Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Un Secret is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Un Secret ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
www.sratim.co.il
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,427
???? ?????? ????? ????
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,060
???? ??????? ??? ?????
.?11 ???? "????" ?? ??????? ??????
4
00:00:18,143 --> 00:00:25,859
????? ????, ?? ?????? ?????
.?'??? ???????, ???? ????
5
00:00:39,915 --> 00:00:45,087
?????? ??? ???????? ????????
.??????? ?? ??????? ???????
6
00:01:04,648 --> 00:01:06,316
-???? ?? ????-
7
00:01:08,610 --> 00:01:09,862
-????? ????-
8
00:01:11,321 --> 00:01:13,240
-??????? ??????-
9
00:01:14,908 --> 00:01:16,743
-?'??? ??????-
10
00:01:33,093 --> 00:01
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:10.24,00:00:13.68
Somewhere out there someone needs me
00:00:13.80,00:00:17.36
I don't know how or where but believe me.
00:00:17.76,00:00:21.84
I walked the universe to find her
00:00:21.92,00:00:25.36
For better or for worse beside her.
00:00:26.00,00:00:29.12
For the Honor of Love
00:00:29.64,00:00:33.08
By the Power Above.
00:00:33.60,00:00:37.04
I have the Power
00:00:37.56,00:00:41.04
I have the Power.
00:00:41.40,00:00:45.48
A stranger walked into my world
00:00:45.40,00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2144}{2218}Tradus de GRP
{2244}{2318}Securitatea a fost întãritã în toatã þara.
{2318}{2388}Toate frontierele au fost puse in alertã maximã.
{2390}{2476}Vizele de ieºire au fost suspendate,|pentru toatã sãptãmâna..
{2479}{2543}Ãn plus, ne-au parvenit informaþii...
{2546}{2599}... de la agenþii noºtri secreþi, din vest...
{2601}{2692}... cã toate acþiunile noastre de azi,|nu au fost observate.
{2718}{2781}Toate permisiile au fost anulate...
{2781}{2853}... am dublat paza doctorului Flammond...
{2853}{2925}... ºi în sfârºit, toate sistemele...
{2927}{3001}... sunt gata pentru lansarea Minei Polaris.
{3004}{3083}Exact
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,076 --> 00:02:58,873
My God, you allow me to start.
2
00:03:05,752 --> 00:03:07,014
Rise, treasure we to have proper started.
3
00:03:09,055 --> 00:03:10,955
I do not want, not tonight.
4
00:03:11,758 --> 00:03:12,918
Appear.
5
00:03:14,327 --> 00:03:15,316
You know nevertheless that I of you hou.
6
00:03:16,829 --> 00:03:18,854
I must request for my work.
7
00:03:21,034 --> 00:03:22,433
Why we terminate never
Stuff we on start?
8
00:03:25,038 --> 00:03:26,335
You intended not nevertheless to
Of me to go away?
9
00:03:26,372 --> 00:03:27,361
Jacob.
10
00:03:36,049
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,299 --> 00:00:33,509
Ãntoarce-te.
2
00:00:36,178 --> 00:00:37,388
Ãntoarce-te.
3
00:00:37,680 --> 00:00:39,223
Ãntoarce maºina.
4
00:00:39,807 --> 00:00:41,809
Pleacã dracu de aici.
5
00:00:42,768 --> 00:00:43,853
Chiar acum.
6
00:01:06,542 --> 00:01:08,043
Nu te întoarce.
7
00:01:09,670 --> 00:01:11,172
Nu te întoarce acolo.
8
00:01:46,165 --> 00:01:47,166
Hei!
9
00:01:48,167 --> 00:01:49,168
Hei!
10
00:02:48,477 --> 00:02:50,479
<b>** SECRET WINDOW **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
11
00:04:50,516 --> 00:04:53,519
Mi-ai furat povestirea.
12
00:04
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: the, secret, of, sword, 1985, 1, cd, macedonian, mk, man, she, ra, mkd, cyrilic, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Secret of the Sword - 1985 - 1CD - Macedonian - mk - 0bd8e5326173defd68de3b1ebe448d34.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
voislav@gmail.com
2
00:00:18,560 --> 00:00:21,850
Somewhere out there someone needs me
3
00:00:21,970 --> 00:00:25,380
I don't know how or where but believe me.
4
00:00:25,770 --> 00:00:29,722
I walked the universe to find her
"??-??? ? ??-??"
5
00:00:29,718 --> 00:00:33,060
For better or for worse beside her.
"??-??? ? ??-??"
6
00:00:33,586 --> 00:00:36,912
For the Honor of Love
"??????? ?? ?????"
