Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trucks is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Trucks ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,130 --> 00:02:38,849
LUNAR
buitensporten
2
00:03:28,210 --> 00:03:29,723
Goeiemorgen, Hope.
3
00:03:30,730 --> 00:03:34,803
Letten jullie even op de winkel.
Ik ga naar Bridgeton.
4
00:03:35,050 --> 00:03:36,802
Mijn eerste trekkers dit weekend.
5
00:03:37,050 --> 00:03:41,487
In twee jaar hebben we al zes lifters
gehad. De zaken gaan goed.
6
00:03:42,290 --> 00:03:44,520
Geweldig!
- 18,50.
7
00:03:44,970 --> 00:03:49,248
Ene familie Yeager heeft ook
geboekt.
8
00:03:49,450 --> 00:03:51,281
Breng jij ze naar hut 3?
9
00:03:51,810 --> 00:03:54,165
Of ga je met me mee?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,721 --> 00:02:38,741
LUNAR
sportske aktivnosti u prirodi
2
00:03:27,405 --> 00:03:28,130
Dobro jutro, Hope.
3
00:03:28,657 --> 00:03:29,533
Cao momci!
4
00:03:30,185 --> 00:03:34,259
Pripazite mi na prodavnicu.
moram da odem do Bridgetona.
5
00:03:34,506 --> 00:03:36,257
Moji prvi trekkers ovog vikenda.
6
00:03:36,505 --> 00:03:40,942
Za dve godine imali smo vec 6 lifters.
Stvari bas idu dobro.
7
00:03:41,744 --> 00:03:43,975
Fantasticno!
-18,50.
8
00:03:44,425 --> 00:03:48,702
Hay Logan, familija Yeager je takodje
rezervisala.
9
00:03:48,749 --> 00:03:50,109
Hoceš
Şunun için altyazılar Trucks
keywords: trucks, 1997, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 6, fps,
original filename: Trucks - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 2c70e82dcdfc6800b1cd5a581148ebf8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:30,775
KUOLEMAN REKAT
2
00:03:27,180 --> 00:03:31,412
Huomenta, Hope.
-Pit?isittek? silm?ll? liikett??
3
00:03:32,420 --> 00:03:35,537
Haen retkeilij?it? Bridgetonista.
4
00:03:35,700 --> 00:03:40,979
Lukella on ollut kahdessa vuodessa
kuusi retkeilij??. P?rj??t hyvin.
5
00:03:44,100 --> 00:03:49,413
Logan, veisitk? Yeagerit
m?kkiin yksi, kun he tulevat?
6
00:03:50,460 --> 00:03:53,418
Ellet halua kanssani kaupunkiin.
7
00:03:53,980 --> 00:03:57,973
ls?? -Lupasit huoltaa
generaattorit t?n??n, poika.
8
00:03:59,620 --> 00:04:04,091
Tuonko jotain Bridgetonista?
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Trucks
keywords: trucks, 1997, tv, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33115-Trucks_(1997)_(TV)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,100 --> 00:03:32,174
-Godmorgen, Hope.
-Hej. Gider I hoIde øje med butikken?
2
00:03:32,420 --> 00:03:35,730
Jeg skaI tiI Bridgeton.
Der kommer rygsækturister.
3
00:03:35,940 --> 00:03:40,536
Vi har kun set seks i vores tid.
Det går jo godt.
4
00:03:40,740 --> 00:03:42,219
Det er fIot.
5
00:03:43,900 --> 00:03:50,248
Der kommer en mr og mrs Yeager.
ViI du give dem hytte 1 , Logan?
6
00:03:50,700 --> 00:03:54,454
-Medmindre du viI med tiI byen.
-Far?
7
00:03:54,860 --> 00:03:58,694
Vi har en aftaIe.
Generatorerne skaI efterses.
8
00:04:00,020 --> 00:04:03,012
-SkaI du
00:00:13:Polskie napisy: MOREL
00:00:17:DC HUB Stoperek
00:00:28:CI?AR?WKI
00:00:36:Na podstawie opowiadania Stephena Kinga
00:00:54:Dingo. Chod?
00:02:35:WITAMY W LUNAR... ostatni przystanek przed Obszarem 51
00:03:27:-Dzie? dobry|-Cze?? ch?opaki
00:03:30:Rzucicie okiem na m?j magazyn?
00:03:32:Jad? do Bridgeton, po swoich pierwszych wycieczkowicz?w
00:03:35:Hej, Przez ostatnie 2 lata by?o tu|conajwy?ej 6 autostopowicz?w. Nie?le
00:03:41:-Idzie ci ?wietnie|-18,50$
00:03:44:O, Logan, po po?udniu przyje?dzaj? pa?stwo Yaeger. Zajmiesz si? nimi?|-Jasne
00:03:51:Chyba ?e chcesz pojecha? ze mn??
00:03:53:-Tato?|-Mieli?my umow?, masz naprawi? generator
00:04:00:-Przywie?? ci co? z Br
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:30,775
KUOLEMAN REKAT
2
00:03:27,180 --> 00:03:31,412
Huomenta, Hope.
-Pitäisittekö silmällä liikettä?
3
00:03:32,420 --> 00:03:35,537
Haen retkeilijöitä Bridgetonista.
