Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Two Bits (1995) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Two Bits (1995) ile alakalı:
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: al, pacino, two, bits, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27960-Al_Pacino_-_Two_Bits_(1995)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
ESE 4.2.1 BETA ve ABBYY Fine Reader 7.0
Kullanýlarak Oluþturulmuþtur
http://ese.penguen.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Kaynak: CNBC-E
Ripper: Chilekesh
Elle Düzeltme: Chilekesh
3
00:01:56,939 --> 00:01:59,983
Birisi büyük babama, insanlarýn
hapþýrmasýna tozlarýn neden...
4
00:02:00,442 --> 00:02:03,404
...olduðunu söylemiþti. O ise
"Evet ama...Ãnsanlarýn gün batýmýný...
5
00:02:03,612 --> 00:02:06,657
...görebilmesini de tozlar saðlar."
demiþti.
6
00:02:07,116 --> 00:02:11,412
Hiçbir gün hatýrlamýyorum ki,
büyük babamýn sö
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: two, bits, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, um, dia, para, relembrar, 1995, dual, eng, ptbr, ripcinefala,
original filename: Two Bits - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - add2065f9e45e1b075b73757b6c6cb9a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,118 --> 00:00:55,053
"UM DIA PARA RELEMBRAR"
2
00:02:02,522 --> 00:02:05,514
<i>Perguntei ao vov?
se a poeira nos fazia espirrar...</i>
3
00:02:05,758 --> 00:02:07,885
<i>ele disse que sim,mas...</i>
4
00:02:08,128 --> 00:02:10,653
<i>tamb?m nos fazia
vero p?r-do-sol.</i>
5
00:02:11,698 --> 00:02:17,762
<i>Todo dia ele dizia algo que
eu recordaria para sempre.</i>
6
00:02:21,908 --> 00:02:26,470
<i>Naquele dia,acordei pensando
no dia do La Paloma...</i>
7
00:02:26,746 --> 00:02:28,338
<i>como eu viria a cham?-lo.</i>
8
00:02:28,615 --> 00:02:31,846
<i>Mas eu poderia ter
d
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: two, bits, 1995, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Two Bits (1995) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
ESE 4.2.1 BETA ve ABBYY Fine Reader 7.0
Kullanýlarak Oluþturulmuþtur
http://ese.penguen.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Kaynak: CNBC-E
Ripper: Chilekesh
Elle Düzeltme: Chilekesh
3
00:01:56,939 --> 00:01:59,983
Birisi büyük babama, insanlarýn
hapþýrmasýna tozlarýn neden...
4
00:02:00,442 --> 00:02:03,404
...olduðunu söylemiþti. O ise
"Evet ama...Ãnsanlarýn gün batýmýný...
5
00:02:03,612 --> 00:02:06,657
...görebilmesini de tozlar saðlar."
demiþti.
6
00:02:07,116 --> 00:02:11,412
Hiçbir gün hatýrlamýyorum ki,
büyük babamýn sö
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: um, dia, para, relembrar, two, bits, 1995, legendas, ptbr, ripcinefila, bloodrayne, ii, dual, eng,
original filename: Um Dia Para Relembrar(Two Bits-1995)Legendas Ptbr Ripcinefila-Xvid.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
<b>Brought To U By Asif2BD</b>
1
00:02:55,141 --> 00:02:56,506
hosseinmovies@gmail. com
2
00:02:56,576 --> 00:02:59,136
The Wild West.
This is it.
3
00:03:03,883 --> 00:03:05,214
Howdy!
4
00:03:07,654 --> 00:03:09,178
This is it.
5
00:03:23,036 --> 00:03:24,503
Howdy, Tex.
6
00:03:35,915 --> 00:03:38,281
Is the Mayor up here?
7
00:03:38,785 --> 00:03:40,446
<i>Deliverance, Mr. Piles,</i>
8
00:03:40,520 --> 00:03:41,509
is not just some small town
9
00:03:41,588 --> 00:03:42,919
waiting for the railway
to pass through
10
00:03:43,022 --> 00:03:44,353
to give it some sense of life.
11
00:03:44,424 --> 00:
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: the, incredibly, true, adventure, of, two, girls, in, love, 1995, 2, fps,
original filename: 36751-The_Incredibly_True_Adventure_of_Two_Girls_in_Love_(1995)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,768 --> 00:01:44,293
Okay.
2
00:01:44,370 --> 00:01:46,861
Okay.
3
00:02:00,487 --> 00:02:05,322
Oh, honey,
my earring... caught.
4
00:02:06,459 --> 00:02:09,986
Slow down. Slow down.
5
00:02:12,065 --> 00:02:15,125
Oh, shit.
It's Ali. Damn it!
6
00:02:17,804 --> 00:02:20,830
No, honey.
No. I really have to go.
