Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2 ile alakalı:
00:00:01:Po wielu dekadach wojen| Agamemnon, kr?l Myken...
00:00:05:...wymusi? na kr?lestwach| greckich podda?czy sojusz.
00:00:10:Jedynie Tesalia nie zosta?a podbita.
00:00:14:Menelaos, kr?l Sparty i brat| Agamemnona, znu?ony walk?
00:00:18:zaoferowa? pok?j Troi,
00:00:22:Najpowa?niejszemu konkurentowi do w?adzy| nad rodz?c? si? Grecj?.
00:00:26:Achilles,przez wsp??czesnych uznawany najwspanialszym| wojownikiem w dziejach, walczy dla Grek?w.
00:00:30:Jednak podwa?aj?c autorytet Agamemnona,| mo?e zniweczy? kruchy sojusz.
00:00:45:Przera?eni niemo?no?ci? ogarni?cia wieczno?ci,
00:00:50:zapytujemy si?,
00:00:53:czy echo naszych czyn?w przetrwa na wieki?
00:00:58:Czy nieznajomi b?d?
00:00:01:Po wielu dekadach wojen| Agamemnon, kr?l Myken...
00:00:05:...wymusi? na kr?lestwach| greckich podda?czy sojusz.
00:00:10:Jedynie Tesalia nie zosta?a podbita.
00:00:14:Menelaos, kr?l Sparty i brat| Agamemnona, znu?ony walk?
00:00:18:zaoferowa? pok?j Troi,
00:00:22:Najpowa?niejszemu konkurentowi do w?adzy| nad rodz?c? si? Grecj?.
00:00:26:Achilles,przez wsp??czesnych uznawany najwspanialszym| wojownikiem w dziejach, walczy dla Grek?w.
00:00:30:Jednak podwa?aj?c autorytet Agamemnona,| mo?e zniweczy? kruchy sojusz.
00:00:45:Przera?eni niemo?no?ci? ogarni?cia wieczno?ci,
00:00:50:zapytujemy si?,
00:00:53:czy echo naszych czyn?w przetrwa na wieki?
00:00:58:Czy nieznajomi b?d?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,725 --> 00:00:05,087
"A vingança é um prato melhor servido frio"
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,685
-Antigo Provérbio Klingon-
3
00:00:40,500 --> 00:00:44,400
Voce me acha sádico?
4
00:00:49,200 --> 00:00:54,300
Bem, eu acho que eu poderia fritar
um ovo em sua cabeça agora...
5
00:00:56,100 --> 00:00:59,400
se eu quisesse.
6
00:00:59,400 --> 00:01:03,300
Sabe querida,
7
00:01:03,400 --> 00:01:07,700
Eu gostaria de acreditar que agora voce sabe...
8
00:01:07,400 --> 00:01:12,800
que não há nada de sádico em minhas ações.
9
00:01:16,400 --> 00:01:20,600
Talvez para
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,000 --> 00:03:00,066
Correção e sincronia
WarezDVD / SP - Brasil
2
00:03:00,067 --> 00:03:02,033
Bom dÃa para os corvos.
3
00:03:02,067 --> 00:03:05,067
Retire suas tropas de minhas terras.
4
00:03:05,133 --> 00:03:07,133
Eu gosto de suas terras.
5
00:03:07,167 --> 00:03:09,033
Estou pensando em ficar.
6
00:03:09,067 --> 00:03:11,067
E gostei dos seus soldados também.
7
00:03:11,133 --> 00:03:12,033
Eles não vão lutar por você.
8
00:03:12,067 --> 00:03:14,067
Foi isso que os micenos disseram,
9
00:03:14,133 --> 00:03:15,534
e os arcadianos,
10
00:03:15,567 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,931 --> 00:00:17,273
O in?cio dos anos 90
foi um per?odo interessante.
2
00:00:17,635 --> 00:00:22,272
Ao falar dessa ?poca, me lembro de
um pub chamado The Good Mixer...
3
00:00:22,466 --> 00:00:28,249
que era aonde todas as bandas
iam e se embebedavam juntas.
4
00:00:28,834 --> 00:00:32,990
Come?aram l?. A sensa??o
era a de que algo ia acontecer.
5
00:00:33,666 --> 00:00:35,390
E isso foi se expandindo...
6
00:00:35,586 --> 00:00:38,269
SONHANDO ACORDADO
at? o pa?s inteiro virar aquele pub.
7
00:00:38,529 --> 00:00:40,155
Foi isso que aconteceu.
