Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tom And Jerry Vol 8 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Tom And Jerry Vol 8 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,793
O meu pé!
O meu pobre pé!
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,497
Façam alguma coisa.
Alguém faça alguma coisa!
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,673
Arranjem-me um médico!
Arranjem-me uma enfermeira!
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,277
Arranjem-me um penso!
Oh, que tortura! Que dores!
5
00:00:54,300 --> 00:00:58,500
Eu não aguento as dores.
Isto está-me a pôr louco!
6
00:01:02,000 --> 00:01:03,568
Espera um minuto.
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,355
Era só isto?
8
00:01:06,000 --> 00:01:08,011
Era só por isto que eu me
estava a queixar?
9
00:01:09,000 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,187 --> 00:02:53,951
If you're ever down in Texas
Look me up
2
00:02:54,757 --> 00:02:57,487
If you're ever down in Texas
Look me up
3
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
Where men are men and love it
4
00:03:00,597 --> 00:03:01,894
And the gals are sure proud of it
5
00:03:02,098 --> 00:03:04,794
If you're ever down in Texas
Look me up
6
00:03:05,869 --> 00:03:08,337
Everybody's gonna holler,
''Howdy do!''
7
00:03:08,538 --> 00:03:09,402
Howdy do!
8
00:03:09,606 --> 00:03:12,302
Everybody there'll be saying,
''How are you?''
9
00:03:13,309 --> 00:03:17,040
We raise corn f
00:00:28:Once again, the phantom is abroad.
00:00:33:Trapped in the lonely tower...
00:00:36:... the girl can hear|its mocking laughter...
00:00:39:...echo louder|up the vaulted staircase.
00:00:50:Then a claw-like hand|falls heavily upon the latch.
00:00:56:Slowly, the door creaks open.
00:01:10:A ghostly form drifts through|the blackness of the chamber.
00:01:18:The helpless girl|feels her hair stand on end.
00:01:24:Icy chills race down her spine.
00:01:32:Her heart leaps into her throat.
00:01:35:Closer....
00:01:47:And that, my dear children...
00:01:50:...concludes this evening's|witching hour.
00:01:56:And you do believe in ghosts...
00:02:00:...don't you?
00:04:41:Hell
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{881}{948}Maèak leti na ulicu
{3913}{3961}Jaspere! Jaspere!
{3992}{4038}Ah, taj zloèesti maèak!
{4117}{4187}Samo malo, ti niškoristi!
{4281}{4358}Ma vidi ti ovo! Pogledaj|kakav si nered napravio!
{4395}{4484}Dobro me slušaj,|ako slomiš još nešto,
{4489}{4615}letiš van! V-A-N! Van!
{4650}{4690}Jasno?
{4745}{4867}Slomiš li još nešto, letiš van!|Bježi prije nego što se naljutim!
{5940}{6023}Slomi li još nešto|taj maèak leti van!
{11024}{11071}Jaspere! Jaspere!
{11171}{11221}E, sad letiš van!
{12798}{12935}A kad kažem van, onda|zaista mislim van! V-A-N!
{13141}{13200}Dome, slatki dome
{13911}{13972}Ponoæni zalogajèiæ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,499 --> 00:02:54,102
Se alguma vez fores ao Texas
Procura-me
2
00:02:55,000 --> 00:02:57,658
Se alguma vez fores ao Texas
Procura-me
3
00:02:59,000 --> 00:03:01,020
Onde os homens
são homens com juÃzo
4
00:03:01,021 --> 00:03:02,625
E as raparigas
são orgulhosas disso
5
00:03:02,626 --> 00:03:05,158
Se alguma vez fores ao Texas
Procura-me
6
00:03:06,000 --> 00:03:08,546
Toda a gente vai dizer,
"Tudo bem!"
7
00:03:08,681 --> 00:03:09,825
Tudo bem!
8
00:03:10,000 --> 00:03:12,293
Toda a gente vai dizer,
"Como vais?"
9
00:03:13,000 --> 00:03:17,232
Criamos milho pa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:59,000 --> 00:14:00,700
Espera um minuto, seu estúpido!
2
00:14:01,000 --> 00:14:03,607
Não tens que partilhar
aquele rato com aquele tipo!
