00:01:04,778 --> 00:01:07,269
Nos vemos mañana. Buen viaje.
8
00:01:08,982 --> 00:01:10,108
Hola, habla Miranda.
9
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,394 --> 00:02:13,422
Do you have Criminal Women
by Stanislas Previn?
2
00:02:13,666 --> 00:02:14,690
Is it a novel?
3
00:02:14,901 --> 00:02:17,335
No, it's a sociology thesis
4
00:02:17,570 --> 00:02:20,471
I'll have to ask the boss
5
00:02:22,809 --> 00:02:25,869
Do we have Criminal Women?
6
00:02:26,045 --> 00:02:29,572
Yes, it was a sociology thesis...
7
00:02:29,782 --> 00:02:31,545
it was never published
8
00:02:31,751 --> 00:02:34,049
But it was listed last year
9
00:02:34,254 --> 00:02:35,983
I remember very well
10
00:02:36,222 --> 00:02:38,452
Criminal Wom
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: fille, sur, pont, la, 1999, chaconne, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, girl, on, bridge, 1998, divx, proper, lightning,
original filename: Fille sur le pont La (1999) - chaconne - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Ãeviren: [ ® chaconne ® ]
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,911
KÃPRÃDEKÃ KIZ
3
00:01:20,600 --> 00:01:22,670
Devam et Adele.
Anlat bize.
4
00:01:24,000 --> 00:01:25,592
Ãey...
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,796
Ben...
6
00:01:30,080 --> 00:01:31,559
22 yaþýndasýn.
7
00:01:31,760 --> 00:01:34,593
Hayýr, 2 ay sonra olacaðým.
8
00:01:34,840 --> 00:01:38,799
Ve çok genç yaþta
çalýþmak için okulu býraktýn.
9
00:01:39,520 --> 00:01:42,080
Evet, ama aslýnda çalýþmak için deðil.
10
00:01:42,280 --> 00:01:44,748
Birlikte olmak isted
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: sac, s06e1, 9, an, american, girl, in, paris, part, une, pivo, s06e19,
original filename: 6de465bfacb73608326f52ab04c18285.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,520 --> 00:00:28,829
sex ve mìstì
2
00:00:50,080 --> 00:00:53,675
Carrie Bradshawová và hodnì o sexu
(a nebojà se zeptat)
3
00:00:57,800 --> 00:01:00,268
amerièanka v paøÃži
(èást <i>une)</i>
4
00:01:02,160 --> 00:01:07,109
Nìkteré šaty èekajà vìènost, než je
výtáhneme tam, kde to za nìco stojÃ.
5
00:01:08,160 --> 00:01:10,435
Totéž mùže platit o lidech.
6
00:01:14,080 --> 00:01:18,232
Ahoj, to je Alek. Pøestaò balit.
Tady v PaøÃži majà taky obleèenÃ.
7
00:01:18,400 --> 00:01:21,233
UvidÃme se zÃtra. Pøeju bezpeènej let.
8
00:01:22,12
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: une, belle, fille, comme, moi, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, francois, truffaut, pt,
original filename: Une belle fille comme moi - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6bf7937ff28116a7444264940f376df1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,394 --> 00:02:13,665
Voc? tem "Mulheres Criminosas",
de Stanislas Previn?
2
00:02:13,665 --> 00:02:14,900
? um romance?
3
00:02:14,900 --> 00:02:17,569
N?o, ? uma tese sociol?gica
4
00:02:17,569 --> 00:02:21,471
Tenho que perguntar ao chefe
5
00:02:22,809 --> 00:02:25,868
N?s temos "Mulheres Criminosas"?
6
00:02:25,868 --> 00:02:29,781
Sim, era uma tese de sociologia...
7
00:02:29,781 --> 00:02:31,750
Nunca foi publicada
8
00:02:31,750 --> 00:02:34,253
Mas foi registrada
ano passado
9
00:02:34,253 --> 00:02:36,321
Eu me lembro muito bem
10
00:02:36,321 --> 00:02:38,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,873
UNE HISTOIRE VRAIE
2
00:02:43,800 --> 00:02:44,676
Salut, Rose.
3
00:02:45,200 --> 00:02:46,110
Salut, Dorothy.
4
00:04:47,600 --> 00:04:49,511
Je vais aller là -bas.
5
00:05:01,040 --> 00:05:02,473
On attend.
6
00:05:22,720 --> 00:05:23,789
Alvin!
