Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Trouble Every Day 2001 Cd English En
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: troubleeveryday, 2001, english, ericb, rip, claire, denis, trouble, every, subtitles, of, french, dialogue, ssa,
original filename: TroubleEveryDay2001-English.zip
[Script Info]
Title: Trouble Every Day
Original Script: [Ericb]
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,16,253436,253436,253436,0,-1,0,1,1,1,2,15,15,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:14:19.72,0:14:24.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dr Léo SEMENEAU - MDnon appointments
Dialogue: Marked=0,0:15:14.70,0:15:15.60,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Let's go !
Dialogue: Marked=0,0:15:49.09
0
00:00:05,495 --> 00:00:15, 793
Subtitle by: Kamyar (BiGBang)
1
00:14:19,720 --> 00:14:24,400
Dr L?o SEMENEAU - MD
2
00:15:14,700 --> 00:15:15,600
Let's go !
3
00:15:49,090 --> 00:15:49,500
Come on !
4
00:16:51,630 --> 00:16:52,630
Again...
5
00:16:59,270 --> 00:17:01,180
You should stop the cigarettes Mr Perrin.
6
00:17:01,180 --> 00:17:02,850
Yes doctor.
7
00:17:02,850 --> 00:17:04,500
Of course, you always say that..
8
00:17:08,280 --> 00:17:09,500
Put your clothes on.
9
00:17:12,470 --> 00:17:14,430
No I didn't forget you Mrs Calmat.
10
00:17:16,430 --> 00:17:19,070
Don't worry.
11
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
See you later.
1
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: trouble, every, day, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, everyday, fr,
original filename: Trouble Every Day (2001) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:19,720 --> 00:14:24,400
Dr Léo SEMENEAU - MD
on appointments
2
00:15:14,700 --> 00:15:15,600
Let's go !
3
00:15:49,090 --> 00:15:49,500
Come on !
4
00:16:51,630 --> 00:16:52,630
Again...
5
00:16:59,270 --> 00:17:01,180
You should stop the cigarettes Mr Perrin.
6
00:17:01,180 --> 00:17:02,850
Yes doctor.
7
00:17:02,850 --> 00:17:04,500
Of course, you always say that..
8
00:17:08,280 --> 00:17:09,500
Put your clothes on.
9
00:17:12,470 --> 00:17:14,430
No I didn't forget you Mrs Calmat.
10
00:17:16,430 --> 00:17:19,070
Don't worry.
I'll come to see you after I'm don
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:31,760 --> 00:07:34,820
Die lichten, dat is Denver, denk ik.
2
00:07:35,220 --> 00:07:39,895
Ze zijn zo geometrisch, het lijkt wel
een computer chip.
3
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
Op Mr. en Mevr. Brown.
4
00:07:49,760 --> 00:07:52,840
Ik ben gelukkig. Jij ook?
5
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Ik ben gelukkig.
6
00:09:03,040 --> 00:09:06,610
Wilt u wat water, mijnheer?
- Nee, dank je.
7
00:10:04,480 --> 00:10:08,160
Mijnheer...
Is alles in orde, mijnheer?
8
00:14:19,760 --> 00:14:24,360
Dr. Leo Semenau Algemene geneeskunde
9
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Kom mee.
10
0
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: trouble, every, day, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Trouble Every Day (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,487 --> 00:02:41,318
HERGÃN BAÃKA BÃR BELA
2
00:07:32,287 --> 00:07:35,324
Galiba bu ýþýklar Denver.
Evet.
3
00:07:36,287 --> 00:07:37,720
Garip ve sihirli bir manzara.
4
00:07:38,487 --> 00:07:40,318
Bilgisayar ekraný gibi
5
00:07:41,287 --> 00:07:44,324
- Bay ve Bayan Brownâa!
- Evet
6
00:07:50,487 --> 00:07:53,320
Mutluyum
Sen mutlu musun?
7
00:07:57,287 --> 00:07:58,322
Ãok mutluyum.
8
00:09:03,487 --> 00:09:06,126
Su getirmemi ister misiniz efendim?
Hayýr, teþekkürler.
9
00:10:05,087 --> 00:10:08,318
Efendim, affedersiniz.
Her þey yolunda mý?
1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3768}{3850}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{11290}{11340}Ãèñëÿ, ֌ òåçè ñâåòëèÃè ñà Ãà ÃÃ¥Ãâúð.