7
00:00:36,908 --> 00:00:40,628
By the Power Above.
"??????? ?? ?????"
8
00:00:40,624 --> 00:00:44,260
I have the Power
"??????? ?? ?????"
9
00:00:44,7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{256}Sincro y corrección de OCR: ShooCat
{464}{533}ALEMANIA DEL ESTE
{2252}{2324}Se ha extremado la seguridad|en todo el paÃs.
{2329}{2392}Todas las fronteras están en alerta roja.
{2399}{2479}Los visados de salida no se expedirán|durante una semana.
{2486}{2606}Además, nuestros agentes encubiertos|del oeste nos han asegurado
{2614}{2681}que nuestros movimientos|no se detectaron.
{2689}{2739}Ya no se darán permisos militares...
{2744}{2816}Un mejor gobierno de intimidación|UN ESPÃA BRITÃNICO HUYà A LAS 23:00
{2824}{2903}...y hemos doblado la guardia|al Dr. Flammond.
{2909}{2954}Los sistemas...
{2959}{2992}Encuentralo y matalo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,830 --> 00:00:10,663
Hace un año mi vida se vino abajo
2
00:00:11,830 --> 00:00:14,742
Trabajé hasta agotarme,
3
00:00:14,990 --> 00:00:20,018
mi padre muriò de repente
y mis relaciones estaban en desorden.
4
00:00:21,750 --> 00:00:25,823
Qué iba a saber yo, en ese tiempo
de gran desesperacion...
5
00:00:26,390 --> 00:00:29,348
...que llegó el regalo más grande
6
00:00:32,790 --> 00:00:35,748
" Mamá, esto ayudará "
7
00:00:40,630 --> 00:00:44,384
Me fuè dado vislumbrar un gran Secreto.
8
00:00:51,950 --> 00:00:55,386
Comenzé a buscar el secreto através de la histo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{784}{823}Okreni...
{877}{914}Okreni...
{925}{1015}Okreni auto i gubi se odavde.
{1043}{1086}Odmah.
{1608}{1648}Ne vracaj se.
{1682}{1739}Ne vracaj se natrag tamo.
{2164}{2549}{C:{preview}00FF}PREVOD : |.::::Barba Pape::::.|dottore02@yahoo.com
{2561}{2639}Hej, hej!
{3421}{3468}Što se to, dovraga, dogaða?
{6989}{7040}Ukrao si mi pricu.
{7077}{7113}I?
{7117}{7172}Oprostite, da li...?
{7198}{7238}- Ne poznajem te.|- To znam.
{7242}{7320}Nije važno, ja tebe znam,|Gdine. Rainey, a to je važno.
{7325}{7359}Ukrao si mi pricu.
{7377}{7429}Pogriješio si,|ne citam scenarije.
{7432}{7513}Ovog si procitao i ukrao ga.
{7522}{7552}Uvj
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, ii, the, secret, of, ooze, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles II The Secret of the Ooze (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,757 --> 00:01:34,056
Okay, lady. Two slices for you.
Come on.
2
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
Keno!
3
00:01:38,364 --> 00:01:40,161
Yo, Keno!
Come on now, saddle up.
4
00:01:40,233 --> 00:01:42,793
We got another order
for that O'Neil woman.
5
00:01:42,869 --> 00:01:44,769
Are you kidding me?
Again?
6
00:01:44,838 --> 00:01:47,363
She should be
buying it wholesale.
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,341
- Okay. Yeah.
- Keno, be careful.
8
00:01:53,313 --> 00:01:55,474
Hey, ladies.
9
00:01:55,548 --> 00:01:58,312
Which one of you lucky girls
gets a ride with me tonight?
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: the, secret, life, of, words, 2005, 1, cd, spanish, es, fear, slow, xvid,
original filename: The Secret Life of Words - 2005 - 1CD - Spanish - es - 6e12a8bb405e513e3098d509d3bc734f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,070 --> 00:01:00,560
<i>En el fondo,
hay tan pocas cosas.</i>
2
00:01:00,739 --> 00:01:03,490
<i>Millones y millones
de toneladas de agua,</i>
3
00:01:03,658 --> 00:01:05,651
<i>rocas y gas.</i>
4
00:01:06,203 --> 00:01:08,490
<i>Afecto. Sangre.</i>
5
00:01:09,372 --> 00:01:11,697
<i>Cien minutos. Mil a?os.</i>
6
00:01:12,499 --> 00:01:15,250
<i>Cenizas. Luz.
Ahora.</i>
7
00:01:15,920 --> 00:01:18,624
<i>Ahora mismo.