8
00:00:41,122 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: 4, tristao, e, isolda, tristan, and, isolde, legendado, cd, 1,
original filename: 4 - Trist?o.e.Isolda.(Tristan.And.Isolde).DVDRip.Legendado.CD1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,906 --> 00:00:13,410
<b><i>Tradu??o do subpack:
Kablam e airwolf3k</b></i>
2
00:00:14,135 --> 00:00:22,556
<b><i>[ Equipe LegendaZ ]
www.LegendaZ.com.br</b></i>
3
00:00:31,490 --> 00:00:34,493
GR?-BETANHA, IDADE DAS TREVAS
4
00:00:35,494 --> 00:00:38,914
O IMP?RIO ROMANO CAIU
5
00:00:39,581 --> 00:00:43,710
A TERRA EST? EM RU?NAS,
DIVIDIDA ENTRE TRIBOS FEUDAIS
6
00:00:44,086 --> 00:00:47,881
AO OESTE, A IRLANDA CRESCE
INTOCADA PELOS ROMANOS...
7
00:00:47,923 --> 00:00:50,801
PROTEGIDA PELO MAR
8
00:00:50,884 --> 00:00:53,929
LIDERADOS POR SEU PODEROSO
E CRUEL REl...
9
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: 1, 2, sincity, english, xsubt, com, sin, 2005, ts, svcdrip, divx, pcs,
original filename: 12SinCity-English[Xsubt[1].com].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
I let her hear my footsteps
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
She only goes stiff for a moment
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Care for a smoke?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Sure. I'll take one
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
I didn't come here for the party
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
I came here for you
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
I've watched you for days
10
00:01:07,890 -->
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: sudden, death, 1995, 1, cd, portuguese, pt, morte, subita, legendado, por, thor,
original filename: Sudden Death - 1995 - 1CD - Portuguese - pt - f10d2495451a26ee1ed5493bddbd3791.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
11
00:00:07,900 --> 00:00:08,200
<i>L</i>
12
00:00:08,200 --> 00:00:08,500
<i>Le</i>
13
00:00:08,500 --> 00:00:08,800
<i>Leg</i>
10
00:00:08,800 --> 00:00:09,100
<i>Lege</i>
11
00:00:09,100 --> 00:00:09,400
<i>Legen</i>
12
00:00:09,400 --> 00:00:09,700
<i>Legend</i>
13
00:00:09,700 --> 00:00:10,000
<i>Legenda</i>
10
00:00:10,000 --> 00:00:10,300
<i>Legendad</i>
11
00:00:10,300 --> 00:00:10,600
<i>Legendado</i>
12
00:00:10,600 --> 00:00:10,900
<i>Legendado p</i>
13
00:00:10,900 --> 00:00:11,200
<i>Legendado po </i>
10
00:00:11,200 --> 00:00:11,500
<i>Legendado por
T</
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 4de, viagem, ao, centro, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a384a4ef9cb6c3ac0119efbd4df887eb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,647 --> 00:01:03,003
"E ent?o o vulc?o descarregou suas lavas.
2
00:01:03,287 --> 00:01:07,565
Eu podia ver suas longas correntezas
prolongando-se por sobre a escarpa,
3
00:01:07,647 --> 00:01:10,081
como mechas de cabelo esvoa?antes.
4
00:01:20,487 --> 00:01:26,437
Por?m, des?a na cratera do vulc?o
chamado Snaefells, Oh audacioso viajante,
5
00:01:26,887 --> 00:01:29,321
e chegar? at? o centro da Terra."
6
00:01:36,287 --> 00:01:41,122
Aqui nesta desolada paisagem vulc?nica,
estas palavras parecem cr?veis,
7
00:01:41,567 --> 00:01:46,482
de que em algum lugar exista uma rota
d
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, cdmsshare, org, legendado, by, rafael, bope, rmvb,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 295f58d5daeaf7bbfd4009a51b952acb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,191
Esta ? a hist?ria de quatro ?rf?os
unidos pelo destino.
2
00:00:06,307 --> 00:00:11,036
Eles n?o o sabem ainda.
Mas algo grande lhes estava reservado...
3
00:00:11,237 --> 00:00:12,937
...algo ?pico.
4
00:00:13,226 --> 00:00:14,183
O Filme ?pico.
5
00:00:20,657 --> 00:00:26,689
A primeira ?rf?, Lucy, foi criada
por um historiador de museu.
6
00:00:29,364 --> 00:00:30,903
Mas acaba por ser assassinada.
7
00:00:38,475 --> 00:00:40,418
Oh, por favor n?o morra!
8
00:00:41,548 --> 00:00:43,248
Por favor, n?o morra, ? tudo o que eu tenho!