{11348}{11448}Ãà , îòòóê ìè ïðèëè÷à Ãà ...
{11448}{11500}... êîìïþòúðåà ÷èï.
{11512}{11565}Ãà ã-à è ã-æà Ãðà óÃ.
{11737}{11835}Ãç ñúù ùà ñòëèâ. à òè?
{11902}{11955}à à ç ñúì ùà ñòëèâ.
{13574}{13630}- Ãñêà òå ëè âîäà , ñúð?|- ÃÃ¥, áëà ãîäà ðÿ.
{15107}{15160}Ãúð? Ãúð?
{15160}{15209}Ãà ðåä ëè âñè÷êî, ñúð?
{21492}{21611}Ã-Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{22855}{22900}Ãà éäå
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3768}{3850}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{11290}{11340}Ãèñëÿ, ֌ òåçè ñâåòëèÃè ñà Ãà ÃÃ¥Ãâúð.
{11348}{11448}Ãà , îòòóê ìè ïðèëè÷à Ãà ...
{11448}{11500}... êîìïþòúðåà ÷èï.
{11512}{11565}Ãà ã-à è ã-æà Ãðà óÃ.
{11737}{11835}Ãç ñúù ùà ñòëèâ. à òè?
{11902}{11955}à à ç ñúì ùà ñòëèâ.
{13574}{13630}- Ãñêà òå ëè âîäà , ñúð?|- ÃÃ¥, áëà ãîäà ðÿ.
{15107}{15160}Ãúð? Ãúð?
{15160}{15209}Ãà ðåä ëè âñè÷êî, ñúð?
{21492}{21611}Ã-Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{22855}{22900}Ãà éäå
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:31,760 --> 00:07:34,820
Die lichten, dat is Denver, denk ik.
2
00:07:35,220 --> 00:07:39,895
Ze zijn zo geometrisch, het lijkt wel
een computer chip.
3
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
Op Mr. en Mevr. Brown.
4
00:07:49,760 --> 00:07:52,840
Ik ben gelukkig. Jij ook?
5
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Ik ben gelukkig.
6
00:09:03,040 --> 00:09:06,610
Wilt u wat water, mijnheer?
- Nee, dank je.
7
00:10:04,480 --> 00:10:08,160
Mijnheer...
Is alles in orde, mijnheer?
8
00:14:19,760 --> 00:14:24,360
Dr. Leo Semenau Algemene geneeskunde
9
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Kom mee.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:31,760 --> 00:07:34,820
Die lichten, dat is Denver, denk ik.
2
00:07:35,220 --> 00:07:39,895
Ze zijn zo geometrisch, het lijkt wel
een computer chip.
3
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
Op Mr. en Mevr. Brown.
4
00:07:49,760 --> 00:07:52,840
Ik ben gelukkig. Jij ook?
5
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Ik ben gelukkig.
6
00:09:03,040 --> 00:09:06,610
Wilt u wat water, mijnheer?
- Nee, dank je.
7
00:10:04,480 --> 00:10:08,160
Mijnheer...
Is alles in orde, mijnheer?
8
00:14:19,760 --> 00:14:24,360
Dr. Leo Semenau Algemene geneeskunde
9
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Kom mee.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:31,760 --> 00:07:34,820
Die lichten, dat is Denver, denk ik.
2
00:07:35,220 --> 00:07:39,895
Ze zijn zo geometrisch, het lijkt wel
een computer chip.
3
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
Op Mr. en Mevr. Brown.
4
00:07:49,760 --> 00:07:52,840
Ik ben gelukkig. Jij ook?
5
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Ik ben gelukkig.
6
00:09:03,040 --> 00:09:06,610
Wilt u wat water, mijnheer?
- Nee, dank je.
7
00:10:04,480 --> 00:10:08,160
Mijnheer...
Is alles in orde, mijnheer?
8
00:14:19,760 --> 00:14:24,360
Dr. Leo Semenau Algemene geneeskunde
9
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Kom mee.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:31,760 --> 00:07:34,820
Die lichten, dat is Denver, denk ik.
2
00:07:35,220 --> 00:07:39,895
Ze zijn zo geometrisch, het lijkt wel
een computer chip.
3
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
Op Mr. en Mevr. Brown.
4
00:07:49,760 --> 00:07:52,840
Ik ben gelukkig. Jij ook?
5
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Ik ben gelukkig.
6
00:09:03,040 --> 00:09:06,610
Wilt u wat water, mijnheer?