Hace un rato.</i>
8
00:01:54,495 --> 00:01:56,950
<i>Os lo dije antes, ?verdad?</i>
9
00:01:57,372 --> 00:01:59,364
<i>Hay muy pocas cosas:</i>
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,429 --> 00:01:32,402
A segurança foi reforçada
em todo o pais.
2
00:01:32,402 --> 00:01:35,183
Todas as fronteiras foram
postas em alerta máximo.
3
00:01:35,279 --> 00:01:38,732
Os vistos de saÃda foram
cancelados até nos fins da semana.
4
00:01:38,828 --> 00:01:41,418
Recebemos informação segura...
5
00:01:41,514 --> 00:01:43,624
dos nossos agentes
infiltrados no oeste...
6
00:01:43,720 --> 00:01:47,364
que as nossas ações de
hoje não foram detectadas
7
00:01:48,851 --> 00:01:50,913
"Agente britânico escapou do
expresso Berlim ás 23:00"
8
00:01:50,913 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,367 --> 00:00:15,642
ROND DE EVENAAR IN WEST AFRIKA
2
00:00:15,727 --> 00:00:18,161
GAAN GERUCHTEN
OVER EEN GROOT REPTIEL
3
00:00:18,247 --> 00:00:19,760
GROTER DAN EEN OLIFANT
4
00:00:19,847 --> 00:00:21,724
MOKELE-MOBEMBE
5
00:00:21,807 --> 00:00:24,685
ER ZIJN AL VELE EXPEDITIES
GEWEEST ZONDER RESULTAAT
6
00:03:42,927 --> 00:03:46,602
Ja, geef 'm een mep.
7
00:03:46,687 --> 00:03:48,996
Kijk naar mij. Hou 'm recht.
8
00:03:55,007 --> 00:03:57,805
Lopen. Naar het eerste honk.
9
00:03:57,887 --> 00:04:01,357
Niet daarheen. De andere kant op.
10
00:04:01,447 --> 00:
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: the, simpsons, 8x2, 5, en, secret, war, of, lisa, simpson,
original filename: the_simpsons_8x25_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,532
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,540
[Tires Screeching]
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,306
D'oh!
[Screams]
4
00:00:15,048 --> 00:00:16,948
[All Yell]
5
00:00:30,030 --> 00:00:32,521
Hello? Hello!
6
00:00:32,632 --> 00:00:35,829
- We're here for the field trip.
<i>- [Siren Wailing, Brakes Squeak]</i>
7
00:00:35,935 --> 00:00:37,869
- [Grunting]
- [Razor Buzzing]
8
00:00:37,971 --> 00:00:41,930
Sorry. Sorry. Boy, it's getting harder
and harder to make it here by 10:00.
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,476
[Clears Throat]
10
00:00:4
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: secret, honor, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment, avi,
original filename: Secret Honor (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,411 --> 00:00:48,472
<i>[Clock Chiming]</i>
2
00:02:22,642 --> 00:02:25,634
[Door Lock Unlocking]
3
00:06:35,027 --> 00:06:38,258
Um, testing.
Uh, one, two, three, four.
4
00:06:39,699 --> 00:06:41,690
[Motor Winding, Click]
5
00:07:11,497 --> 00:07:14,557
Uh, testing.
Uh, one, two, three.
6
00:07:14,634 --> 00:07:16,625
Uh, uh, uh, four.
7
00:07:26,479 --> 00:07:29,471
** [Tape: Classical, Harpsichord]
8
00:07:32,452 --> 00:07:34,443
** [Off]
9
00:07:37,790 --> 00:07:39,951
Uh, testing.
Uh, one, two, three, four.
10
00:07:40,026 --> 00:07:42,256
Uh, Roberto,
I t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,969 --> 00:00:32,527
Gira.
2
00:00:34,929 --> 00:00:36,362
Gira.
3
00:00:36,809 --> 00:00:40,438
Fa' inversione e vattene.
4
00:00:41,569 --> 00:00:43,241
Adesso.
5
00:01:04,169 --> 00:01:05,727
Non tornare indietro.
6
00:01:07,089 --> 00:01:09,398
Non tornare laggiù.
7
00:01:42,249 --> 00:01:45,366
Ehi! Ehi!
8
00:02:16,649 --> 00:02:18,560
Ma che diavolo succede?
9
00:04:13,609 --> 00:04:16,806
sei mesi dopo
10
00:04:39,369 --> 00:04:41,405
Mi ha rubato la storia.
11
00:04:42,929 --> 00:04:44,328
Beh?
12
00:04:44,489 --> 00:04:46,719
Scusi, ma io...