7
00:05:24,360 --> 00:05:25,873
Alvin Straight!
8
00:05:26,480 --> 00:05:29,199
Rose est partie il y a deux heures.
9
00:05:31,360 --> 00:05:33,749
Tu m'as entendu gueuler
"Rose"?
10
00:05:34,280 --> 00:05:35,554
Je cherche pas Rose.
11
00:05:35,760 --> 00:05:37,796
J'ai pas vu Alvin aujourd'hui.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,394 --> 00:02:13,422
Do you have Criminal Women
by Stanislas Previn?
2
00:02:13,666 --> 00:02:14,690
Is it a novel?
3
00:02:14,901 --> 00:02:17,335
No, it's a sociology thesis
4
00:02:17,570 --> 00:02:20,471
I'll have to ask the boss
5
00:02:22,809 --> 00:02:25,869
Do we have Criminal Women?
6
00:02:26,045 --> 00:02:29,572
Yes, it was a sociology thesis...
7
00:02:29,782 --> 00:02:31,545
it was never published
8
00:02:31,751 --> 00:02:34,049
But it was listed last year
9
00:02:34,254 --> 00:02:35,983
I remember very well
10
00:02:36,222 --> 00:02:38,452
Criminal Wom
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: sex, and, the, city, 6, 1, 9, an, american, girl, in, paris, part, une,
original filename: fc3b79c316dc98687fbd3c91cc00ccd6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:53,795
H KÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:57,720 --> 00:01:00,393
ìÃá ÃìåñéêÃÃá óôï ÃáñÃóé
(ìÃñïò 1o)
3
00:01:02,440 --> 00:01:07,389
Ãåñéêà óõÃïëÃêéá ðåñéìÃÃïõà ìéá æùÃ
ãéá Ãá åðéäåé÷ôïýà êÃðïõ éäéáÃôåñá.
4
00:01:08,440 --> 00:01:10,715
Ãðùò êáé êÃðïéïé ÃÃèñùðïé.
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,512
Ãåéá, åäþ ¢ëåê. à ôáìÃôá Ãá ðáêåôÃñåéò.
ÃðÃñ÷ïõà ñïý÷á ê
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: ally, mcbeal, s3e1, une, fille, facile, bivx, vo, vf, giefca, s3e10,
original filename: eaebe225fc8f4698aa09c21a2300e9e1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,573 --> 00:00:38,767
Tu es encore là ?
2
00:00:39,013 --> 00:00:42,164
Je travaillais. Et toi ?
3
00:00:42,413 --> 00:00:44,449
Je suis un peu coincé.
4
00:00:44,693 --> 00:00:48,402
- W.-C. sales ?
- Coincé, dans le boulot.
5
00:00:51,693 --> 00:00:52,808
Moi aussi.
6
00:00:57,213 --> 00:01:00,046
- Pardon ?
- J'ai rien dit.
7
00:01:02,253 --> 00:01:03,242
Ãa va pas ?
8
00:01:04,533 --> 00:01:05,648
Tout va bien.
9
00:01:05,893 --> 00:01:08,407
Je travaille tard,
mais j'aime pas sortir.
10
00:01:08,653 --> 00:01:10,006
Tout va bien.
11
00:01:11,693 --> 00
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: sex, and, the, city, s6e1, 9, an, american, girl, in, paris, part, une, s6e19,
original filename: 26386.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,549 --> 00:00:39,110
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,357 --> 00:00:45,917
Una estadounidense en parÃs (1ª Parte)
3
00:00:48,028 --> 00:00:51,896
Hay vestidos que esperan toda la vida
ser llevados a un lugar especial.
4
00:00:54,301 --> 00:00:56,565
Lo mismo puede decirse de la gente.
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,907
Hola, habla Aleks.
6
00:01:01,975 --> 00:01:04,705
Deja de empacar. Hay ropa aquà en ParÃs.
7
00:01:04,778 --> 00:01:07,269
Nos vemos mañana. Buen viaje.
8
00:01:08,982 --> 00:01:10,108
Hola, habla Miranda.