7
00:02:24,577 --> 00:02:26,010
I'm really sorry, honey.
8
00:02:26,079 --> 00:02:27,444
I'm really sorry.
9
00:02:27,514 --> 00:02:29,675
I'll have to see you next week,
okay, babe?
10
00:02:29,749 --> 00:02:31,410
Listen...
11
00:02:32,585 --> 00:02:
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: the, incredibly, true, adventure, of, two, girls, in, love, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Incredibly True Adventure of Two Girls in Love (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2455}{2514}Okay.
{2517}{2597}Okay.
{2904}{3040}Oh, honey,|my earring... caught.
{3047}{3152}Slow down. Slow down.
{3181}{3275}Oh, shit.|It's Ali. Damn it!
{3319}{3412}No, honey.|No. I really have to go.
{3481}{3514}I'm really sorry, honey.
{3517}{3549}I'm really sorry.
{3552}{3602}I'll have to see you next week,|okay, babe?
{3605}{3665}Listen...
{3673}{3710}Bye.
{3713}{3791}Bye!
{4005}{4031}I sometimes wonder
{4034}{4093}if my life is always gonna be|like this...
{4096}{4157}kind of rough around the edges.
{4160}{4233}That's what my Aunt Rebecca|would say.
{4236}{4275}That's who I live with...
{4278}{4325}her and her girlfriend Vick
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: incredibly, true, adventure, of, two, girls, in, love, the, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35727-Incredibly_True_Adventure_of_Two_Girls_in_Love,_The_(1995)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,768 --> 00:01:44,293
Okay.
2
00:01:44,370 --> 00:01:46,861
Okay.
3
00:02:00,487 --> 00:02:05,322
Oh, honey,
my earring-- caught.
4
00:02:06,459 --> 00:02:09,986
Slow down. Slow down.
5
00:02:12,065 --> 00:02:15,125
Oh, shit.
lt`s Ali. Damn it!
6
00:02:17,804 --> 00:02:20,830
No, honey.
No. l really have to go.
7
00:02:24,577 --> 00:02:26,010
l`m really sorry, honey.
8
00:02:26,079 --> 00:02:27,444
l`m really sorry.
9
00:02:27,514 --> 00:02:29,675
l`ll have to see you next week,
okay, babe?
10
00:02:29,749 --> 00:02:31,410
Listen...
11
00:02:32,585 --> 00:02:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:52,638
Ik vroeg m'n opa
of stof ons laat niezen
2
00:01:52,840 --> 00:01:57,914
en hij zei: 'Ja, maar daardoor
zie je ook een zonsondergang. '
3
00:01:58,680 --> 00:02:04,357
Er ging geen dag voorbij dat opa
niets zei dat me zou bijblijven.
4
00:02:08,440 --> 00:02:12,592
Die dag werd ik wakker en dacht
ik aan de dag van de La Paloma.
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,597
Zo heb ik hem later genoemd.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,872
Ik had die dag
veel namen kunnen geven.
7
00:02:18,080 --> 00:02:19,911
Er gebeurde zo veel.
8
00:02:20,120 --> 00:02:21,712
Op die en
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
ESE 4.2.1 BETA ve ABBYY Fine Reader 7.0
Kullanýlarak Oluþturulmuþtur
http://ese.penguen.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Kaynak: CNBC-E
Ripper: Chilekesh
Elle Düzeltme: Chilekesh
3
00:01:56,939 --> 00:01:59,983
Birisi büyük babama, insanlarýn
hapþýrmasýna tozlarýn neden...
4
00:02:00,442 --> 00:02:03,404
...olduðunu söylemiþti. O ise
"Evet ama...Ãnsanlarýn gün batýmýný...
5
00:02:03,612 --> 00:02:06,657
...görebilmesini de tozlar saðlar."
demiþti.
6
00:02:07,116 --> 00:02:11,412
Hiçbir gün hatýrlamýyorum ki,
büyük babamýn sö
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,371 --> 00:02:05,321
Alle honken zijn bezet en wie is er
aan slag voor de weeskinderen...?
2
00:02:05,491 --> 00:02:10,406
Miss Home-run zelf! Het neusje
Van de zalm. Hier is...
3
00:02:10,571 --> 00:02:13,244
Amanda Lemmon!
- Wat nou?
4
00:02:13,451 --> 00:02:17,444
Ik vermoord je nog 'ns! Ik heb toch
gezegd niet in die jurk honkballen!?
5
00:02:17,651 --> 00:02:23,283
Toe nou, ik maak 'm niet smerig.
- Tijd voor je afspraak. Kom op.
6
00:02:23,451 --> 00:02:26,841
Oke, alleen deze ene bal dan nog?