13
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: the, secret, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Secret - 2006 - 1CD - Czech - cz - ac3c6d3df89dd97a48d3b383d09bfd5f.zip
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Titulky pro origin?ln?
verzi filmu THE SECRET
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
<i>Do ?e?tiny p?elo?il -abm- </i>
<i>Verze 6 ze dne 2.5.2007</i>
100001
00:00:05,600 --> 00:00:07,000
<i>Nov? verze titulk? jsou k dispozici
na http://sweb.cz/bleep/bleep.html</i>
2
00:00:07,470 --> 00:00:10,450
P?ed rokem se m?j ?ivot zhroutil.
3
00:00:11,878 --> 00:00:13,810
Byla jsem naprosto vy?erp?na.
4
00:00:14,745 --> 00:00:16,346
M?j otec n?hle zem?el.
5
00:00:17,418 --> 00:00:19,300
A m? vztahy k ostatn?m
lidem byly bou?liv?.
6
00:00:21,625 --> 00:00:23,197
V t? dob? jsem v?d?la m?lo,...
7
00:00:24,056 --> 00:00:25,409
...ale
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{945}-Geri dön
{942}{1012}-Arabayý geri çevir.
{1012}{1072}-Ve burdan defol git.
{1072}{1220}-Hemen þimdi.
{1662}{1742}-Geri dönme.
{1742}{1892}-Oraya geri dönme.
{6615}{6762}-Alt ay sonra
{7270}{7365}-Hikayemi çaldýn
{7365}{7415}-Ãey
{7417}{7502}-Ãzgünüm...Ãyle mi?
{7502}{7542}-Seni tanýdýðýmý sanmýyorum|-Biliyorum
{7542}{7622}-Farketmez bayým,|ama ben seni tanýyorum,|önemli olan bu.
{7622}{7672}-Hikayemi çaldýn.
{7672}{7722}-Yanýlýyorsun
{7722}{7827}-Bunu okudun, çaldýn
{7830}{7890}-Sizi temin ederim|-Biliyorum edersin
{7890}{7945}-Temin edilmek istemiyorum.
{7945}{8065}-Eðer biriyle konuþmak|isti
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: the, secret, of, submarine, 1915, 1, cd, english, en, beatles, yellow, 1968, dvd, rip, vostf, titanic, team,
original filename: The Secret of the Submarine - 1915 - 1CD - English - en - 1dbc0e110a025843703330a96f57474a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,243 --> 00:00:22,507
Il ?tait une fois...
2
00:00:22,579 --> 00:00:27,209
ou peut-?tre deux,
un paradis myst?rieux...
3
00:00:27,284 --> 00:00:30,310
appel? Pepperland.
4
00:00:35,425 --> 00:00:39,361
"Amour"
5
00:00:40,330 --> 00:00:43,231
Quatre-vingt mille lieues...
6
00:00:43,300 --> 00:00:45,928
sous les mers il repose.
7
00:00:47,003 --> 00:00:50,632
Ou se pose. Je ne sais plus.
8
00:02:07,317 --> 00:02:09,979
Pepperland est une chatouille...
9
00:02:10,053 --> 00:02:13,181
sur le ventre bleu de l'univers.
10
00:02:15,525 --> 00:02:18,392
Il faut le gratter.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,600 --> 00:01:36,700
La seguridad ha sido reforzada
en todo el paÃs.
2
00:01:36,700 --> 00:01:39,600
Todas las fronteras han sido
puestas en alerta máxima.
3
00:01:39,700 --> 00:01:43,300
Los permisos de salida han sido
suspendidos por toda la semana.
4
00:01:43,400 --> 00:01:46,100
Adicionalmente,
hemos recibido información certera...
5
00:01:46,200 --> 00:01:48,400
de nuestros agentes encubiertos
en el oeste...
6
00:01:48,500 --> 00:01:52,300
que nuestras acciones al dÃa de hoy
no han sido detectadas.
7
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
Todas las licencias
han sido cancela
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:03,350
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,078
J'aime pas
les gosses de riches.
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,034
- Pas du tout.
- Je monte.
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,912
- Seth ?
- La doublette infecte.
5
00:00:10,080 --> 00:00:12,833
Tu as peint la maison de Jimmy Cooper
ce week-end et je n'ai rien dit
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,309
- car c'était sans conséquence.
- Bien sûr.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,194
J'ai de la fièvre ?
8
00:00:49,360 --> 00:00:51,715
J'ai peut-être de la fièvre
ou bien un rhume.
9
00:00:51,880 --> 00:00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}PL Subtitles version #DS.040611.2
{310}{410}English to Polish translation:|=DS= ds@mail.org
{777}{816}Zawróæ.
{871}{907}Zawróæ.