9
00:00:43,654 -
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: boogeyman, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, legendado, pesadelo, terror,
original filename: Boogeyman - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9f732425bffe45c1cf7a8b4e5efdd3f1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,651 --> 00:01:53,589
<i>N?o v? dormir.
Ele est? esperando por voc?.</i>
2
00:01:53,589 --> 00:01:57,711
<i>N?o v? dormir.</i>
3
00:03:07,353 --> 00:03:11,795
- Papai!
- Que est? acontecendo?
4
00:03:13,775 --> 00:03:14,995
Bem...
5
00:03:14,995 --> 00:03:18,359
- Est? aqui.
- Quem est? aqui?
6
00:03:18,734 --> 00:03:20,900
Ele saiu do arm?rio.
7
00:03:20,900 --> 00:03:25,854
Tim, n?o tem ningu?m aqui.
Do que voc? est? falando?
8
00:03:26,246 --> 00:03:29,946
Ah, o... Ele...
9
00:03:31,621 --> 00:03:33,823
Est? bem.
10
00:03:36,820 --> 00:03:38,387
Tim...
11
0
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 2de, as, profundezas, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e68b9819f83efe0b0be7982e5d9aadff.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,487 --> 00:01:05,842
<i>Permiss?o para mergulhar quando os
mergulhadores se afastarem.</i>
2
00:01:16,447 --> 00:01:18,244
Este submarino est? partindo
3
00:01:18,327 --> 00:01:20,682
numa jornada para explorar o ch?o do
Oceano Atl?ntico.
4
00:01:23,687 --> 00:01:27,202
At? recentemente, o que existia nas
profundezas era um completo mist?rio.
5
00:01:29,047 --> 00:01:31,607
Por?m, debaixo de milhares de metros d'?gua
6
00:01:31,727 --> 00:01:36,926
existem forma??es rochosas distorcidas,
termas quentes e formas de vida incomuns.
7
00:01:42,047 --> 00:01:47,360
? aqui neste estr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,630 --> 00:00:53,535
- Tem de fazer alguma coisa o Bébé está a sair!
2
00:00:53,540 --> 00:00:54,850
Sim eu sei , que o Bébé está a sair
3
00:00:54,391 --> 00:00:56,700
-Senhora tem de ficar calma e
respire.
4
00:00:57,001 --> 00:01:00,461
- Mayra preciso de um médico imediatamente ...
- Estou a tentar encontrar .
5
00:01:00,461 --> 00:01:02,460
- Não é doutor ?
6
00:01:02,461 --> 00:01:05,500
- Não sou enfermeiro .
- Um momento é enfermeiro ?
7
00:01:05,501 --> 00:01:07,465
- Que tipo de homem é
enfermeiro?
8
00:01:07,466 --> 00:01:11,466
- Calma eu sou porfis
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,640 --> 00:00:53,520
- Tem de fazer alguma coisa o Bébé está a sair!
2
00:00:53,520 --> 00:00:54,840
Sim eu sei , que o Bébé está a sair
3
00:00:54,400 --> 00:00:56,720
-Senhora tem de ficar calma e
respire.
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,480
- Mayra preciso de um médico imediatamente ...
- Estou a tentar encontrar .
5
00:01:00,480 --> 00:01:02,480
- Não é doutor ?
6
00:01:02,480 --> 00:01:05,520
- Não sou enfermeiro .
- Um momento é enfermeiro ?
7
00:01:05,520 --> 00:01:07,480
- Que tipo de homem é
enfermeiro?
8
00:01:07,480 --> 00:01:11,480
- Calma eu sou porfis
00:01:17:Ruchomy zamek Howla
00:01:50:Sophie, ju? zamkn??am sklep.
00:01:54:My?la?am, ?e idziesz?
00:01:56:Musz? to sko?czy?. Bawcie si? dobrze.
00:01:59:Dobrze, idziemy.
00:02:02:-Idziemy! -Czekaj! Co? nie tak z moj? sukienk?! -Tam jest zamek Howla!
00:02:07:-Tak? Zamek? -Gdzie? -Tam jest! -Super! -Tak blisko!
00:02:11:Ciekawe czy Howl jest w mie?cie.
00:02:23:Och, znikn??! Schowa? si? w mgle. Widzia?a? statki wojenne za oknem?
00:02:27:S?ysza?a? o dziewczynie, Marcie, z Po?udniowego Miasta? Howl skrad? jej serce.
00:02:31:-Jestem przera?ona... |-Nie martw si?. Po twoje nie przyjdzie.
00:02:37:Dalej, dziewczyny! Pospieszcie si?!
00:02:40:Sk?d mo?esz wiedzie??
00:04:43:Hej, mysz
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,320 --> 00:00:38,760
Tudo o que eu queria era ser invis?vel.