- Nee, dank je.
7
00:10:04,480 --> 00:10:08,160
Mijnheer...
Is alles in orde, mijnheer?
8
00:14:19,760 --> 00:14:24,360
Dr. Leo Semenau Algemene geneeskunde
9
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Kom mee.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,048 --> 00:01:22,683
It's time.
2
00:01:24,718 --> 00:01:26,253
Hey there...
3
00:01:26,453 --> 00:01:30,190
...good morning. How are you today?
4
00:01:30,390 --> 00:01:32,826
Hey. What are you doing up?
5
00:01:33,026 --> 00:01:34,027
Moo.
6
00:01:35,829 --> 00:01:37,264
Is that Daddy?
7
00:01:41,201 --> 00:01:43,470
Hey there, cowgirl.
8
00:01:44,438 --> 00:01:47,074
She's a little feisty today.
9
00:01:48,075 --> 00:01:50,210
Babies should be sleeping.
10
00:01:51,144 --> 00:01:54,014
"I'm too hungry for my own good."
Yes.
11
00:01:57,885 --> 00:01:59,319
I
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: corbett, and, courtney, before, the, kinetograph, 1894, 1, cd, czech, cz, trouble, every, day,
original filename: Corbett and Courtney Before the Kinetograph - 1894 - 1CD - Czech - cz - c7b0bd4e0ddfff144c2df8f6d45d1159.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{97}Hollywood Classic uv?d?
{3794}{3836}Miluji t? k se?r?n?
{11294}{11418}- Tyhle sv?tla, to je Denver.|- Jo, jsou tak geometrick?.
{11438}{11497}Jako po??ta?ov? ?ip.
{11514}{11553}Na pana a pan? Brownovi.
{11744}{11821}Jsem ??astn?. Jsi ??astn??
{11906}{11940}Jsem ??astn?.
{13576}{13626}- Mohu v?m p?in?st vodu?|- Ne, d?kuji.
{15112}{15189}Pane. Pane? Jste v po??dku?
{22856}{22881}Jdeme.
{25286}{25316}D?chejte, pros?m.
{25480}{25567}- M?l byste nechat kou?en?.|- Ano, pane doktore.
{25582}{25628}To mi ??k?te v?dycky.
{25706}{25748}- Oble?te se.|- Ano. -Pros?m?
{25810}{25850}Nezapomn?l jsem na v?s.
{25902}{25960}Zastav?m se u v?s, a?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,551 --> 00:02:33,985
SANGRE CANIBAL
2
00:07:31,417 --> 00:07:33,408
<i>Creo que esas luces</i>
<i>son Denver.</i>
3
00:07:33,553 --> 00:07:37,011
<i>SÃ, son tan geométricas...</i>
4
00:07:37,957 --> 00:07:39,584
<i>como un chip de computadora.</i>
5
00:07:40,593 --> 00:07:42,288
Por el señor y la señora Brown.
6
00:07:49,669 --> 00:07:52,866
Estoy feliz.
¿Tú estás feliz?
7
00:07:56,375 --> 00:07:57,364
Estoy feliz.
8
00:09:02,708 --> 00:09:05,142
- ¿Quiere un poco de agua?
- No, gracias.
9
00:10:04,170 --> 00:10:07,833
<i>¿Señor? ¿Señor?</i>
<i>¿Está tod
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, postx, english,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD1-PosTX.English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,270 --> 00:01:14,263
Grandma
2
00:01:15,508 --> 00:01:19,501
Where are you going?
3
00:01:24,451 --> 00:01:28,444
I will go with you
4
00:01:30,890 --> 00:01:34,883
I said I would go with you
5
00:01:49,042 --> 00:01:53,035
Grandma
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,907
Grandma. Let's go
7
00:02:02,956 --> 00:02:05,992
We should go
8
00:02:05,992 --> 00:02:09,985
okay?
9
00:02:24,110 --> 00:02:28,103
You Ji-Tae
10
00:02:29,782 --> 00:02:33,775
Lee Young-Ae
11
00:02:36,990 --> 00:02:40,983
One Fine Spring Day
12
00:05:08,074 --> 00:05:10,476
Hi, excuse me. It's me
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,551 --> 00:02:33,985
Trouble Every Day
2
00:07:31,417 --> 00:07:33,408
<i>Parece-me que essas luzes
são de Denver.</i>
3
00:07:33,553 --> 00:07:37,011
<i>Sim, são tão geométricas...</i>
4
00:07:37,957 --> 00:07:39,584
<i>Como um chip de computador.</i>
5
00:07:40,593 --> 00:07:42,288
Ao senhor e à senhora Brown.