{918}{1009}Zawróæ samochód|i wynoŠsiê st¹d.
{1037}{1079}W³aÅnie teraz.
{1602}{1641}Nie wracaj.
{1675}{1733}NIE wracaj tam.
{2554}{2632}Hej... Hej!!
{4040}{4100}Tajemne Okno
{5713}{5779}Wed³ug opowieÅci Stephen'a King'a|"Secret Window, Secret Garden"
{6025}{6075}Scenariusz
{6200}{6250}Re¿yseria
{6350}{6416} SzeÅæ miesiêcy póŸniej
{6982}{7033}Ukrad³eÅ moj¹ opowieÅæ.
{7071}{7106}i?
{7110}{7165}Przepraszam. Czy¿bym?
{7191}{7231}- Nie myÅle ¿e siê znamy.|- Wiem o tym, al
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,399 --> 00:00:33,563
Da media vuelta.
2
00:00:36,099 --> 00:00:37,348
Da media vuelta.
3
00:00:38,233 --> 00:00:41,371
Da media vuelta el auto y sólo sal de aquÃ.
4
00:00:43,159 --> 00:00:44,012
Ahora.
5
00:01:06,398 --> 00:01:08,608
No vuelvas.
6
00:01:09,920 --> 00:01:11,564
No vuelvas allá.
7
00:02:48,034 --> 00:02:52,054
La Ventana Secreta
8
00:04:25,768 --> 00:04:27,517
Seis meses más tarde.
9
00:04:51,230 --> 00:04:52,888
Usted robó mi historia.
10
00:04:54,918 --> 00:04:58,269
- ¿Y entonces?
- Disculpe, yo...
11
00:05:00,023 --> 00:05:01,044
no cre
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{652}{757}Za ovaj avion ljudi vjeruju | da je vrhunska tehnologija.
{837}{872}No nije tako.
{875}{958}Negdje potajno, njegova | zamjena možda veæ leti,
{961}{1040}ostavljajuæi neobjašnjive | tragove na noænom nebu.
{1339}{1424}Svjetlo na nebu mogu | uzrokovati mnoge stvari.
{1427}{1501}Ako 10 razlièitih promatraèa | gleda to svjetlo,
{1504}{1567}svaki æe od njih | vidjeti nešto drugo.
{1570}{1636}Netko æe vidjeti Boga. | Netko æe vidjeti Isusa.
{1638}{1721}Netko æe vidjeti NLO. | A netko drugi urotu.
{1765}{1875}U toj neizvjesnosti, ljudi | mogu samo nagaðati.
{1894}{1971}Posjeæuju nas izvanzemaljci.
{1972}{2056
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,399 --> 00:00:34,026
<i>Vänd om.</i>
2
00:00:36,335 --> 00:00:37,826
<i>Vänd om.</i>
3
00:00:38,304 --> 00:00:42,070
<i>Vänd om och kör</i>
<i>här ifrån.</i>
4
00:00:43,243 --> 00:00:45,006
<i>Nu.</i>
5
00:01:06,799 --> 00:01:08,427
<i>Ãk inte tillbaka.</i>
6
00:01:09,868 --> 00:01:12,269
<i>Ãk inte tillbaka dit.</i>
7
00:01:46,539 --> 00:01:49,769
Hallå!
8
00:02:22,375 --> 00:02:25,366
Vad fan är det som
pågår här?
9
00:02:35,099 --> 00:02:40,099
Ãversättning: eXz
10
00:02:40,300 --> 00:02:46,099
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: secret, agent, 1936, 1, cd, portuguese, br, pb, hitchcock, brasil,
original filename: Secret Agent - 1936 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d82b03b86a4a0541b17fc51590a25bef.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,973 --> 00:00:18,696
Agente Secreto
2
00:01:04,551 --> 00:01:05,635
10 de maio de 1916
3
00:01:06,332 --> 00:01:08,911
Rua Curzon,84
4
00:01:51,410 --> 00:01:53,535
O Brodie morreu, na cama
tranq?ilo e sem dor?
5
00:01:53,659 --> 00:01:55,143
N?o senhor, n?o teve essa sorte.
6
00:01:55,259 --> 00:01:56,201
Foi de repente, n?o?
7
00:01:56,326 --> 00:01:58,223
A morte o
surpreendeu de forma s?bita.
8
00:01:58,537 --> 00:02:01,127
Quando veio de licen?a a semana
passada, estava perfeito.
9
00:02:01,242 --> 00:02:02,499
foi uma l?stima.
10
00:02:02,729 --> 00:02:04,820
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{588}{750}Wielkie dzi?ki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile mo?ecie ;-) praulinka
{1078}{1134}TAJEMNY SEKS
{1134}{1226}Dwa tygodnie temu|mia?am sesj? zdj?ciow?...