7
00:02:27,011 --> 00:02:33,041
Tien seconden dan! Anders wordt 't
spel gesta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:52,638
Ik vroeg m'n opa
of stof ons laat niezen
2
00:01:52,840 --> 00:01:57,914
en hij zei: 'Ja, maar daardoor
zie je ook een zonsondergang. '
3
00:01:58,680 --> 00:02:04,357
Er ging geen dag voorbij dat opa
niets zei dat me zou bijblijven.
4
00:02:08,440 --> 00:02:12,592
Die dag werd ik wakker en dacht
ik aan de dag van de La Paloma.
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,597
Zo heb ik hem later genoemd.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,872
Ik had die dag
veel namen kunnen geven.
7
00:02:18,080 --> 00:02:19,911
Er gebeurde zo veel.
8
00:02:20,120 --> 00:02:21,712
Op die en
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:52,638
Ik vroeg m'n opa
of stof ons laat niezen
2
00:01:52,840 --> 00:01:57,914
en hij zei: 'Ja, maar daardoor
zie je ook een zonsondergang. '
3
00:01:58,680 --> 00:02:04,357
Er ging geen dag voorbij dat opa
niets zei dat me zou bijblijven.
4
00:02:08,440 --> 00:02:12,592
Die dag werd ik wakker en dacht
ik aan de dag van de La Paloma.
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,597
Zo heb ik hem later genoemd.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,872
Ik had die dag
veel namen kunnen geven.
7
00:02:18,080 --> 00:02:19,911
Er gebeurde zo veel.
8
00:02:20,120 --> 00:02:21,712
Op die en
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:52,638
Ik vroeg m'n opa
of stof ons laat niezen
2
00:01:52,840 --> 00:01:57,914
en hij zei: 'Ja, maar daardoor
zie je ook een zonsondergang. '
3
00:01:58,680 --> 00:02:04,357
Er ging geen dag voorbij dat opa
niets zei dat me zou bijblijven.
4
00:02:08,440 --> 00:02:12,592
Die dag werd ik wakker en dacht
ik aan de dag van de La Paloma.
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,597
Zo heb ik hem later genoemd.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,872
Ik had die dag
veel namen kunnen geven.
7
00:02:18,080 --> 00:02:19,911
Er gebeurde zo veel.
8
00:02:20,120 --> 00:02:21,712
Op die en
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,371 --> 00:02:05,321
Alle honken zijn bezet en wie is er
aan slag voor de weeskinderen...?
2
00:02:05,491 --> 00:02:10,406
Miss Home-run zelf! Het neusje
Van de zalm. Hier is...
3
00:02:10,571 --> 00:02:13,244
Amanda Lemmon!
- Wat nou?
4
00:02:13,451 --> 00:02:17,444
Ik vermoord je nog 'ns! Ik heb toch
gezegd niet in die jurk honkballen!?
5
00:02:17,651 --> 00:02:23,283
Toe nou, ik maak 'm niet smerig.
- Tijd voor je afspraak. Kom op.
6
00:02:23,451 --> 00:02:26,841
Oke, alleen deze ene bal dan nog?
7
00:02:27,011 --> 00:02:33,041
Tien seconden dan! Anders wordt 't
spel gesta
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: the, incredibly, true, adventure, of, two, girls, in, love, 1995, 2, fps,
original filename: 36751-The_Incredibly_True_Adventure_of_Two_Girls_in_Love_(1995)-25_FPS.zip
1
00:01:41,768 --> 00:01:44,293
Okay.
2
00:01:44,370 --> 00:01:46,861
Okay.
3
00:02:00,487 --> 00:02:05,322
Oh, honey,
my earring... caught.
4
00:02:06,459 --> 00:02:09,986
Slow down. Slow down.
5
00:02:12,065 --> 00:02:15,125
Oh, shit.
It's Ali. Damn it!
6
00:02:17,804 --> 00:02:20,830
No, honey.
No. I really have to go.
7
00:02:24,577 --> 00:02:26,010
I'm really sorry, honey.
8
00:02:26,079 --> 00:02:27,444
I'm really sorry.
9
00:02:27,514 --> 00:02:29,675
I'll have to see you next week,
okay, babe?
10
00:02:29,749 --> 00:02:31,410
Listen...
11
00:02:32,585 --> 00:02:34,177
Bye.
12
00:02:34,254 --> 00:02:36,654
Bye!
13
00:02:
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: pinky, and, the, brain, 21, 2, 3, 1995, s02e1, two, mice, a, baby, maze, saints, s02e12,
original filename: Pinky.and.the.Brain(212-213)(1995).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,708 --> 00:00:06,936
LABORATORIOS ACME
2
00:00:08,110 --> 00:00:10,544
Oye, Cerebro, ¿qué vamos a hacer
esta noche?
3
00:00:10,713 --> 00:00:12,772
Lo mismo que todas las noches, Pinky.
4
00:00:13,115 --> 00:00:14,844
Tratar de conquistar el mundo.