6
00:07:49,669 --> 00:07:52,866
Estou feliz.
Estás feliz?
7
00:07:56,375 --> 00:07:57,364
Estou feliz.
8
00:09:02,708 --> 00:09:05,142
-Quer um pouco de água?
-Não, obrigado.
9
00:10:04,170 --> 00:10:07,833
<i>Senhor? Senhor?
Está tudo bem, senhor?</i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,173 --> 00:01:20,765
It's time.
2
00:01:22,693 --> 00:01:24,172
Hey there...
3
00:01:24,373 --> 00:01:27,922
...good morning. How are you today?
4
00:01:28,133 --> 00:01:30,363
Hey. What are you doing up?
5
00:01:30,573 --> 00:01:31,528
Moo.
6
00:01:33,213 --> 00:01:34,646
Is that Daddy?
7
00:01:38,373 --> 00:01:40,568
Hey there, cowgirl.
8
00:01:41,533 --> 00:01:44,001
She's a little feisty today.
9
00:01:44,973 --> 00:01:47,009
Babies should be sleeping.
10
00:01:47,933 --> 00:01:50,686
"I'm too hungry for my own good."
Yes.
11
00:01:54,373 --> 00:01:55,806
I
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, 2, postx, english,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD2-PosTX.English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,147 --> 00:00:16,140
I heard you are
doing another program?
2
00:00:20,322 --> 00:00:24,315
Hot, isn't it?
3
00:00:26,762 --> 00:00:30,755
Do you know how to use
a fire extinguisher?
4
00:00:35,271 --> 00:00:39,264
Forget it
5
00:00:41,377 --> 00:00:45,370
I know how to cheer you up.
6
00:00:45,547 --> 00:00:49,540
Want to have a drink?
7
00:02:09,465 --> 00:02:13,268
-Were you drinking?
-No.
8
00:02:13,268 --> 00:02:17,261
You had a lot
9
00:02:23,545 --> 00:02:26,448
Why did you drink so much?
10
00:02:26,448 --> 00:02:30,441
I didn't
11
00:02:33,155 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x304 25.0fps 696.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2000}{2500}/Multit?umaczenie ze s?uchu, wersji czeskiej, chorwackiej i angielskiej|+crosscheck z wersj? francusk?, hiszpa?sk? i bu?garsk? ;)
{3794}{4060}/Miluji t? k se?r?n? - Kocham ci? do ze?arcia|/Nie mog?em sobie odm?wi? t?umaczenia z czeskiego t?umaczenia tytu?u :DDD
{11294}{11418}-Te ?wiat?a to chyba Denver.|-Taaa, taki pouk?adany obrazek...
{11438}{11497}chip komputerowy.
{11514}{11553}Za pana i pani? Brown.
{11744}{11821}Jestem szcz??liwy. B?dziesz szcz??liwa?
{11906}{11940}Jestem szcz??liwy.
{13576}{13626}-Czy przynie?? panu wod??|-Nie, dzi?ku
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3794}{3836}NEVOLJA SVAKOG DANA
{11294}{11418}- Mislim da su ona svjetla Denver.|- Da, tako su geometrijska kao...
{11438}{11497}kao kompjuterski èip.
{11514}{11553}Za gospodina i gospoðu Brown.
{11744}{11821}Sretan sam. Jesi li ti sretna?
{11906}{11940}Sretan sam.
{13576}{13626}- Mogu li vam donijeti vode, gospodine?|- Ne hvala.
{15112}{15189}Gospodine. Gospodine?|Je li sve u redu, gospodine?
{22856}{22881}Idemo.
{23718}{23745}Doði.
{25286}{25316}Dišite.
{25480}{25567}Morali biste prestati pušiti.|- Da, doktore.
{25582}{25628}Gospodine, to stalno govorite.
{25706}{25748}- Obucite se.|- Da?
{25810}{25850}Ne, nisam vas zaboravio, go
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,760 --> 00:02:33,440
NEVOLJA SVAKOG DANA
2
00:07:31,760 --> 00:07:36,720
- Mislim da su ona svetla Denver.
- Da, tako su geometrijska kao...
3
00:07:37,520 --> 00:07:39,880
kao kompjuterski èip.