9
00:01
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: sex, and, the, city, 6x1, 9, en, an, american, girl, in, paris, part, une,
original filename: sex_and_the_city_6x19_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,423 --> 00:00:08,144
Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24
(http:/club. nate. com/24)
2
00:00:09,522 --> 00:00:11,802
'Sex And The City'
3
00:00:14,362 --> 00:00:16,683
Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
4
00:00:19,188 --> 00:00:21,200
Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
5
00:00:23,024 --> 00:00:25,293
Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
6
00:00:26,824 --> 00:00:29,119
Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
7
00:00:29,611 --> 00:00:32,200
¿µ¾î뺻
ÃøÃö°æ(jhk8012@nate. com)
8
00:00:32,666 --> 00:00:35,433
½ÃéÃÃÃý
ÃùÃÃâ(mintchoc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: sex, and, the, city, 61, 9, 1998, s0, 6, e1, an, american, girl, in, paris, part, une,
original filename: Sex.and.the.City(619)(1998).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,543 --> 00:00:38,104
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,351 --> 00:00:44,911
Una estadounidense en ParÃs
(part une)
3
00:00:47,022 --> 00:00:50,890
Hay vestidos que esperan toda la vida
ser llevados a un lugar especial.
4
00:00:53,295 --> 00:00:55,559
Lo mismo puede decirse de la gente.
5
00:00:59,434 --> 00:01:00,901
Hola, habla Aleks.
6
00:01:00,969 --> 00:01:03,699
Deja de empacar. Hay ropa aquà en ParÃs.
7
00:01:03,772 --> 00:01:06,263
Nos vemos mañana. Buen viaje.
8
00:01:07,976 --> 00:01:09,102
Hola, habla Miranda.
9
00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,873
UNE HISTOlRE VRAIE
2
00:02:43,800 --> 00:02:44,676
Salut, Rose.
3
00:02:45,200 --> 00:02:46,110
Salut, Dorothy.
4
00:04:47,600 --> 00:04:49,511
Je vais aller là -bas.
5
00:05:01,040 --> 00:05:02,473
On attend.
6
00:05:22,720 --> 00:05:23,789
Alvin !
7
00:05:24,360 --> 00:05:25,873
Alvin Straight !
8
00:05:26,480 --> 00:05:29,199
Rose est partie il y a deux heures.
9
00:05:31,360 --> 00:05:33,749
Tu m'as entendu gueuler
''Rose'' ?
10
00:05:34,280 --> 00:05:35,554
Je cherche pas Rose.
11
00:05:35,760 --> 00:05:37,796
J'ai pas vu Alvin aujourd
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: lars, and, the, real, girl, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, dvdscr, mvs,
original filename: 48871-Lars_and_the_Real_Girl_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:02:16,091 --> 00:02:18,671
I'm inviting you to breakfast.
2
00:02:23,071 --> 00:02:25,383
I can not, I have to go to the church.
3
00:02:30,045 --> 00:02:32,158
Well, after the church then?
4
00:02:32,159 --> 00:02:34,866
Come on, we have not seen
you for so long.
5
00:02:36,179 --> 00:02:40,806
Take this, I do not want
Your little baby geat a sick.
6
00:02:41,106 --> 00:02:43,740
It is so cold out.
7
00:02:48,322 --> 00:02:50,136
Come on.
-- OK.
8
00:02:55,541 --> 00:02:57,794
Will you come?
9
00:02:57,954 --> 00:03:00,496
Oh yeah.
10
00:03:01,650 --> 00:03:03,147
Great.
11
00:03:03,148 --> 00:03:06,952
Could you put that
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: everybody, loves, raymond, 50, 8, 1996, s05e0, young, girl, saphire, s05e08,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(508)(1996).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:07,968
No puedo abrirlo.
¿Dejaste que los niños jugaran con él?
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,408
TODOS ADORAN A RAYMOND
3
00:00:10,443 --> 00:00:12,570
SÃ, sÃ, fueron los niños, papá.
4
00:00:12,612 --> 00:00:14,580
No tuvo nada que ver contigo...
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,775
...apoyando tu lata gigante allÃ
todas las noches.
6
00:00:17,917 --> 00:00:20,784
Aquà vamos.
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,617
SÃ, qué buen regalo para mÃ...
8
00:00:22,655 --> 00:00:25,146
...dos barriles de vellos nasales.
9
00:00:27,627 --> 00:00:29,959
- Hola.
- Hol
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,560
?versatt av: SuxXx
Omsynk: The_One
2
00:00:14,961 --> 00:00:16,661
Texten h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:01:48,961 --> 00:01:51,461
Vill du ?ta frukost med mig?
4
00:01:55,620 --> 00:01:58,740
Jag kan inte, jag m?ste g? till kyrkan.
5
00:02:02,420 --> 00:02:06,900
Efter att du varit i kyrkan d??