3
00:14:04,000 --> 00:14:04,951
Olha!
4
00:14:09,000 --> 00:14:11,257
O "X" marca o sÃtio.
5
00:14:12,000 --> 00:14:14,618
Apanhaste a ideia, não apanhaste?
6
00:14:15,000 --> 00:14:17,336
Então está bem!
Dá-lhe com isso!
7
00:14:25,000 --> 00:14:26,751
Estou desgostoso contigo!
8
00:14:27,000 --> 00:14:29,181
Estás amarelo!
Perdeste a coragem!
9
00:14:30,000 --> 00:14:32,982
Agora ouve.
Ãs um cidadão, não és?
10
00:1
00:09:39:Don't kill me. Don't kill me!|I'm too young to die.
00:09:43:I thought for a minute there was|a big old cat out there...
00:09:47:...and he's got a great big ax.|And wham! He threw it at me.
00:09:50:And right on the neck, wham!|Wham! Wham!
00:09:53:And if he ever hits me...
00:09:55:...woe is me.
00:09:57:Woe is me!
00:10:15:Don't worry. I'll save you!|I'll save you!
00:11:28:Mama!
00:11:30:Oh, Mama!
00:11:38:Mama?
00:11:40:I'm coming, Mama!
00:11:42:I'm coming!
00:12:43:Baby!
00:12:46:Oh, baby!
00:12:59:Mama!
00:13:01:Baby!
00:13:05:That's the big old cat|that was chasing me out there.
00:13:09:He had a great big ax, and he goes|wham, wham, wham, wham!
00:13:14:
00:03:30:Don't you beIieve it!
00:06:00:Come up and see me sometime!
00:06:03:Come up and see me sometime!
00:06:07:Come up and see me sometime!
00:08:47:Attention!|Attention, everyone!
00:08:50:We interrupt this program to bring|you this warning!
00:08:53:A ferocious lion has|just escaped from the circus!
00:08:57:I repeat, a ferocious lion has|just escaped from the circus!
00:09:02:You are advised to bar your windows|and doors immediately!
00:09:52:Don't give me away, paI.|Don't Iet them catch me!
00:09:56:If they take me|back to that circus...
00:09:59:...I'II go crazy!
00:10:01:I can't stand that corny music!
00:10:04:Or that crackIe, crackIe, crackIe|of them popcorn bags!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,180 --> 00:01:38,841
Going down?
2
00:03:56,920 --> 00:03:58,854
She Ioves me!
3
00:14:38,427 --> 00:14:42,591
HeIIo, IittIe kitty! This is
your oId UncIe DudIey again.
4
00:14:44,300 --> 00:14:47,394
Say, do you know what week this is?
5
00:14:48,437 --> 00:14:50,871
It's Be IKind to AnimaIs Week.
6
00:14:52,041 --> 00:14:55,033
You are kind to animaIs, aren't you?
7
00:14:55,377 --> 00:14:57,937
Why, of course you are!
8
00:14:58,414 --> 00:15:02,248
But this week, you'II be extra kind.
9
00:15:02,451 --> 00:15:03,713
Won't you?
10
00:15:05,321 --> 00:15:06,549
Co
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2427}{2470}Ãà äîëó ëè ñòå?
{5922}{5970}Ãÿ ìå îáè÷à !
{21960}{22062}Ãäðà âåé, êîòåÃöå! |ÃòÃîâî Ã¥ ñòà ðèÿò òè ֏֔ Ãóäúë.
{22107}{22182}Ãà æè, çÃà åø ëè êîÿ ñåäìèöà å òà çè?
{22210}{22270}Ãåäìèöà òà Ãà æèâîòÃèòå.
{22300}{22375}Ãè ñè åäèà âèä æèâîòÃî, Ãà ëè?
{22382}{22447}Ãà çáèðà ñå, ֌ Ã¥ òà êà !
{22460}{22555}Ãî òà çè ñåäìèöà , |ùå áúäåø ìÃîãî ìèë.
{22560}{22592}ÃÃ¥ èñêà ø ëè?
{22632}{22662}Ãà éäå!
{22667}{22705}Ãîëÿ òå?
{22717}{22770}Ãà ìî òà çè ñåäìèöà ?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:39,028 --> 00:09:41,929
Ne ubij me. Ne ubij me!