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,080
Era um pedido simples.
3
00:00:46,440 --> 00:00:48,040
E n?o envolvia mais ningu?m.
4
00:00:50,521 --> 00:00:52,961
Quando eu estava num quarto
com outra pessoa...
5
00:00:53,961 --> 00:00:56,321
Sentia que l? s? estava metade de mim.
6
00:00:57,121 --> 00:00:59,601
Quando estava com mais 2 pessoas...
7
00:01:01,401 --> 00:01:03,481
Sentia-me como 1/3 de mim.
8
00:01:04,641 --> 00:01:07,241
Quando estava num quarto com
outras 3 pessoas...
9
00:01:08,481 --> 00:01:10,881
Sentia-m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
Made by CVStudio v.1.0.3.1
[][][][][]
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,889
Mozart!
3
00:00:25,734 --> 00:00:27,611
Perdoa ao teu assassino!
4
00:00:28,820 --> 00:00:31,823
Confesso!
Matei-te!
5
00:00:32,824 --> 00:00:35,744
S?, matei-te, Mozart.
6
00:00:38,330 --> 00:00:39,873
Piet? !
7
00:00:40,207 --> 00:00:43,543
Mozart, piet? !
Perdoa ao teu assassino!
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,755
Perdoa-me, Mozart.
9
00:00:49,174 --> 00:00:52,177
Signore Salieri,
abra a porta, seja razo?vel!
10
00:00:53,511 --> 00:00:56,348
Signore, temos uma coisa
especi
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: bruce, almighty, 2, 3, 9, 7, fps, naurero, 2003, svcdrip, divx, centropy, full,
original filename: bruce_almighty_23.97fps_naurero.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,999 --> 00:00:10,999
Todo Poderoso
(Bruce Almighty)
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
[...]
3
00:00:16,316 --> 00:00:18,251
Ally, podemos recapitular?
4
00:00:18,251 --> 00:00:19,319
Você se lembra da famÃlia Kowolski?
5
00:00:19,319 --> 00:00:20,820
Eles são os donos dessa loja há 30 anos.
6
00:00:20,820 --> 00:00:24,758
E eles estão tentando bater um recorde
fazendo o maior biscoito de Buffalo.
7
00:00:24,758 --> 00:00:26,493
E você tem que usar isto.
8
00:00:26,493 --> 00:00:27,660
Uma rede para cabelo?
9
00:00:27,660 --> 00:00:28,762
Saúde Pública.
10
00:0
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 7de, viva, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dd8a3ebf3a092b6ec58aafb9e47a9749.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,657 --> 00:00:57,560
Terra Viva
2
00:01:12,087 --> 00:01:15,204
S?o nas florestas tropicais como esta
aqui na Indon?sia
3
00:01:15,327 --> 00:01:19,240
que encontramos a mais rica diversidade
de vida da Terra.
4
00:01:22,287 --> 00:01:27,122
As origens de toda essa diversidade era
um mist?rio que obcecava os naturalistas Vitorianos
5
00:01:27,207 --> 00:01:31,803
quando retornavam de suas aventuras
exploradoras com animais ex?ticos e plantas.
6
00:01:33,807 --> 00:01:36,640
A resposta finalmente foi dada por 2 grandes cientistas.
7
00:01:36,727 --> 00:01:38,319
Um deles foi Cha
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,561 --> 00:00:18,395
"Este não é um relato de feitos heróicos."
2
00:00:18,465 --> 00:00:24,700
"Ã um fragmento de duas vidas
que percorreram juntas um caminho,
3
00:00:24,771 --> 00:00:28,104
compartilhando as mesmas
aspirações e os mesmos sonhos."
4
00:00:58,705 --> 00:01:02,607
O plano: Percorrer 8.000 km
em quatro meses.
5
00:01:04,711 --> 00:01:07,509
O método: A improvisação.
6
00:01:14,254 --> 00:01:19,851
Objetivo: Explorar um continente
que só conhecemos por livros.
7
00:01:27,067 --> 00:01:29,797
Equipamento: "A Poderosa".
8
00:01:31,104 --> 00:01:34,198
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
Made by CVStudio v.1.0.3.1
[][][][][]
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,889
Mozart!
3
00:00:25,734 --> 00:00:27,611
Perdoa ao teu assassino!
4
00:00:28,820 --> 00:00:31,823
Confesso!
Matei-te!
5
00:00:32,824 --> 00:00:35,744
S?, matei-te, Mozart.
6
00:00:38,330 --> 00:00:39,873
Piet? !
7
00:00:40,207 --> 00:00:43,543
Mozart, piet? !
Perdoa ao teu assassino!
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,755
Perdoa-me, Mozart.