Vi har inte tr?ffat dig p? l?nge.
6
00:02:07,780 --> 00:02:09,780
Ta p? dig den h?r...
7
00:02:09,900 --> 00:02:13,740
...jag vill inte att ditt
lilla barn ska bli sjukt.
8
00:02:13,820 --> 00:02:15,740
Det ?r kallt ute.
9
00:02:19,780 --> 00:02:23,62
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{51}{151}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 30.03.2008
{272}{385}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{389}{511}Suomennos: Cromwell, Newton, J?r?,|Crabman, jukoliste, jortonki, -
{537}{620}IsoD, sami83fin, Nerola ja DickJohnson.
{629}{721}Oikoluku: Cromwell.
{734}{827}LARS AND THE REAL GIRL
{2730}{2784}Tulin kutsumaan sinut aamiaiselle.
{2898}{2953}En voi tulla. Minun on ment?v? kirkkoon.
{3065}{3115}Kirkon j?lkeen sitten.
{3127}{3190}Tulisit nyt. Emme ole|n?hneet sinua pitk??n aikaan.
{3194}{3246}Kiedo t?m? ymp?rillesi.
{3254}{3329}En halua pienen vauvasi sairastuvan.
{3342}{3397}Ulkona on niin kylm?.
{3
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: lars+and+the+real+girl, lars, and, the, real, 2007, limited, sativa, italian, hi,
original filename: 135842_Lars%2Band%2Bthe%2BReal%2BGirl.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,630
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,072
(PORTA SI APRE)
3
00:01:47,920 --> 00:01:50,434
Ciao! Volevo invitarti
per colazione.
4
00:01:55,160 --> 00:01:57,469
Non posso venire,
devo andare in chiesa.
5
00:02:00,400 --> 00:02:01,435
Oh...
6
00:02:02,200 --> 00:02:06,990
Allora puoi passare dopo la messa.
? tanto che non stiamo pi? insieme.
7
00:02:07,760 --> 00:02:09,557
Mettiti questa sulle spalle.
8
00:02:10,080 --> 00:02:12,230
Non voglio
che il tuo piccolino si ammali.
9
00:02:13,520 --> 00:02:15,715
Fa freddo oggi.
10
00:02:1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,592 --> 00:02:07,692
??????????????????????
????????????? The PrInCe ??????????????
??? ????? ??????
2
00:01:55,719 --> 00:01:58,109
?? ??????
??? ?? ???? ??? ???????
2
00:02:19,506 --> 00:02:21,581
???? ,??? ???????
3
00:02:21,966 --> 00:02:24,502
???,
??? ?? ??? ????? ??? ??? ????
4
00:02:24,927 --> 00:02:27,085
????? ?? ????? ???
???
5
00:02:27,429 --> 00:02:30,549
?? ???? ???? ?????? ?? ????
6
00:02:31,100 --> 00:02:32,759
???? ???? ???????
7
00:02:37,564 --> 00:02:39,142
- ???
- ????
8
00:02:41,819 --> 00:02:43,229
????
9
00:02:45,531 --> 00:02:47,189
??????
Şunun için altyazılar Une Vraie Jeune Fille A Real Young Girl Eng 2 5
keywords: lars, and, the, real, girl, 2007, 2, 9, fps, ro, idvd,
original filename: 50402-Lars_and_the_Real_Girl_(2007)-29_97_FPS.zip
1
00:02:06,092 --> 00:02:08,723
Voiam s? te invit la micul dejun.
2
00:02:13,065 --> 00:02:15,935
Nu pot, trebuie s? merg la biseric?.
3
00:02:20,006 --> 00:02:22,408
Poate dup? slujb? atunci?
4
00:02:22,475 --> 00:02:25,345
Haide, nu te-am mai v?zut de mult.
5
00:02:25,411 --> 00:02:31,311
Ia asta. N-a? vrea s? r?ceasc? copilul.
6
00:02:31,584 --> 00:02:33,851
E a?a de frig afar?.
7
00:02:37,757 --> 00:02:40,284
- Haide.
- Bine.
8
00:02:42,061 --> 00:02:43,222
Bine?
9
00:02:45,898 --> 00:02:47,059
Vii?
10
00:02:48,634 --> 00:02:49,898
Da.
11
00:02:51,971 --> 00:02:53,166
Grozav.
12
00:02:53,739 --> 00:02:56,642
- Po?i s? te ?mbraci c