{1226}{1319}Popatrz w g?r?. Dobrze, dobrze.
{1424}{1582}By?o to zdj?cie do reklamy mojej kolumny,|kt?ra mia?a si? pojawi? na boku autobusu.
{1582}{1662}Mia?am z?e przeczucia.
{1696}{1842}Kt?re nagle znikn??y, gdy powiedzieli|mi, ?e mog? zosta? w sukience.
{1898}{1931}Pi?tek wieczorem.
{1931}{2003}W zast?pstwie w?asnego|?ycia towarzyskiego,
{2003}{2094}Samantha, Miranda i Charlotte|wpad?y, by po?rednio prze?y?
{2094}{2165}moj? pierwsz? oficjaln?|randk? z Panem Big'iem.
{216
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,400
"CÃa. De Exportaciones Universal
Londres"
2
00:00:47,200 --> 00:00:50,700
Le vengo diciendo hace años, señor,
que nuestro equipo es obsoleto...
3
00:00:50,800 --> 00:00:54,500
y ahora, el análisis computarizado
revela una nueva alternativa.
4
00:00:54,535 --> 00:00:56,300
La miniaturización.
Por ejemplo...
5
00:00:56,335 --> 00:00:58,000
una pelusa radiactiva.
6
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
Colocada en los bolsillos
del contrincante...
7
00:01:01,635 --> 00:01:04,000
pone en evidencia su ubicación.
8
00:01:04,100 --> 00:01:08,000
Lo que necesit
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: seinfeld, 7x0, 7, the, secret, code, fov, english, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.7x07.The_Secret_Code.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,033
They got us trained
to use the cash machine.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,394
We're chickens in an experiment...
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,630
...waiting for that pellet
to come down the shoot.
4
00:00:08,840 --> 00:00:12,071
You see people at the cash machine.
They're just there.
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,314
Waiting for the sound.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,392
You're waiting for the sound.
That's what we're trained to hear.
7
00:00:19,560 --> 00:00:22,199
The here-comes-the-money sound,
you know?
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,869
It's exciting. D
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: the, secret, lives, of, dentists, 2002, xkyoya, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 2003, limited, deity,
original filename: The Secret Lives of Dentists (2002) - xkyoya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,545 --> 00:01:10,045
DÃÃÃÃLERÃN GÃZLÃ
HAYATLARI
2
00:01:10,046 --> 00:01:14,446
Ãeviri: xkyoya
kill-yourself-on-cam@hotmail.com
3
00:01:14,808 --> 00:01:18,244
<i>Diþ her þeyden daha
uzun ömürlüdür.</i>
4
00:01:18,411 --> 00:01:20,902
<i>Ãlüm, diþ için hiçbir þeydir.</i>
5
00:01:21,081 --> 00:01:25,609
<i>Yüzlerce yýl asitte durmak
diþi sadece temiz tutar.</i>
6
00:01:25,785 --> 00:01:29,243
<i>Her þeyi yakan bir ateþ,...</i>
7
00:01:29,422 --> 00:01:32,949
<i>...saçlarý,kemikleri,deriyi yakar.
Diþi býrakýr.</i>
8
00:01:33,126 --> 00:01:34,753
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,213 --> 00:01:06,205
Inte mina läxor!
2
00:01:07,613 --> 00:01:10,685
-Problem, mina herrar?
-Töntskalle!
3
00:01:10,853 --> 00:01:13,765
Om du inte var tjej
skulle jag slå ner dig.
4
00:01:13,933 --> 00:01:16,572
Om du inte var tjej,
skulle jag slå ner dig.
5
00:01:16,733 --> 00:01:21,045
-Kallar du mig tjej?!
-Du kallade mig det.
6
00:01:26,053 --> 00:01:29,045
Stick härifrån nu!
7
00:01:33,373 --> 00:01:39,005
Glöm dem! De är avundsjuka
för att du är smart och rolig.
8
00:01:39,173 --> 00:01:42,165
-Flickor gillar sånt.
-Vilka flickor?
9
00:01:42,333 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,769 --> 00:00:35,969
Oye, enciende eso.
¡Ponlo de nuevo!
2
00:00:36,430 --> 00:00:39,097
No me mires a mÃ, que yo
no lo hice, ¿de acuerdo?
3
00:00:39,098 --> 00:00:41,816
Será mejor que hayas puesto baterÃas
nuevas en esa cosa como te dije.
4
00:00:41,817 --> 00:00:44,440
Lo hice, Sargento, justo en el
momento en el que me las dio, lo hice.