5
00:00:15,017 --> 00:00:16,780
<i>Son Pinky y Cerebro.</i>
6
00:00:16,952 --> 00:00:19,113
<i>Pinky y Cerebro.</i>
7
00:00:19,288 --> 00:00:22,849
<i>Uno es un genio.
El otro no está cuerdo.</i>
8
00:00:23,025 --> 00:00:24,356
<i>De laboratorio son.</i>
9
00:00:25,027 --> 00:00:26,824
<i>Con genes injertados.</i>
10
0
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: the, outer, limits, 1995, season, 3, en, 3x0, 1, bits, of, love, 4, last, supper,
original filename: The_Outer_Limits_(1995)_-_Season_3_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,500
[MOZART PLAYING]
2
00:00:12,601 --> 00:00:14,301
Hey, sleepyhead, what are you gonna do
3
00:00:14,302 --> 00:00:15,902
stay in bed all day?
4
00:00:16,503 --> 00:00:18,103
Come on. Get the sleep out of your eyes.
5
00:00:18,104 --> 00:00:20,604
Griff is here, and he's ready to work out.
6
00:00:21,205 --> 00:00:22,805
[DOG BARKING]
7
00:00:40,606 --> 00:00:43,206
Look at you.
You're not even dressed yet.
8
00:00:44,007 --> 00:00:46,007
What's it take to zap this guy
out of the bed in the morning?
9
00:00:46,008 --> 00:00:47,808
Emma should play rev
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5345}{5365}Ocho-san.
{5387}{5470}Foh.Pensei que já tiveses formado.|Não vais voltar para Hong Konk?
{5490}{5542}Vou para a semana.|Posso ajuda-la?
{5547}{5595}Tou a procura do meu brinco.
{5912}{5930}Encontrei-o!
{6410}{6475}Não é nada. Adeus.
{7370}{7405}Então?
{7430}{7480}Tenho de treinar mais.
{7550}{7575}Ola, Pete !
{7602}{7655}Cougar, como estas?
{7690}{7730}Algumas novidades do Tony ?
{7740}{7822}Não. Tenho os meus homens a |procurar e ainda nada.
{7830}{7862}E do Virgil ?
{8012}{8062}Tou a fazer os meus possiveis.
{8142}{8185}Queres dar uma volta no meu |carro?
{8227}{8257}Claro.
{8300}{8345}Eu juro, não sei nada!
{835
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,788
Acheteurs, pas d?lateurs.
Dans le besoin, pas rapaces.
2
00:00:47,880 --> 00:00:50,155
Ceux qui ont confiance,
pas les autres.
3
00:00:50,240 --> 00:00:55,030
Si vous voyez pas l'affaire, c'est
que vous ?tes voleur, pas acheteur.
4
00:00:55,120 --> 00:00:57,873
Regardez.
Brillant comme un clair de lune,
5
00:00:57,960 --> 00:00:59,916
comme le soleil de midi.
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,991
Prenez un sac.
7
00:01:02,080 --> 00:01:05,436
10 livres, c'est m?me pas le prix
de mes courses d'hier.
8
00:01:05,520 --> 00:01:07,670
Qui aime les bijoux ?
Mate
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1575}{1650}UN PASEO POR|LAS NUBES
{3914}{3973}- ¡Lo logramos!|- Buena suerte, soldado.
{4169}{4274}- ¿Cuándo la viste por última vez?|- El dÃa de nuestra boda, hace 4 años.
{4279}{4379}Dejame adivinar ¿La conociste el viernes, |te casaste el domingo, te embarcaste el lunes?
{4386}{4445}- Algo asÃ.|- Yo también.
{4450}{4565}- Apuesto a que no las reconoceremos.|- La reconocerÃa en cualquier lado.
{6365}{6449}{Y:i}El faisán es muy sabroso.
{6459}{6555}El faisán es muy sabroso.
{6562}{6618}{Y:i}¿Qué le parece el vino?
{6622}{6701}- El vino es extraordinariamente...|- ¿Betty?
{6710}{6818}{Y:i}- Prefiero cenar en ca
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,499 --> 00:00:59,489
Fuck !
2
00:01:01,819 --> 00:01:02,808
Hi, Amy
3
00:01:03,819 --> 00:01:04,968
You got any crystal?
4
00:01:06,019 --> 00:01:07,055
Fuck off
5
00:01:07,419 --> 00:01:09,535
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
6
00:01:10,019 --> 00:01:12,453
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
7
00:01:23,859 --> 00:01:25,213
Yuk, you're all sweaty.
8
00:01:25,899 --> 00:01:27,218
Whatcha lookin' for?
9
00:01:28,179 --> 00:01:29,532
My skull lighter.
10
00:01:29,699 --> 00:01:32,930
I swear, if it's missing, I'll slit my wrists.