4
00:07:40,560 --> 00:07:42,120
Za gospodina i gospoðu Braun.
5
00:07:49,760 --> 00:07:52,840
Sretan sam. Jesi li ti sretna?
6
00:07:56,240 --> 00:07:57,600
Sretan sam.
7
00:09:03,040 --> 00:09:05,040
- Mogu li vam doneti vode, gospodine?
- Ne hvala.
8
00:10:04,480 --> 00:10:07,560
Gospodine. Gospodine?
Je li sve u redu, gospodine?
9
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
Idemo.
10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3768}{3850}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{11290}{11340}Ãèñëÿ, ֌ òåçè ñâåòëèÃè ñà Ãà ÃÃ¥Ãâúð.
{11348}{11448}Ãà , îòòóê ìè ïðèëè÷à Ãà ...
{11448}{11500}... êîìïþòúðåà ÷èï.
{11512}{11565}Ãà ã-à è ã-æà Ãðà óÃ.
{11737}{11835}Ãç ñúù ùà ñòëèâ. à òè?
{11902}{11955}à à ç ñúì ùà ñòëèâ.
{13574}{13630}- Ãñêà òå ëè âîäà , ñúð?|- ÃÃ¥, áëà ãîäà ðÿ.
{15107}{15160}Ãúð? Ãúð?
{15160}{15209}Ãà ðåä ëè âñè÷êî, ñúð?
{21492}{21611}Ã-Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{22855}{22900}Ãà éäå
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, postx, english,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD1-PosTX.English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,270 --> 00:01:14,263
Grandma
2
00:01:15,508 --> 00:01:19,501
Where are you going?
3
00:01:24,451 --> 00:01:28,444
I will go with you
4
00:01:30,890 --> 00:01:34,883
I said I would go with you
5
00:01:49,042 --> 00:01:53,035
Grandma
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,907
Grandma. Let's go
7
00:02:02,956 --> 00:02:05,992
We should go
8
00:02:05,992 --> 00:02:09,985
okay?
9
00:02:24,110 --> 00:02:28,103
You Ji-Tae
10
00:02:29,782 --> 00:02:33,775
Lee Young-Ae
11
00:02:36,990 --> 00:02:40,983
One Fine Spring Day
12
00:05:08,074 --> 00:05:10,476
Hi, excuse me. It's me
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,656 --> 00:02:34,090
SANGRE CANIBAL
2
00:07:31,522 --> 00:07:33,513
Creo que esas luces
son Denver.
3
00:07:33,658 --> 00:07:37,116
SÃ, son tan geométricas...
4
00:07:38,062 --> 00:07:39,689
como un chip de computadora.
5
00:07:40,698 --> 00:07:42,393
Por eI señor y Ia señora Brown.
6
00:07:49,774 --> 00:07:52,971
Estoy feIiz.
¿Tú estás feIiz?
7
00:07:56,481 --> 00:07:57,470
Estoy feIiz.
8
00:09:02,814 --> 00:09:05,248
-¿ Quiere un poco de agua?
-No, gracias.
9
00:10:04,275 --> 00:10:07,938
¿Señor? ¿Señor?
¿Está todo bien, señor?
10
00:14:20,030 -->
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, 2, postx, english,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD2-PosTX.English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,147 --> 00:00:16,140
I heard you are
doing another program?
2
00:00:20,322 --> 00:00:24,315
Hot, isn't it?
3
00:00:26,762 --> 00:00:30,755
Do you know how to use
a fire extinguisher?
4
00:00:35,271 --> 00:00:39,264
Forget it
5
00:00:41,377 --> 00:00:45,370
I know how to cheer you up.
6
00:00:45,547 --> 00:00:49,540
Want to have a drink?
7
00:02:09,465 --> 00:02:13,268
-Were you drinking?
-No.
8
00:02:13,268 --> 00:02:17,261
You had a lot
9
00:02:23,545 --> 00:02:26,448
Why did you drink so much?
10
00:02:26,448 --> 00:02:30,441
I didn't
11
00:02:33,155 --> 00:
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, postx, english,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD1-PosTX.English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,270 --> 00:01:14,263
Grandma
2
00:01:15,508 --> 00:01:19,501
Where are you going?