5
00:00:44,441 --> 00:00:45,441
Las puse allÃ.
6
00:00:45,659 --> 00:00:47,076
Bueno, dispárale o algo.
7
00:00:47,077 --> 00:00:49,827
¡De otro modo tendrás
que escucharme cantar!
8
00:01:25,046 --> 00:01:26,046
Ten.
9
00
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: the, secret, of, madame, blanche, 1933, 1, cd, english, en,
original filename: The Secret of Madame Blanche - 1933 - 1CD - English - en - ba1869eeeb4ee140b6328e8c3f16efc8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,634 --> 00:01:12,467
LISTEN, WHEN DO
WE GET THERE?
2
00:01:12,534 --> 00:01:14,534
SAY, I WANT A STATEROOM ALL TO MYSELF.
3
00:01:14,601 --> 00:01:15,534
OH, WAIT A MINUTE.
4
00:01:15,601 --> 00:01:16,701
SAY, THERE'S NOTHING IN MY STATEROOM
5
00:01:16,767 --> 00:01:17,701
BUT A PORTHOLE.
6
00:01:17,767 --> 00:01:19,234
AW, LOOK AT WHAT
I GOT IN MY ROOM.
7
00:01:19,300 --> 00:01:20,734
WELL, I WANT A ROOM
ALL TO MYSELF.
8
00:01:20,801 --> 00:01:23,133
NOW LISTEN. THERE'S GOT
TO BE 3 IN EVERY ROOM.
9
00:01:23,200 --> 00:01:25,234
AND ANYONE THAT DOESN'T LIKE
IT CAN GE
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 352x240 29.971fps 280.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5589}{5644}-Cze??.|-Cze??. Musz? usi???.
{5726}{5770}Jestem taka gruba!
{5813}{5870}Mam podpisa? jakie? papiery?
{5918}{5969}Mam nadziej?, ?e ich nie zapomnia?am.
{5971}{6075}Wszystkiego zapominam.|To wina hormon?w.
{6183}{6280}Ostatnim razem okropnie si? zachowa?am.
{6282}{6338}Jeszcze raz ci? za to przepraszam.
{6515}{6593}Co s?ycha?? Dobrze ci? zn?w widzie?.
{6595}{6690}Cze??, Liso, nie wiedzia?am, ?e przyjecha?a?.|Co nowego?
{6740}{6844}-Nied?ugo b?d? mam?.|-Widz?. Ciesz? si?.
{6910}{6956}Robi?a? ostatnio zdj?cia?
{6958}{7067}Nie. Zrobi?am ki
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: seinfeld, 70, 7, 1990, s07e0, the, secret, code, fov, s07e07,
original filename: Seinfeld(707)(1990).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,867 --> 00:00:05,199
Nos han entrenado para
usar los cajeros automáticos.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,559
Somos como gallinas en un experimento...
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,839
...esperando que el alimento
salga de la máquina.
4
00:00:08,840 --> 00:00:12,371
Si ves a la gente en
el cajero están asÃ...
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,479
Esperando por el sonido.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,559
Están esperando el sonido.
Para oÃr eso es que nos han entrenado.
7
00:00:19,560 --> 00:00:22,499
El sonido de aquÃ-viene-el-dinero,
¿saben?
8
00:00:24,480 --> 00:00:27,169
Es
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{210}25 FPS DVD-Rip è êîðåêöèè:|{C:{preview}000064C3FA}yo-yo (yonkoff@gmx.at)
{2224}{2299}Ãåðêèòå Ãè çà ñèãóðÃîñò|ñà çà âèøåÃè.
{2304}{2365}Ãðà Ãèöèòå ñà ïîä òðåâîãà .
{2370}{2454}ÃçõîäÃè âèçè Ãÿìà äà ñå èçäà âà ò|äî êðà ÿ Ãà ñåäìèöà òà .
{2458}{2572}Ãîëó÷èõìå è óâåðåÃèÿòà |Ãà òà éÃà òà Ãè à ãåÃòóðà Ãà çà ïà ä,
{2576}{2675}֌ äåéñòâèÿòà Ãè äîñåãà |ÃÃ¥ ñà çà ñå÷åÃè.
{2716}{2791}...ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃ". 23 Ã...
{2795}{2869}Ãäâîè
00:00:32:If Ching weren't my good friend
00:00:33:I would have bought it myself.
00:00:35:Its market price is actually 1.3 million.
00:00:38:But the owner needs some quick cash.
00:00:41:And he knows nothing about the market.
00:00:42:That's why he is willing to sell|at 1 million.
00:00:44:Believe me. It is worth it.
00:00:46:It's the cheapest in town.
00:00:49:What do you think?