11
00:01:33,9
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, finnish, fi, 1995, dilwale, dulhania, jayenge,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Finnish - fi - b913b3f9c6a3cd23f57e7c3b82a0026c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,290 --> 00:00:43,953
Londres.A maior cidade
no mundo.
2
00:00:45,896 --> 00:00:47,830
durante 22 anos,eu vivi aqui
3
00:00:48,765 --> 00:00:50,699
todas as manh?s eu dou um passeio
abaixo esta rua
4
00:00:51,434 --> 00:00:54,096
todas as manh?s,a rua me pergunta
meu nome...
5
00:00:55,305 --> 00:01:00,709
Chaudhary Baldev Singh? Who are you?
Where are you from? Why are you here?
6
00:01:02,445 --> 00:01:06,711
Do I have a reply? After half
a lifetime spent here...
7
00:01:06,883 --> 00:01:10,216
this land still remains alien
to me; and I to it
8
00:01:11,755 --> 00:01:17,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,062 --> 00:01:39,020
??????
1280 ?.?.
2
00:01:39,102 --> 00:01:42,651
?? ??? ??????
??? ??? ???????? ???????.
3
00:01:42,822 --> 00:01:46,019
?? ?????? ?????????
?? ?? ??????????? ?????.
4
00:01:46,102 --> 00:01:50,414
???? ? ??????? ????????
??' ???? ??????? ??? ?????.
5
00:01:51,182 --> 00:01:54,094
? ???????? ??? ???????
?????? ???????...
6
00:01:54,182 --> 00:01:55,615
?? ? ?????? ????????...
7
00:01:56,702 --> 00:01:59,739
? ??????? ?????????,
? ??????????...
8
00:02:00,302 --> 00:02:03,294
?????? ??? ????? ??? ???????
??? ??? ????? ???.
9
00:02:03,622 --> 00:0
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: sedcleto, de, la, tlompeta, el, 1995, 1, cd, english, en, european, short, films, fesser, javier, secdleto, divx, 57, 6, 41, @, 2,
original filename: Sedcleto de la tlompeta, El - 1995 - 1CD - English - en - 0e0b2d3836a4f91c24702310781d9a95.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,987
The folowing is based on
2
00:00:38,197 --> 00:00:39,185
a true story.
3
00:00:39,356 --> 00:00:41,028
A short but intense tale.
4
00:00:41,197 --> 00:00:42,390
This man here
5
00:00:42,556 --> 00:00:45,389
is the gamekeeper
of Bustarviejo Forest.
6
00:00:58,396 --> 00:01:00,466
Are you blind?
l'm here!
7
00:01:00,636 --> 00:01:01,706
Siit!
8
00:01:03,596 --> 00:01:06,156
But our tale took
place elsewhere.
9
00:01:17,396 --> 00:01:19,911
To understand all the poetry
of our story.
10
00:01:20,076 --> 00:01:23,956
you must know Father Lucas'
t
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: don, juan, demarco, 1995, italian, it, de, maestro, d'amore,
original filename: Don Juan DeMarco - 1995 - - Italian - it - ad90f7b41f47d1757e07bf919cbc1534.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,753
(TANGO Dl SOnOFONDO)
2
00:01:58,640 --> 00:02:00,710
(Mi chiamo Don Juan de Marco..)
3
00:02:00,879 --> 00:02:05,351
(..figlio del grande spadaccino
Antonio Garibaldi de Marco..)
4
00:02:05,519 --> 00:02:09,069
(..tragicamente ucciso per
difendere l'onore di mia madre..)
5
00:02:09,240 --> 00:02:13,199
(..la muy hermosa do?a
in esa Santiago lsa Mart?n.)
6
00:02:13,599 --> 00:02:16,433
(lo sono il pi? grande
amante del mondo.)
7
00:02:22,919 --> 00:02:24,478
(VOCl Dl SOnOFONDO)
8
00:02:33,520 --> 00:02:33,520
(Don Juan: Ho fatto l'amore
con pi? di mill
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:37,605
"V roce 1997 zemøe 5 miliard lidÃ
na nákazu smrtelným virem.
2
00:00:40,687 --> 00:00:45,203
Ti, kdo pøežijÃ,
opustà povrch planety.
3
00:00:50,807 --> 00:00:52,718
"Citát z rozhovoru...
4
00:00:52,807 --> 00:00:54,798
s pacientem s diagnózou
paranoidnÃho schizofrenika...
5
00:02:14,367 --> 00:02:17,245
Linka èÃslo 784 do San Franciska
je nynà pøipravena k nástupu na...
6
00:02:17,327 --> 00:02:21,764
Vìzeò èÃslo 87645...
Cole, James.
7
00:02:36,927 --> 00:02:40,158
- Jose, co se dìje?
- Je to blbý, èlovìèe.
8
00:02:40,247 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,169 --> 00:00:29,558
SECONDE DECENNIE DU XXI EME SIECLE.