3
00:01:24,451 --> 00:01:28,444
I will go with you
4
00:01:30,890 --> 00:01:34,883
I said I would go with you
5
00:01:49,042 --> 00:01:53,035
Grandma
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,907
Grandma. Let's go
7
00:02:02,956 --> 00:02:05,992
We should go
8
00:02:05,992 --> 00:02:09,985
okay?
9
00:02:24,110 --> 00:02:28,103
You Ji-Tae
10
00:02:29,782 --> 00:02:33,775
Lee Young-Ae
11
00:02:36,990 --> 00:02:40,983
One Fine Spring Day
12
00:05:08,074 --> 00:05:10,476
Hi, excuse me. It's me
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x304 25.0fps 696.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2000}{2500}/Multit³umaczenie ze s³uchu, wersji czeskiej, chorwackiej i angielskiej|+crosscheck z wersj¹ francusk¹, hiszpañsk¹ i bu³garsk¹ ;)
{3794}{4060}/Miluji tì k sežránà - Kocham ciê do ze¿arcia|/Nie mog³em sobie odmówiæ t³umaczenia z czeskiego t³umaczenia tytu³u :DDD
{11294}{11418}-Te Åwiat³a to chyba Denver.|-Taaa, taki pouk³adany obrazek...
{11438}{11497}chip komputerowy.
{11514}{11553}Za pana i pani¹ Brown.
{11744}{11821}Jestem szczêÅliwy. Bêdziesz szczêÅliwa?
{11906}{11940}Jestem szczêÅliwy.
{13576}{13626}-Czy pr
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: the, incredible, adventures, of, wallace, gromit, 2001, internal, ils, english, motechnet, com, iaowg, 3, a, close, shave, grand, day, out, 2, wrong, trousers,
original filename: 2563-The.Incredible.Adventures.Of.Wallace.&.Gromit.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:15,672
(Deep rumbling)
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,717
Ba-a-a-a! Ba-a-a-a!
3
00:00:41,680 --> 00:00:42,635
Ba-a-a...!
4
00:01:37,640 --> 00:01:39,517
(Brrrrp! Brrrrp! Brrrrp!)
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,714
(Click! Click! Click!)
6
00:01:44,800 --> 00:01:48,918
Porridge today, Gromit! Tuesday.
7
00:01:51,720 --> 00:01:53,915
Geronimo!
8
00:01:54,280 --> 00:01:55,269
Aah-ow!
9
00:01:55,760 --> 00:01:56,909
Oh!
10
00:02:09,320 --> 00:02:10,275
(Splurge!)
11
00:02:11,160 --> 00:02:12,115
Huh?
12
00:02:14,160 --> 00:02:15,513
Huh? Oh!
13
00:0
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: greys, anatomy, 2005, 7, cd, english, en, s04e0, physical, attraction, chemical, reaction, xor, s04e07, haunt, you, every, day, caph, s04e05, 2, love, addiction, s04e02, 1, a, change, is, gonna, come, s04e01, 6, kung, fu, fighting, hd, s04e06, 4, the, heart, of, matter, propternal, s04e04, 3, let, truth, sting, s04e03,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 7CD - English - en - e17e73a23fe4c1a0df58b0777a21feb7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,272 --> 00:00:02,728
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:03,112 --> 00:00:05,380
Alex, please tell me that you
don't live with Meredith Grey.
3
00:00:05,413 --> 00:00:08,758
The more available he gets,
the more I pull away.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,139
I'm used to being number one.
5
00:00:10,615 --> 00:00:12,038
I will help you.
6
00:00:12,071 --> 00:00:13,006
We'll be like a team.
7
00:00:13,257 --> 00:00:16,378
Dr. Hahn has agreed to become our
new head of cardiothoracic surgery.
8
00:00:16,437 --> 00:00:18,210
Lookin'forward to it, Dr. Yang.
9
00:00:18,888
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: dark, angel, season, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, s01e1, red, feet, sharereactor, english, s01e10, s01e2, and, jesus, bought, a, casserole, s01e21, s01e0, 4, c, m, englsih, s01e04, meow, s01e20, shorties, in, love, s01e16, 8, blah, woof, s01e08, 9, hit, sista, back, s01e19, cold, comfort, s01e07, pilot, s01e01, art, attack, s01e11, female, trouble, s01e14, flushed, s01e03, 5, 41, the, dl, s01e05, prodigy, s01e06, pollo, loco, s01e17, rising, s01e12, out, s01e09, haven, s01e15, kidz, are, aiight, s01e13, i, am, camera, s01e18, heat, s01e02,
original filename: Dark Angel - Season 1 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,893 --> 00:00:09,047
lt's that idiot in 12B. Where does he get off,
thinkin' he can jack our power on bath night?