Premlad sem za smrt.
2
00:09:43,532 --> 00:09:47,127
Za trenutek sem že pomislil,
da je velik maèek...
3
00:09:47,336 --> 00:09:50,669
...s takooo veliko sekiro,
ki jo je vrgel za mano.
4
00:09:50,873 --> 00:09:53,535
Naravnost v tilnik.
5
00:09:53,743 --> 00:09:55,404
In èe me res ulovi...
6
00:09:55,611 --> 00:09:56,839
...joj mene.
7
00:09:57,046 --> 00:09:58,843
Joj mene!
8
00:10:15,665 --> 00:10:17,929
Ne skrbi! Rešil te bom! Rešil te bom!
9
00:11:28,304 --> 00:11:29,931
Mama!
10
00:11:30,239 --> 00:11:32,730
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,026 --> 00:03:33,325
Ne verjemite vsega!
2
00:06:00,243 --> 00:06:02,177
Pridi me obiskat!
3
00:06:03,579 --> 00:06:05,547
Pridi me obiskat!
4
00:06:07,417 --> 00:06:09,351
Pridi me obiskat!
5
00:08:47,843 --> 00:08:50,437
Pozor! Pozor!
6
00:08:50,646 --> 00:08:53,444
Program prekinjamo zaradi
obvestila o nevarnosti!
7
00:08:53,649 --> 00:08:56,812
Divji lev je ravnokar
pobegnil iz cirkusa!
8
00:08:57,019 --> 00:09:01,683
Ponavljam! Divji lev je
ravnokar pobegnil iz cirkusa!
9
00:09:02,425 --> 00:09:06,191
Priporoèamo, da nemudoma zaprete
okna in vrata!
10
00:09
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{599}"O GATO MEDROSO"
{677}{783}Uma vez mais, o fantasma está no exterior.
{799}{861}Apanhada na torre solitária...
{866}{930}... a menina pode ouvir|sua risada zombeteira...
{935}{1027}... ecoando ruidosamente|pela escadaria.
{1205}{1324}Então ouve-se como uma garra|caindo pesadamente no trinco.
{1345}{1449}Lentamente, a porta abre-se rangindo.
{1701}{1820}Uns ventos de forma fantasmagórica|movem-se através da negridão da sala.
{1885}{1996}A menina desamparada sente|os seus cabelos arrepiar.
{2037}{2155}Um calafrio percorre-lhe a espinha.
{2211}{2289}Seu coração salta até á garganta.
{2293}{2347}Aproxima-se....
{2577}{2637
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{200}T?umaczenie: AreCheck|arecheck@gazeta.pl
{9566}{9715}*MISTRZ TENISA - Mysz Jerry*
{12879}{12951}*Jak przyrz?dzi? piecze? z kaczki*
{13085}{13214}*Na pocz?tku nadziej|kaczk? jasnym pieczywem...*
{13883}{13952}Nie zabijaj mnie!|Jestem za m?ody, ?eby umiera?.
{13991}{14077}Przed chwil? by? tam du?y,|stary kocur
{14082}{14162}z olbrzymim toporem.|I ciach tym toporem we mnie!
{14167}{14231}Tu? przy szyi, ciach!|Ciach! Ciach!
{14236}{14275}Je?eli mnie dopadnie
{14280}{14310}b?dzie ze mn? ?le.
{14315}{14358}Bardzo ?le!
{14761}{14815}Nie przejmuj si?.|Uratuj? ci?!
{16503}{16542}Mama!
{16549}{16609}Mamo!
{16738}{16763}Mama?
{16789}{168
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{200}T?umaczenie: AreCheck|arecheck@gazeta.pl
{912}{975}Moja noga!|Moja biedna noga!
{980}{1062}Zr?bcie co?.|Niech kto? co? zrobi!
{1067}{1147}Dajcie tu lekarza!|Dajcie piel?gniark?!
{1192}{1229}Dajcie mi banda?!
{1234}{1294}Co za tortury!|Ale b?l!
{1299}{1411}Nie znios? tego b?lu.|Doprowadza mnie do szale?stwa!
{1480}{1523}Chwileczk?...
{1528}{1569}Czy to jest to?
{1571}{1639}Nad tym lamentowa?em?