2
00:00:29,649 --> 00:00:31,321
LES MULTINATIONALES REGNENT.
3
00:00:31,409 --> 00:00:34,321
LE MONDE EST MENACE PAR
UNE NOUVELLE PLAIE : LE SAN,
4
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
SYNDROME D'AFFAIBLISSEMENT
NERVEUX,
5
00:00:36,369 --> 00:00:39,042
VIRUS FATAL ET CONTAGIEUX,
SANS ORIGINE NI TRAITEMENT.
6
00:00:39,129 --> 00:00:41,802
LES LOTEKS, UN GROUPE DE RESISTANCE
NE DANS LES RUES,
7
00:00:41,889 --> 00:00:44,403
S'OPPOSE AUX MULTINATIONALES :
8
00:00:44,489 --> 00:00:47,686
HAKERS ET CYBER-PIRATES
ONT ENGAGE UNE
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,680 --> 00:00:21,797
?? ????? ????? ?????
??????? ?????????...
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,474
...??? ????? ??? ?????
???????????.
3
00:00:24,960 --> 00:00:29,397
?????? ??? ??? ?????????,
?? ?????????.
4
00:00:29,880 --> 00:00:32,189
?? ?? ?? ?????? ???????...
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,670
...??? ?? ?????? ??????!
6
00:00:34,920 --> 00:00:36,399
????? ??? ???????.
7
00:00:36,680 --> 00:00:39,592
? ??????? ??????? ???
??????? ???????????.
8
00:00:39,840 --> 00:00:42,593
??? ??????? ?? ?????????;
9
00:00:42,840 --> 00:00:45,274
??????????? ???? ??????,
???????? ???
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2959}{3077}Os Vizinhos os ouviram berrar durante|2 horas. Nada de novo.
{3079}{3174}Depois ouviram a espingarda|disparar. Ambos os cartuchos.
{3212}{3260}Um crime passional.
{3284}{3317}Com certeza.
{3332}{3415}Olha só para toda a paixão|espalhada naquela parede.
{3417}{3497}Sempre é melhor do que um dia|inteiro sentado diante da papelada.
{3627}{3675}O garoto assistiu?
{3677}{3709}Como?
{3734}{3764}O garoto.
{3784}{3842}Que merda de pergunta é essa?
{3869}{4007}Vamos ficar radiantes por nos livrarmos de |você, Somerset. Sempre este tipo de perguntas.
{4009}{4120}"O garoto assistiu ao crime ?"|Quem é que quer saber ?
{4122}{4180}El
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,302 --> 00:02:21,001
Armas QuÃmicas Arcángel - URSS
2
00:02:58,244 --> 00:03:00,178
Discúlpeme. Olvidé tocar.
3
00:03:48,327 --> 00:03:49,692
Estoy solo.
4
00:03:53,566 --> 00:03:55,124
Todos lo estamos.
5
00:03:56,969 --> 00:03:58,596
Llegas tarde, 007.
6
00:03:58,838 --> 00:04:00,362
Tuve que pasar al baño.
7
00:04:00,640 --> 00:04:02,130
¿Salvamos al mundo otra vez?
8
00:04:03,009 --> 00:04:04,374
Después de ti, 006.
9
00:04:08,815 --> 00:04:10,146
James...
10
00:04:10,583 --> 00:04:11,982
...por Inglaterra.
11
00:04:12,518 --> 00:04:13,815
Por Inglate
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,186 --> 00:00:08,225
?????? ????????????? ??-???-?? ?????
2
00:00:11,546 --> 00:00:14,822
????????????? ????? - ??? ??????????
?? ??? ??????????????.
3
00:00:15,826 --> 00:00:19,944
??????? ?????? 3 ?????.
????????? ??????.
4
00:00:21,906 --> 00:00:27,185
???? ?? ????????????, ????? ???????, ????
??????? - ??? ????????? ???????? ??????.
5
00:00:27,986 --> 00:00:31,342
??????? ?????????? -
3 ?????????? ?????.
6
00:00:31,786 --> 00:00:36,462
?? ????? ?????? ????????: 1 ? 500.
7
00:00:38,386 --> 00:00:42,379
????? ???? ???? - 3 ?????
?????? ????? ?????.
8
00:00:43,186 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,008 --> 00:00:48,804
<i>Separemos consumidores de mirones,
necesitados de taca?os...</i>
2
00:00:48,887 --> 00:00:51,306
<i>...y a los que conf?an en m?
de los que no.</i>
3
00:00:52,641 --> 00:00:53,558
Porque si no veis las gangas...
4
00:00:53,642 --> 00:00:56,395
...no venis a comprar,
venis a robar.
5
00:00:56,436 --> 00:00:59,439
?Veis esto? Brillantes
como un sol de mediod?a,
6
00:00:59,481 --> 00:01:01,149
la luz de la luna.