2
00:00:09,133 --> 00:00:12,250
Says he needs it for his heater,
so his cannabis doesn't die.
3
00:00:12,333 --> 00:00:16,326
Tough. l'm gonna have a hot bath.
His weed's gonna have to chill.
4
00:00:18,173 --> 00:00:20,641
l mean, we stole the power first.
5
00:00:21,853 --> 00:00:24,890
- lt belongs to us.
- Totally.
6
00:00:24,973 --> 00:00:27,567
Got another date with Mr Multiples?
7
00:00:27,653 --> 00:00:30,804
''Date'' might not be the most exact term.
8
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x1, my, monster, 2x0, 8, fruit, cups, 6, big, brother, 2x2, drama, queen, nightingale, dream, job, tcw, sex, buddy, karma, crt, 5, his, story, overkill, 4, mouth, 3, philosophy, new, old, friend, interpretation, 9, kingdom, case, study, coat, 7, own, private, practice, guy, keeper, lucky, day, first, step,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,117
Hey, how you doing?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,794
I know we put on
a hell of a show, but, dude,
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,711
put some shades on or somethin'.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Don't make a big deal out of this.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
When was the last time
you got laid?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,518
<i>OK, just subtly take</i>
<i>the spotlight off yourself.</i>
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,512
Once on a red-eye flight,
Turk groped a transsexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Baby, it was dark, and he<i>l</i>she
had a bod
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x1, my, monster, 2x0, 8, fruit, cups, 6, big, brother, 2x2, drama, queen, nightingale, dream, job, tcw, sex, buddy, karma, crt, 5, his, story, overkill, 4, mouth, 3, philosophy, new, old, friend, interpretation, 9, kingdom, case, study, coat, 7, own, private, practice, guy, keeper, lucky, day, first, step,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,117
Hey, how you doing?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,794
I know we put on
a hell of a show, but, dude,
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,711
put some shades on or somethin'.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Don't make a big deal out of this.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
When was the last time
you got laid?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,518
<i>OK, just subtly take</i>
<i>the spotlight off yourself.</i>
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,512
Once on a red-eye flight,
Turk groped a transsexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Baby, it was dark, and he<i>l</i>she
had a bod
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: scrubs, 2001, 2, cd, english, en, 2x2, my, dream, job, 2x1, 7, own, private, practice, guy, 2x0, 5, new, coat, 3, case, study, old, friend, 8, fruit, cups, first, step, 4, brother, keeper, 6, karma, 9, lucky, day, nightingale, big, his, story, mouth, philosophy, c, monster, overkill, fov, kingdom, sex, buddy, drama, queen, interpretation,
original filename: Scrubs - 2001 - 22CD - English - en - 4d2d07d49abd667b72c344ad02643a75.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,633
Nurse Espinoza,
2
00:00:15,720 --> 00:00:19,474
do you by any chance know
what time your 9.30 shift starts?
3
00:00:19,560 --> 00:00:22,757
- 9:30?
- That's what I would've said.
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,035
But I had Ted stand out
in the parking lot
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,590
and monitor your arrival
times this week. Ted?
6
00:00:28,680 --> 00:00:34,198
9.34, 9.39, 9.41, 9.33 and 9.50.
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,999
How is that law degree
working out for you, Ted?
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,355
I was going to be a senator.
9
00:00:39,44
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: scrubs, 2001, 2, 4, cd, english, en, 5x1, my, own, personal, hell, fov, 5x0, 3, day, at, the, races, 8, big, bird, 7, chopped, liver, 5x2, lunch, deja, vu, interns, eyes, fallen, idol, 9, half, acre, his, story, iii, 6, missed, perception, bright, idea, jiggly, ball, her, 5, extra, mile, five, stages, new, god, cabbage, buddys, booty, way, home, suit, transition, urologist, rite, of, passage,
original filename: Scrubs - 2001 - 24CD - English - en - 7c9bb1ff1d9764eba8b973d743a2fc02.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,703 --> 00:00:07,400
<i>[J.D.] It was a beautiful day,</i>
<i>so I invited Elliot over to my half-acre</i>
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,999
<i>for some friendly sunbathing.</i>
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,510
<i>Unfortunately, she brought Keith.</i>
4
00:00:12,579 --> 00:00:14,103
Thanks for doing that, J.D.