{1653}{1736}Nigdy nie zapomn?|twojego czynu, kolego.
{1740}{1863}Je?eli kiedykolwiek b?dziesz potrzebowa? pomocy,|po prostu u?yj dzwoneczka.
{1864}{1944}Adios, ma?y Samarytaninie.
{2513}{2580}Nauczy?em si? tego w telewizji.
{2701}{2762}Tr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,157 --> 00:03:33,647
Não acredites nele!
2
00:06:00,474 --> 00:06:01,714
Aparece para me ver
de vez em quando!
3
00:06:03,844 --> 00:06:04,940
Aparece para me ver
de vez em quando!
4
00:06:07,670 --> 00:06:08,910
Aparece para me ver
de vez em quando!
5
00:08:48,046 --> 00:08:50,336
Atenção!
Atenção, a todos!
6
00:08:50,855 --> 00:08:53,348
Nós interrompemos este programa
para vos dar este aviso!
7
00:08:53,849 --> 00:08:56,994
Um leão feroz acabou
de escapar do circo!
8
00:08:57,000 --> 00:09:02,035
Eu repito, um leão feroz acabou
de escapar do circo!
9
00:0
00:00:38:My foot! My poor foot!
00:00:40:Do something. Somebody do something!
00:00:44:Get me a doctor! Get me a nurse!
00:00:49:Get me a bandage!
00:00:51:Oh, what torture! What pain!
00:00:54:I can't stand the pain.|It's driving me crazy!
00:01:01:Wait a minute.
00:01:03:Is that it?
00:01:05:Is that what I was howling about?
00:01:08:Buddy, I'll never forget|this act of kindness.
00:01:12:And if you ever need help,|just ring this bell.
00:01:17:Well, adios, little Samaritan.
00:01:44:I learned this one on television.
00:01:52:Here's your bell, little Sam.
00:07:29:Sorry to disturb you, Mr. Thomas.
00:07:33:Thank you so much.
00:07:39:Don't look now, Tom,|but a mouse just we
00:02:51:If you're ever down in Texas|Look me up
00:02:54:If you're ever down in Texas|Look me up
00:02:58:Where men are men and love it
00:03:00:And the gals are sure proud of it
00:03:02:If you're ever down in Texas|Look me up
00:03:05:Everybody's gonna holler,|''Howdy do!''
00:03:08:Howdy do!
00:03:09:Everybody there'll be saying,|''How are you?''
00:03:13:We raise corn for hot tamales|And go gollies for the follies
00:03:17:Boy, if you're ever down in Texas|Look me up
00:03:20:Ask anyone for Tommy|Everybody knows of me
00:03:22:They'll tell you where I'm riding at|Bar W, X or Y or Z
00:03:25:If you all come to Texas|Look me up
00:03:27:We got everything in Texas|Look me up
00:01:37:Going down?
00:03:56:She Ioves me!
00:14:38:HeIIo, IittIe kitty! This is|your oId UncIe DudIey again.
00:14:44:Say, do you know what week this is?
00:14:48:It's Be IKind to AnimaIs Week.
00:14:52:You are kind to animaIs, aren't you?
00:14:55:Why, of course you are!
00:14:58:But this week, you'II be extra kind.
00:15:02:Won't you?
00:15:05:Come on!
00:15:06:PIease?
00:15:08:Just this week?
00:15:12:That's the spirit! Let's do it now!
00:19:58:And now, before your|oId UncIe DudIey says goodbye...
00:20:02:...did you get a nice IittIe surprise...
00:20:05:...for your IittIe animaI friend?
00:20:09:You did?
00:20:11:WeII, Iet him have it!
00:27:10:That's my boy!
00:27
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,469 --> 00:00:32,723
Uma vez mais,
o fantasma está à solta.
2
00:00:33,538 --> 00:00:39,191
Preso numa torre solitária, a rapariga
consegue ouvir o seu riso de gozo...
3
00:00:39,192 --> 00:00:43,127
...a ecoar mais alto
através das escadas.
4
00:00:50,601 --> 00:00:55,898
Então uma mão em forma de garra
cai pesadamente na madeira.
5
00:00:56,526 --> 00:01:00,582
Lentamente, a velha porta abre-se.