7
00:01:01,692 --> 00:01:03,443
Coged una bolsa.
Vamos, coged.
8
00:01:03,860 --> 00:01:07,072
10 libras. Mis compras de
ayer me costaron ba
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, swedish,
original filename: 57bcbd2a2236c07b70da06e42d377705.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,880 --> 00:02:04,758
Fick du den, Angus?
2
00:02:08,840 --> 00:02:10,751
Fick du den?
3
00:02:11,640 --> 00:02:15,315
- Vart tog den vägen?
- Den kom undan.
4
00:02:16,760 --> 00:02:21,675
Hur gick det till?
Den smet inte ner här.
5
00:02:22,920 --> 00:02:28,631
- Inte här heller.
- Vi tar den nästa gång.
6
00:02:28,800 --> 00:02:33,794
- Sjyst jakt ändå.
- Prima! Men kaninen kom undan.
7
00:02:33,960 --> 00:02:39,239
- Det var en hare.
- Ja, haren kom undan.
8
00:02:46,480 --> 00:02:50,359
- Hej, Sara!
- Hej, Angus!
9
00:02:51,400 --> 00:02:56,349
- Vart är
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,154 --> 00:00:39,780
?? ???????? ???????
2
00:02:09,521 --> 00:02:13,480
??? ??????, ?????????? - ???? ?? ?????
3
00:03:25,120 --> 00:03:26,600
?? ?????? ?????;
4
00:03:30,321 --> 00:03:35,843
??? ????? ?? ????? ???, ??????.
5
00:03:39,964 --> 00:03:40,924
???????;
6
00:03:52,447 --> 00:03:53,727
?? ??? ?????;
7
00:03:55,167 --> 00:03:56,248
????????? ??? ????.
8
00:04:59,223 --> 00:05:01,544
??? ??????? ??? ?. ?????
???? ??? 6 ?????????.
9
00:05:02,144 --> 00:05:05,425
??? ??????? ?????????
?? ???? ?????? ??? ??????.
10
00:05:05,625 --> 00:05:08,745
? ?????? ??? ?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,919 --> 00:00:29,592
SOSPECHOSOS HABITUALES
2
00:03:14,839 --> 00:03:16,989
?Qu? tal, Keaton?
3
00:03:20,079 --> 00:03:22,149
No siento mis piernas,...
4
00:03:24,399 --> 00:03:26,435
Keyser.
5
00:03:29,599 --> 00:03:31,112
?Preparado?
6
00:03:42,279 --> 00:03:43,553
?Qu? hora es?
7
00:03:44,199 --> 00:03:46,110
Las 12 y media.
8
00:04:48,879 --> 00:04:50,835
Empez? en Nueva York
hace 6 semanas.
9
00:04:51,199 --> 00:04:55,033
Asaltaron un cami?n con piezas de armas.
10
00:04:55,399 --> 00:04:58,391
EI conductor no vio nada,
pero si oy ? una voz.
11
00:04:58,75
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{986}{1096}Un dÃa, a mi primo Walter se le quedó|un gato atascado en el culo, De verdad.
{1099}{1198}Lo compró en una tienda de la zona,|y el follón acabó en los periódicos.
{1201}{1302}Fue una vergüenza para la familia,|pero a la semana lo volvió a hacer.
{1312}{1400}Otro gato, los mismos resultados,|y otro viaje a urgencias.
{1415}{1489}Una semana después,|me lo encontré comprando otro gato.
{1492}{1550}Le dije,: "Dios, Walt, ¿qué haces?".
{1553}{1649}"Vas a terminar con otro gato|en el culo, ¿Por qué no paras ya?".
{1652}{1768}Me dijo,: "Brodie,|¿cómo coño voy a sacar al hámster?".
{1771}{1819}Mi primo era un tÃo raro.
Şunun için altyazılar Two Bits (1995)
keywords: ace, ventura:, when, nature, calls, 1995, 1, cd, czech, cz, ventura,
original filename: Ace Ventura: When Nature Calls - 1995 - 1CD - Czech - cz - 684dc7d3c3592a38f5d1de7358ae6048.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,453 --> 00:01:00,886
http://titulky.aktualne.cz - ACE VENTURA
2
00:01:01,493 --> 00:01:03,131
VOL?NI DIVO?INI
3
00:01:10,133 --> 00:01:11,930
Negativn?. Ani stopa.
4
00:01:43,693 --> 00:01:45,729
Po?kat. Mysl?m, ?e ho vid?m.
5
00:02:11,853 --> 00:02:12,922
V??,
6
00:02:13,613 --> 00:02:16,081
mohl bys t?m n?komu vyp?chnout oko.
7
00:02:17,293 --> 00:02:20,569
U? jsme evakuovali posledn? pasa??ry, Aci.