4
00:03:35,700 --> 00:03:40,979
Lukella on ollut kahdessa vuodessa
kuusi retkeilijää. Pärjäät hyvin.
5
00:03:44,100 --> 00:03:49,413
Logan, veisitkö Yeagerit
mökkiin yksi, kun he tulevat?
6
00:03:50,460 --> 00:03:53,418
Ellet halua kanssani kaupunkiin.
7
00:03:53,980 --> 00:03:57,973
lsä? -Lupasit huoltaa
generaattorit tänään, poika.
8
00:03:59,620 --> 00:04:04,091
Tuonko jot
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:30,775
KUOLEMAN REKAT
2
00:03:27,180 --> 00:03:31,412
Huomenta, Hope.
-Pitäisittekö silmällä liikettä?
3
00:03:32,420 --> 00:03:35,537
Haen retkeilijöitä Bridgetonista.
4
00:03:35,700 --> 00:03:40,979
Lukella on ollut kahdessa vuodessa
kuusi retkeilijää. Pärjäät hyvin.
5
00:03:44,100 --> 00:03:49,413
Logan, veisitkö Yeagerit
mökkiin yksi, kun he tulevat?
6
00:03:50,460 --> 00:03:53,418
Ellet halua kanssani kaupunkiin.
7
00:03:53,980 --> 00:03:57,973
lsä? -Lupasit huoltaa
generaattorit tänään, poika.
8
00:03:59,620 --> 00:04:04,091
Tuonko jot
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,130 --> 00:02:38,849
LUNAR
buitensporten
2
00:03:28,210 --> 00:03:29,723
Goeiemorgen, Hope.
3
00:03:30,730 --> 00:03:34,803
Letten jullie even op de winkel.
Ik ga naar Bridgeton.
4
00:03:35,050 --> 00:03:36,802
Mijn eerste trekkers dit weekend.
5
00:03:37,050 --> 00:03:41,487
In twee jaar hebben we al zes lifters
gehad. De zaken gaan goed.
6
00:03:42,290 --> 00:03:44,520
Geweldig!
- 18,50.
7
00:03:44,970 --> 00:03:49,248
Ene familie Yeager heeft ook
geboekt.
8
00:03:49,450 --> 00:03:51,281
Breng jij ze naar hut 3?
9
00:03:51,810 --> 00:03:54,165
Of ga je met me mee?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,130 --> 00:02:38,849
LUNAR
buitensporten
2
00:03:28,210 --> 00:03:29,723
Goeiemorgen, Hope.
3
00:03:30,730 --> 00:03:34,803
Letten jullie even op de winkel.
Ik ga naar Bridgeton.
4
00:03:35,050 --> 00:03:36,802
Mijn eerste trekkers dit weekend.
5
00:03:37,050 --> 00:03:41,487
In twee jaar hebben we al zes lifters
gehad. De zaken gaan goed.
6
00:03:42,290 --> 00:03:44,520
Geweldig!
- 18,50.
7
00:03:44,970 --> 00:03:49,248
Ene familie Yeager heeft ook
geboekt.
8
00:03:49,450 --> 00:03:51,281
Breng jij ze naar hut 3?
9
00:03:51,810 --> 00:03:54,165
Of ga je met me mee?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,517 --> 00:00:32,079
KAMYONLAR
2
00:00:34,080 --> 00:00:50,080
?eviri => Cobra35
"?Y? SEY?RLER"
3
00:00:55,011 --> 00:00:57,002
Haydi.
4
00:02:13,256 --> 00:02:15,918
PHIL'?N
HURDALI?I
5
00:02:34,944 --> 00:02:36,935
LUNAR'a Ho?geldiniz!
Benzin, Yemek, Pansiyon.
6
00:02:37,013 --> 00:02:39,106
51. B?lgeden ?nce
Son F?rsat
7
00:02:47,590 --> 00:02:50,354
Y?r?y??, Kamp ve
Bal?k??l?k Malzemeleri.
8
00:03:26,996 --> 00:03:29,726
- G?nayd?n, Hope.
- Selam ?ocuklar.
9
00:03:29,799 --> 00:03:32,666
D?kkana benim i?in bakar m?s?n?z?
10
00:03:32,736 --> 00:03:35,603
Bri
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,517 --> 00:00:32,079
KAMYONLAR
2
00:00:34,080 --> 00:00:50,080
?eviri => Cobra35
"?Y? SEY?RLER"
3
00:00:55,011 --> 00:00:57,002
Haydi.
4
00:02:13,256 --> 00:02:15,918
PHIL'?N
HURDALI?I
5
00:02:34,944 --> 00:02:36,935
LUNAR'a Ho?geldiniz!
Benzin, Yemek, Pansiyon.
6
00:02:37,013 --> 00:02:39,106
51. B?lgeden ?nce
Son F?rsat
7
00:02:47,590 --> 00:02:50,354
Y?r?y??, Kamp ve
Bal?k??l?k Malzemeleri.
8
00:03:26,996 --> 00:03:29,726
- G?nayd?n, Hope.
- Selam ?ocuklar.
9
00:03:29,799 --> 00:03:32,666
D?kkana benim i?in bakar m?s?n?z?
10
00:03:32,736 --> 00:03:35,603
Bri
------------
Sponsored links:
------------