00:00:50:It's up to you.
00:00:52:Well, I guess it is cheap after all.
00:00:56:But doesn't it look too cheap?
00:01:08:Perhaps it's haunted.
00:01:11:Certainly not.
00:01:13:I know the owner well.
00:01:15:He tells me everything.
00:01:17:Anyways, all the haunted houses
00:01:19:are listed on the w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,920 --> 00:02:03,639
It isn't often that a soldier
dies in his bed these days.
2
00:02:03,880 --> 00:02:05,711
No, Sir. No such luck, Sir.
3
00:02:05,920 --> 00:02:06,909
Pretty sudden, wasn't it?
4
00:02:07,520 --> 00:02:08,919
A chill killed him off suddenly.
5
00:02:09,600 --> 00:02:11,909
He was as fit as you and I when
he came home on leave.
6
00:02:12,320 --> 00:02:13,070
Well, there's one thing.
7
00:02:13,320 --> 00:02:14,912
Brodie the novelist will be
remembered...
8
00:02:15,320 --> 00:02:17,914
...when half the brave soldiers
of the War have been forgotten.
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: fate, ignoranti, le, 2001, his, secret, life, 2, 5, fps, eng,
original filename: 42908-Fate_ignoranti,_Le_(2001)_(His_Secret_Life)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,080 --> 00:00:43,880
The Ignorant Fairies.
2
00:02:16,600 --> 00:02:19,000
Can I be your guide?
3
00:02:19,200 --> 00:02:19,880
No.
4
00:02:21,600 --> 00:02:24,480
So you'll never know the secrets
of those sculptures.
5
00:02:25,080 --> 00:02:28,600
I don't want to know them,
please leave me alone.
6
00:02:38,600 --> 00:02:41,880
- Go away, I've got a husband.
- Perfectly! I've got a wife.
7
00:02:43,200 --> 00:02:44,680
I'm waiting for him.
8
00:02:45,680 --> 00:02:50,880
We're going on a party, concerning
his work. We were supposed to meet here.
9
00:02:51,200 --> 00
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: the, secret, life, of, words, 2005, 2, cd, russian, ru, fear, slow, xvid, 1,
original filename: The Secret Life of Words - 2005 - 2CD - Russian - ru - 840ddef032b9863e8de2510a1fa6575f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:48,090
??????? ? ????? ??????????
????????????
2
00:00:49,130 --> 00:00:51,840
????? ??????? ??????
3
00:00:57,970 --> 00:01:00,890
???, ??????? ?????, ????? ?????? ???.
4
00:01:00,980 --> 00:01:03,350
???????? ? ???????? ???? ????...
5
00:01:03,650 --> 00:01:05,190
...????? ? ???.
6
00:01:06,110 --> 00:01:07,210
??????.
7
00:01:07,690 --> 00:01:08,790
?????.
8
00:01:09,150 --> 00:01:11,360
????? ?????. ?????? ???.
9
00:01:12,410 --> 00:01:14,030
????. ????.
10
00:01:14,740 --> 00:01:16,660
??????. ???? ????????.
11
00:01:17,370 --> 00:01:18,950
?
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: vida, secreta, de, las, palabras, la, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, the, secret, life, of, words, cd, 1, esp,
original filename: 26491-Vida_secreta_de_las_palabras,_La_(2005)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
En el fondo,
hay tan pocas cosas.
2
00:00:41,967 --> 00:00:44,606
Millones y millones
de toneladas de agua,
3
00:00:44,767 --> 00:00:46,678
rocas y gas.
4
00:00:47,207 --> 00:00:49,402
Afecto. Sangre.
5
00:00:50,247 --> 00:00:52,477
Cien minutos. Mil años.
6
00:00:53,247 --> 00:00:55,886
Cenizas. Luz.
Ahora.
7
00:00:56,527 --> 00:00:59,121
Ahora mismo.
Hace un rato.
8
00:01:33,527 --> 00:01:35,882
Os lo dije antes, ¿verdad?
9
00:01:36,287 --> 00:01:38,198
Hay muy pocas cosas:
10
00:01:38,687 --> 00:01:40,996
silencio y palabras.
11
00:0
Şunun için altyazılar Un Secret
keywords: milyang, 2007, 2, cd, english, en, secret, sunshine, 1,
original filename: Milyang - 2007 - 2CD - English - en - 80d3f52062817bf82c08acebdaf0bcde.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,974 --> 00:00:11,206
<i>PRAYER MEETING FOR
THE WOUNDED SOUL</i>
2
00:00:17,051 --> 00:00:20,714
<i># Thou art the treasure
that I seek</i>
3
00:00:20,855 -->