Odl?t?me.
8
00:02:20,973 --> 00:02:22,406
A co zv??ata?
9
00:02:24,573 --> 00:02:28,725
Na ty se vyka?li. Jde jen o jednoho mal?ho
m?vala. Bejt tebou, tak se vr?t?m.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,250 --> 00:00:56,544
Kaj je to piknik v mojem avtu?
2
00:00:57,379 --> 00:01:01,007
Niè ne seksam doma.
Ne prikrajšaj me še za to.
3
00:01:01,257 --> 00:01:03,426
Vsk dan spiš z lepo žensko.
4
00:01:03,802 --> 00:01:08,306
Biti "poroèen" pomeni da spiš skupaj
a niè ne dobiš.
5
00:01:12,727 --> 00:01:15,229
Pazi s tem sranjem, uredu?
6
00:01:17,564 --> 00:01:18,732
Kje maš stojalo za ploèevinke?
7
00:01:19,274 --> 00:01:20,150
Nimam ga.
8
00:01:20,442 --> 00:01:24,571
80.000 dolarjev si dal za avto
pa nima stojala za ploèevinke?
9
00:01:24,863 --> 00:01:29,03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,960
Un Film de Nick Park
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,560
Wallace y Gromit
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,560
en
4
00:00:20,040 --> 00:00:22,640
UNA AFEITADA AL-RAS
5
00:01:13,760 --> 00:01:16,160
(Wallace y Gromit - Limpieza de Ventanas)
6
00:01:34,920 --> 00:01:37,160
(Escacez de Lana)
7
00:01:38,960 --> 00:01:41,360
(Desayuno)
8
00:01:43,560 --> 00:01:45,560
Hoy Potaje, Gromit!
9
00:01:46,160 --> 00:01:47,360
Jueves.
10
00:01:50,360 --> 00:01:51,960
Fenomenal!
11
00:02:15,160 --> 00:02:19,160
No, hay, no, no, apágala!
12
00:02:38,360 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,350 --> 00:00:39,635
?????????????? ????
2
00:02:15,939 --> 00:02:20,020
Ca?-?e?po, ?a???op???, npo??o? ?????
3
00:03:31,883 --> 00:03:33,675
?a? ??, ???o??
4
00:03:37,305 --> 00:03:39,712
? ?o? ?e ?y?c??y?...
5
00:03:41,726 --> 00:03:43,269
...?a??ep.
6
00:03:47,272 --> 00:03:48,683
?o?o??
7
00:04:00,368 --> 00:04:01,648
C?o???o ce??ac ?pe?e???
8
00:04:03,079 --> 00:04:04,277
1 2:30.
9
00:05:09,889 --> 00:05:12,558
Bce ??o ?a?a?oc? ? H??-?op?e
6 ?e?e?? ?o?y ?a?a?.
10
00:05:12,851 --> 00:05:16,267
?py?o???, no???? pa?o?pa???x
a??o?a?o?, ??? nox??e? ?o??e ?y??ca.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,727 --> 00:00:20,001
Gyilkosok!
2
00:00:20,327 --> 00:00:23,524
R?nk k?nny? l?ni.
N?lunk nincs fegyver.
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,681
A GY?L?LET
4
00:00:28,007 --> 00:00:29,281
Szerepl?k:
5
00:00:38,247 --> 00:00:42,718
Azok eml?k?re, akik
meghaltak a forgat?s alatt
6
00:00:44,647 --> 00:00:47,525
Azt ismered, hogy egy pasi
leesik az 50. emeletr?l?
7
00:00:48,807 --> 00:00:50,718
Ahogy zuhan lefel?,
8
00:00:51,047 --> 00:00:52,958
azzal nyugtatja mag?t:
9
00:00:54,567 --> 00:00:56,478
Eddig minden rendben.
10
00:00:56,807 --> 00:00:58,718
Eddig minden rendben.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{940}OBIÃAJNI OSUMLJENCI
{3273}{3374}San Pedro, Kalifornija - sinoèi
{5099}{5164}Kako gre, Keaton?
{5227}{5303}Ne èutim svojih nog...
{5332}{5381}... Keyser.
{5470}{5514}Si pripravljen?
{5779}{5827}Koliko je ura?
{5846}{5896}12:30.
{7445}{7517}Vse se je zaèelo v New Yorku|pred šestimi tedni.
{7522}{7601}V Queensu so ukradli|tovornjak z orožjem.
{7606}{7726}Šofer ni nikogar videl.|Toda nekaj je slišal.
{7734}{7803}New York - pred šestimi tedni
{7810}{7923}Gospod McManus?|- Mar vi nikoli ne spite?
{7928}{8001}Nalog za aretacijo imamo.|- Jebite se.
{8187}{8259}Hockney?|- Kdo bi rad vedel?
{8264}{8313}New Yorška policija.
{