9
00:00:49,174 --> 00:00:52,177
Signore Salieri,
abra a porta, seja razo?vel!
10
00:00:53,511 --> 00:00:56,348
Signore, temos uma coisa
especi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:30,000
<~ REPAA Legendas by Taka ~>
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Entrando numa fria Maior Ainda
3
00:00:50,833 --> 00:00:53,833
Você precisa fazer alguma
coisa. O Bebê está vindo!
4
00:00:53,700 --> 00:00:54,900
Sim, Eu sei q o Bebê está Vindo!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,800
Senhora, você precisa ficar
calma e continuar pressionando
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
Mayra, eu preciso de
um doutor aqui e agora!
7
00:00:59,810 --> 00:01:01,100
Eu estou fazendo isso!
8
00:01:01,180 --> 00:01:02,400
Você não é um médico?
9
00:01:02,500 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: 2, sin, city, emulink, brasil, telecine, svcdrip, divx, pcs, 2005,
original filename: 20_Sin.City.(EMuLiNK-BRASiL).TELECiNE.SVCDRip.DivX-PCS.2005.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,990
SinCroNia:
CÃmMÃ¥NÃ_666_«ÃÃÃ¥»
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,800
Créditos para: "jmsilv"
jmsilv@netscape.net
3
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
Ela tremula ao vento como a última
folha de uma árvore moribunda.
4
00:00:38,300 --> 00:00:40,300
Eu a deixo ouvir meus passos.
5
00:00:42,300 --> 00:00:45,400
Ela fica tensa só por um momento.
6
00:00:46,100 --> 00:00:47,600
Quer um cigarro?
7
00:00:50,800 --> 00:00:52,600
Tudo bem.
8
00:00:52,600 --> 00:00:54,300
Aceito um.
9
00:00:54,400 --> 00:00:57,100
Você está tão entediado
com essa multid
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:30,000
<~ REPAA Legendas by Taka ~>
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Entrando numa fria Maior Ainda
3
00:00:50,833 --> 00:00:53,833
Você precisa fazer alguma
coisa. O Bebê está vindo!
4
00:00:53,700 --> 00:00:54,900
Sim, Eu sei q o Bebê está Vindo!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,800
Senhora, você precisa ficar
calma e continuar pressionando
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
Mayra, eu preciso de
um doutor aqui e agora!
7
00:00:59,810 --> 00:01:01,100
Eu estou fazendo isso!
8
00:01:01,180 --> 00:01:02,400
Você não é um médico?
9
00:01:02,500 --> 00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,900
Você precisa fazer alguma
coisa. O Bebê está vindo!
2
00:00:53,900 --> 00:00:54,600
Sim, eu sei que o
Bebê está Vindo!
3
00:00:54,800 --> 00:00:57,300
Senhora, você precisa ficar
calma e continuar pressionando
4
00:00:57,600 --> 00:00:59,400
Mayra, eu preciso de
um doutor aqui e agora!
5
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Eu estou fazendo isso!
6
00:01:00,900 --> 00:01:02,100
Você não é um médico?
7
00:01:02,100 --> 00:01:03,000
Não, eu sou um enfermeiro.
8
00:01:03,100 --> 00:01:04,700
Você está louco?
Você é um enfermeiro?
9
00:01:04,7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{275} Bo?sk? Bruce
{275}{375} [Subtitled by ZaJda]
{408}{456} Ally, m?me to v z?b?ru?
{456}{483} Pamatuje? si na rodinu Kowolski?
{483}{520} Jsou vlastn?ky obchodu u? 30 let.
{520}{619} A pr?v? nyn? maj? v ?myslu ud?lat nejv?t?? kol?? v Buffalu.
{619}{662} A mus?? si vz?t tohle.
{662}{692} S?t?nku na vlasy?
{692}{719} Higienik.
{719}{746} D?l?? si srandu...
{746}{796} Bude? se dr?et pobl?? kol??e a proto mus?? dodr?ovat z?kony.
{796}{895} Ale jsou to jen vlasy.. Vlasy jsou perfektn?. |No dob?e, dej to sem.
{982}{1061} Bo?e, pro? m? nen?vid???
{1061}{1096} Kamera..
{1096}{1138} A jedem.