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,944
I'd do it,
but the Bobbsey Twins are already loose.
6
00:00:17,017 --> 00:00:19,485
No worries.
It's not that homoerotic, is it?
7
00:00:19,552 --> 00:00:22,043
Oh, God, no.
8
00:00:22,122 --> 00:00:25,285
<i>[J.D.] Keith didn't know</i>
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: scrubs, 2001, 2, 4, cd, english, en, 1x1, my, blind, date, fov, 1x2, way, or, the, highway, 1x0, 6, bad, first, day, 3, balancing, act, 8, tuscaloosa, heart, 5, bed, banter, beyond, drug, buddy, fifteen, minutes, own, personal, jesus, nickname, 7, student, best, friends, mistake, mentor, heavy, meddle, sacrificial, clam, old, lady, last, 9, man, off, super, ego, hero, occurrence, two, dads,
original filename: Scrubs - 2001 - 24CD - English - en - d656ecea06e927a386d73cebc180c12c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,133 --> 00:00:09,801
Hey!
2
00:00:11,261 --> 00:00:14,932
What? l didn't say anything.
l didn't do anything.
3
00:00:15,015 --> 00:00:19,102
What imaginary slight have you concocted
in that paranoid brain of yours?
4
00:00:23,690 --> 00:00:24,691
<i>Crap.</i>
5
00:00:24,775 --> 00:00:28,320
Shouldn't there be
some sort of sign...
6
00:00:28,403 --> 00:00:33,450
Look at that. You should put it back
down before someone slips and falls.
7
00:00:33,534 --> 00:00:36,620
Good, because l make most decisions
8
00:00:36,703 --> 00:00:40,541
based on your opinion. l'm thinking
of s
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: scrubs, 2001, 2, 5, cd, english, en, s04e0, 4, my, first, kill, s04e04, s04e1, 6, quarantine, s04e16, hypocritical, oath, s04e15, s04e2, boss's, free, haircut, s04e20, unicorn, s04e11, best, moment, s04e12, her, story, s04e05, 3, faith, in, humanity, s04e23, 8, roommates, s04e18, big, move, s04e22, changing, ways, s04e25, 9, laid, plans, s04e19, lucky, charm, s04e14, ocardial, infraction, s04e13, female, trouble, s04e10, old, friend's, new, friend, s04e01, drive, by, s04e24, cake, s04e06, game, s04e03, office, s04e02, lips, are, sealed, s04e21, 7, life, four, cameras, s04e17, malpractical, decision, s04e09, last, chance, s04e08, common, enemy, s04e07,
original filename: Scrubs - 2001 - 25CD - English - en - e95389439f79fa56d3217a105e0eade1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{134}{175}Being the new doctor at a|hospital can be difficult.
{194}{234}That's why it's always nice|when someone takes the time
{235}{264}to reach out and befriend you.
{280}{311}Hey! I'm Ron, I'm a new doctor here.
{325}{365}Yeah, Ron, the I Don't|Care ward's down there.
{390}{474}Anyway, the person who reached|out to Molly... was Elliot.
{492}{525}Hey, do you wanna go|down to Little Tokyo
{526}{551}and do karaoke with me tonight?
{552}{614}Do people with trichotillomania|compulsively pull their hair out?
{665}{679}Do they?
{716}{767}Cool. 'Cause inviting you to|karaoke is kind of a big deal to me.
{768}{813}I'm a little sh
Şunun için altyazılar Trouble Every Day 2001 Cd English En
keywords: scrubs, 2001, season, 4, pdtv, english, djj, home, sapo, pt, 41, 7, tcm, 42, lol, 40, my, common, enemy, 3, lucky, charm, 6, cake, lips, are, sealed, 9, malpractical, decision, 5, her, story, old, friend's, new, friend, first, kill, female, trouble, fov, 8, game, ocardial, infarction, last, chance, office,
original filename: Scrubs (2001) - Season 4 - PDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,500
Things were amazing with Kylie,
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,580
but before I could get more emotionally invested,
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,360
I needed answers to some questions that were very important to me.
4
00:00:07,530 --> 00:00:09,990
Name 3 spin-offs of the sitcom Happy Days.
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,890
Mork and Mindy, Laverne and Shirley, and Joanie loves Chachi.
6
00:00:14,140 --> 00:00:16,990
You marry her.You marry her now.You marry her!
7
00