{1138}{1270} Po t?i desetilet?, je pek?rna
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: 27, house, of, wax, 2005, ts, svcdrip, divx, pcs, heb,
original filename: 277_House.Of.Wax.2005.TS.SVCDRip.DivX-PCS.HEB.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,501 --> 00:00:31,698
úåøâà îùîéòä ò"é
(rOm-sAdE) øåà ùãä
2
00:01:58,320 --> 00:02:03,077
.à úä éìã èåá
?øåöä òåã ãâðéÃ
3
00:02:06,945 --> 00:02:09,281
.äåà ùåá îúðäâ ëîå îôìöú
4
00:02:10,101 --> 00:02:12,150
?úôñé÷! îä ÷åøä ìê
5
00:02:13,677 --> 00:02:15,217
?à úä ìà éëåì ìäéåú æäéø
6
00:02:15,218 --> 00:02:17,864
.à ðé òåùä ëîéèá éëåìúé
.äåà éöà îëìì ùìéèä
7
00:02:20,141 --> 00:02:22,780
!ùá áù÷è
.úôñé÷
8
00:02:26,368 --> 00:02:28,921
ìîä Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,800 --> 00:03:03,200
A ERA DO GELO
2
00:03:04,000 --> 00:03:06,600
Tradução Por Manuel Gonçalves
jacambu@ig.com.br
3
00:03:06,600 --> 00:03:09,600
Revisado por Filipe Fleming
filipesouza@zipmail.com.br
4
00:03:29,600 --> 00:03:32,000
E porque não chamar de a Era da Azeitona?
5
00:03:32,240 --> 00:03:33,600
ou de A Era do Lodo...
6
00:03:33,840 --> 00:03:36,400
Quero dizer... como sabemos que é a Era do Gelo?
7
00:03:37,840 --> 00:03:40,400
Será...
Por causa de todo esse GELO!
8
00:03:42,400 --> 00:03:44,000
Bom.. isso faz sentido.
9
00:03:45,200 --> 00:03:48,000
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: x, 2, 2003, svcdrip, divx, br, repack, byfoxmuld, www, mundoerva, com,
original filename: 23872.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{622}Mutantes. Desde sua descoberta têm|causado medo, suspeita, muitas vezes ódio.
{628}{682}Por todo o planeta um debate começa.
{688}{751}Serão os mutantes o próximo elo|da cadeia evolucionária...
{757}{909}Ou apenas uma nova espécie na|humanidade lutando por lugar no mundo?
{915}{987}Seja qual for a resposta,|é um fato histórico...
{993}{1139}Dividir o mundo nunca foi|um atributo marcante da humanidade.
{1737}{1833}X-Men 2
{2152}{2210}Não somos inimigos, e sim amigos.
{2216}{2260}Não podemos ser inimigos.
{2266}{2396}Nossa paixão pode nos afastar mas|não pode quebrar nossos laços de afeto.
{2402}{2525}Liconln disse iss
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Créditos ao slxixa!
2
00:00:16,316 --> 00:00:18,251
Helen?Hoje eu tenho que ir uma entrevista?
3
00:00:18,251 --> 00:00:19,319
Você se lembra dos Koloskis?
4
00:00:19,319 --> 00:00:20,820
Eles estavam fechados por 30 anos.
5
00:00:20,820 --> 00:00:24,758
E agora estão tentando fazer um recorde
fazendo o maior biscoito de Buffalo.
6
00:00:24,758 --> 00:00:26,493
E temos que filmá-los.
7
00:00:26,493 --> 00:00:27,660
Uma rede pra cabelo?
8
00:00:27,660 --> 00:00:28,762
Metade.
9
00:00:28,762 --> 00:00:29,829
Você está brincando!
10
00:00:29,8
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{275} Božský Bruce
{275}{375} [Subtitled by ZaJda]
{408}{456} Ally, máme to v zábìru?
{456}{483} Pamatuješ si na rodinu Kowolski?
{483}{520} Jsou vlastnÃky obchodu už 30 let.
{520}{619} A právì nynà majà v úmyslu udìlat nejvìtšà koláè v Buffalu.
{619}{662} A musÃÅ¡ si vzÃt tohle.
{662}{692} SÃtìnku na vlasy?
{692}{719} Higienik.
{719}{746} Dìláš si srandu...
{746}{796} BudeÅ¡ se držet poblÞ koláèe a proto musÃÅ¡ dodržovat zákony.
{796}{895} Ale jsou to jen vlasy.. Vlasy jsou perfektnÃ. |No dobøe, dej to sem.
{982}{1061} Bože, proè mì nenávidÃÅ¡?
{1061}{1096} Kamera..
{1096}{1138} A jedem.
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: hauru, no, ugoku, shiro, 2004, eng, 1, cd, 24, 8, howl's, moving, castle, svcdrip, english,
original filename: hauru.no.ugoku.shiro.(2004).eng.1cd.(248).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,334 --> 00:01:22,834
Howl's Moving Castle
2
00:01:50,175 --> 00:01:52,925
Bettie Sophie, I just closed the shop.
3
00:01:53,705 --> 00:01:55,194
I thought you were coming?
4
00:01:56,165 --> 00:01:58,546
I have to finish this. I hope you enjoy.
5
00:01:58,547 --> 00:02:01,638
OK, I'm off.
6
00:02:03,229 --> 00:02:06,545
Let's go girls. Wait up! Isn't anything wrong with
my dress, is it?heck it out! Howl's castle is there.
7
00:02:06,993 --> 00:02:09,871
Yeah? The castle? Where?It's
over there! Wow! So close!
8
00:02:11,162 --> 00:02:13,837
Oh, my... I wonder if Howl is in to
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,976 --> 00:00:39,813
Bo?sk? Bruce
2
00:00:39,813 --> 00:00:43,649
[Subtitled by ZaJda]
-?prava: southman-
3
00:00:44,915 --> 00:00:46,756
Ally, m?me to v z?b?ru?
4
00:00:46,756 --> 00:00:47,792
Pamatuje? si na rodinu Kowolski?
5
00:00:47,792 --> 00:00:49,211
Jsou vlastn?ky obchodu u? 30 let.
6
00:00:49,211 --> 00:00:53,008
A pr?v? nyn? maj? v ?myslu ud?lat nejv?t?? kol?? v Buffalu.
7
00:00:53,008 --> 00:00:54,658
A mus?? si vz?t tohle.
8
00:00:54,658 --> 00:00:55,809
S?t?nku na vlasy?
9
00:00:55,809 --> 00:00:56,844
Higienik.
10
00:00:56,844 --> 00:00:57,880
D?l??
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{275} Bo?sk? Bruce
{275}{375} [Subtitled by ZaJda]
{408}{456} Ally, m?me to v z?b?ru?
{456}{483} Pamatuje? si na rodinu Kowolski?
{483}{520} Jsou vlastn?ky obchodu u? 30 let.
{520}{619} A pr?v? nyn? maj? v ?myslu ud?lat nejv?t?? kol?? v Buffalu.
{619}{662} A mus?? si vz?t tohle.
{662}{692} S?t?nku na vlasy?
{692}{719} Higienik.
{719}{746} D?l?? si srandu...
{746}{796} Bude? se dr?et pobl?? kol??e a proto mus?? dodr?ovat z?kony.
{796}{895} Ale jsou to jen vlasy.. Vlasy jsou perfektn?. |No dob?e, dej to sem.
{982}{1061} Bo?e, pro? m? nen?vid???
{1061}{1096} Kamera..
{1096}{1138} A jedem.
{1138}{1270} Po t?i desetilet?, je pek?rna
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,558 --> 00:00:34,558
Bo?sk? Bruce
2
00:00:34,558 --> 00:00:38,558
[Subtitled by ZaJda]
3
00:00:39,878 --> 00:00:41,798
Ally, m?me to v z?b?ru?
4
00:00:41,798 --> 00:00:42,878
Pamatuje? si na rodinu Kowolski?
5
00:00:42,878 --> 00:00:44,358
Jsou vlastn?ky obchodu u? 30 let.
6
00:00:44,358 --> 00:00:48,317
A pr?v? nyn? maj? v ?myslu ud?lat nejv?t?? kol?? v Buffalu.
7
00:00:48,317 --> 00:00:50,038
A mus?? si vz?t tohle.
8
00:00:50,038 --> 00:00:51,238
S?t?nku na vlasy?
9
00:00:51,238 --> 00:00:52,317
Higienik.
10
00:00:52,317 --> 00:00:53,397
D?l?? si srandu.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{275} Bo?sk? Bruce
{275}{375} [Subtitled by ZaJda]| Je to z odposlechu, tak?e ??dnej z?zrak...
{408}{456} Ally, m?me to v z?b?ru?
{456}{483} Pamatuje? si na rodinu Kowolski?
{483}{520} Jsou vlastn?ky obchodu u? 30 let.
{520}{619} A pr?v? nyn? maj? v ?myslu ud?lat nejv?t?? kol?? v Buffalu.
{619}{662} A mus?? si vz?t tohle.
{662}{692} S?t?nku na vlasy?
{692}{719} Higienik.
{719}{746} D?l?? si srandu...
{746}{796} Bude? se dr?et pobl?? kol??e a proto mus?? dodr?ovat z?kony.
{796}{895} Ale jsou to jen vlasy.. Vlasy jsou perfektn?. |No dob?e, dej to sem.
{982}{1061} Bo?e, pro? m? nen?vid???
{1061}{1096} Kamera..
{1096}{1138} A jedem.
Şunun için altyazılar Troia Legendado Cd 1 Svcdrip 2
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 3de, anel, fogo, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 116f6f069ea035b27d5ee70f2a6daa20.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,967 --> 00:00:55,356
Os Andes, na Bol?via.
2
00:00:58,007 --> 00:01:01,158
No s?culo 16, rumores de um fabuloso tesouro
3
00:01:01,247 --> 00:01:04,080
atra?ram os aventureiros Espanh?is at?
este lugar isolado.
4
00:01:09,127 --> 00:01:12,915
O que encontraram aqui excedeu seus
sonhos mais extravagantes:
5
00:01:20,967 --> 00:01:25,165
uma montanha de prata que eles chamaram de Cerro Rico.
6
00:01:30,647 --> 00:01:34,686
Para os Espanh?is, Cerro Rico foi um presente de Deus.
7
00:01:35,887 --> 00:01:39,846
Ela rendeu dezenas de milhares de toneladas de prata,
8
00:01:40,367 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,167 --> 00:01:06,667
Hola, soy Lenny.
2
00:01:07,209 --> 00:01:11,083
Oh ¿Te asusté? Lo siento.
Despierta, despierta.
3
00:01:11,626 --> 00:01:15,584
No te preocupes, te sacaré en
un momento, solo tranquilÃzate...
4
00:01:16,083 --> 00:01:18,626
¡Lenny! -Ya voy, Frankie.
5
00:01:18,918 --> 00:01:21,417
Vamos, apresúrate. Espero por ti.
6
00:01:21,417 --> 00:01:25,584
Ya está. Bien amigo,
eres libre, huye, huye.
7
00:01:26,667 --> 00:01:30,501
¡Casi me da un infarto!
- ¿Qué haces?
8
00:01:30,876 --> 00:01:33,334
¿Yo? Estoy...
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,667
00:00:01:movie info: XVID 640x384 29.97fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:19:Fantastic.Four.2005.TS.SVCDRip.XviD-JUPiT
00:00:46:- Typowe dla Victora.|- Chodzi o to by robi? wra?enie na przychodz?cych tu ludziach.
00:00:54:Dobrze, ?e to nie dzia?a.
00:00:57:Co my tu robimy?|Ten go?ciu to naukowiec od fast food?w.
00:01:01:Pami?taj, ?e inni nam ju? odm?wili.|Poza tym, Victor nie jest a? taki z?y.
00:01:05:Jest tylko troch? ekstrawagancki.
00:01:10:Kosmiczne burze i wiatr s?oneczny|mog? przy?piesza? ewolucj? wczesnych form ?ycia.
00:01:14:Za 6 tygodni taka w?a?nie burza znajdzie si? w pobli?u ziemi.
00:01:21:Badania w kosmosie mog? powi?kszy?|nasz? wiedz? doty
00:00:02:T?umaczenie jolo|
00:00:04:Synchronizacja: JRS! - Hitch Ts Svcdrip Cipa.avi - 702MB (718 924 KB) - 640x304 - 01:53:36 - 23FPS
00:00:16:Podstawowe zasady:|?adna nie mo?e powiedzie?
00:00:20:"Bo?e, straci?am dla niego g?ow?"
00:00:26:Ale mo?e powiedzie?:|"To naprawd? nie jest odpowiedni moment"
00:00:33:Albo, co? jak:
00:00:35:"Potrzebuj? przestrzeni"
00:00:38:Albo, moje ulubione:|"Skupiam si? teraz na swojej karierze."
00:00:47:Uwierzycie w to?|Ona te? nie.
00:00:50:Wiecie czemu?|Bo was ok?amuje.
00:00:53:W?a?nie dlatego.|Rozumiecie mnie?
00:00:56:Ok?amuje.
00:00:57:To jest odpowiednia chwila.|Nie potrzebuje ?adnej przestrzeni.
00:01:01:Mo?e i skupia si? na karierze,|ale
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,631 --> 00:01:38,997
Avançar!
2
00:01:50,000 --> 00:01:52,269
Apolônios, avancem!
3
00:02:03,714 --> 00:02:05,060
PrÃncipe Heitor!
4
00:02:08,565 --> 00:02:10,481
Precisamos recuar!
5
00:02:11,620 --> 00:02:13,312
Meu exército nunca
perdeu uma batalha!
6
00:02:13,527 --> 00:02:15,853
Você não terá mais exército
se não recuar!
7
00:02:22,300 --> 00:02:25,824
Voltem para os navios!
Voltem para os navios!
8
00:02:26,067 --> 00:02:28,052
Recuem!
9
00:02:35,575 --> 00:02:37,025
Voltem para os navios!
10
00:03:10,325 --> 00:03:11,180
Arqueiros!
11
00:03:20,