6
00:01:11,000 --> 00:01:16,030
Uma forma de fantasma deambula
pelo escuro do quarto.
7
00:01:19,000 --> 00:01:23,283
A rapariga indefesa
sente os cabelos arrepiarem-se.
8
00:13:58:Wait a minute, stupid!
00:14:00:You don't have to share|that mouse with that guy!
00:14:03:Look!
00:14:08:"X" marks the spot.
00:14:11:You get the general idea, don't you?
00:14:15:Okay then!
00:14:16:Let him have it!
00:14:24:I'm disgusted with you!
00:14:26:You're yellow!|You lost your nerve!
00:14:29:Now listen here.
00:14:31:You're a citizen, ain't you?
00:14:33:You got rights!
00:14:35:That mouse was yours first!
00:14:37:You had priorities on him.
00:14:40:Okay, then.
00:14:41:Plant that ax in his toupee...
00:14:43:...and you have that cheese-napper|to yourself!
00:14:46:Go on! Swing it!
00:24:21:Thomas, you no-good cat!
00:24:23:That's sabotage!
00:24:25:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:17,929 --> 00:07:19,303
Pobre Tom.
2
00:07:20,120 --> 00:07:22,836
Daqui a uns minutos,
estará tudo acabado.
3
00:07:23,810 --> 00:07:27,524
E pela primeira vez
desde que a conheceu...
4
00:07:27,525 --> 00:07:28,873
...ele será feliz.
5
00:07:32,000 --> 00:07:35,651
Pobre miserável,
e apaixonada criatura.
6
00:07:36,642 --> 00:07:39,953
Suponho que as pessoas dirão
que eu o devia ter ajudado.
7
00:07:40,415 --> 00:07:42,108
Eu sei.
8
00:07:43,000 --> 00:07:44,289
Mas é melhor assim.
9
00:07:46,000 --> 00:07:49,724
Eu nunca esquecerei aquela manhã
quando tudo come
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,979
Parece-se comigo.
Sou feio...
2
00:01:09,000 --> 00:01:11,546
Continuo feio...
3
00:01:19,000 --> 00:01:22,721
Adeus a todos.
4
00:01:57,000 --> 00:02:01,095
Ninguém gosta de mim.
Ninguém!
5
00:02:04,000 --> 00:02:10,499
Puxa, sou mesmo feio.
Quem me dera estar morto.
6
00:02:18,000 --> 00:02:21,102
Pode-me comer, Sr. Gatinho?
7
00:02:21,150 --> 00:02:24,479
Por favor coma-me.
Estou a falar a sério.
8
00:02:37,000 --> 00:02:40,587
Adeus...
Adeus...
9
00:02:56,000 --> 00:03:00,416
Aqui, gatinho, gatinho.
Aqui, gatinho, gatinho!
10
00:03:01
00:00:25:And this, Mr. Thomas...
00:00:26:...is your last and final chance.
00:00:30:Either you keep that mouse|out of the icebox...
00:00:33:...or you go out! Understand?
00:00:35:Remember, you're on guard!
00:03:31:My goodness!|What is going on down there?
00:03:52:Thomas? Thomas?
00:03:54:If you are messing around|that icebox, I'll skin you alive!
00:03:59:Well, I'll be darned!
00:04:02:This is such a mess!
00:04:05:Isn't this something?
00:04:06:As soon as my back is turned...
00:04:09:...that low-down, good-for-nothing|feline is up to something.
00:04:14:Boy, when I get my hands|on that no-account cat...
00:04:17:...I'll make it plenty hot for him.
00:04:23:Is that you, T
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,312 --> 00:01:38,574
Vai para baixo?
2
00:03:57,000 --> 00:03:58,549
Ela ama-me!
3
00:14:38,653 --> 00:14:42,959
Olá, gatinho! Este é
o teu velho tio Dudley outra vez.
4
00:14:44,574 --> 00:14:46,860
Vocês sabem que semana é esta?
5
00:14:48,620 --> 00:14:51,170
à a semana de ser
gentil com os animais.
6
00:14:52,000 --> 00:14:54,745
Tu és gentil com os animais,
não és?
7
00:14:55,976 --> 00:14:57,802
Mas claro que és!
8
00:14:58,531 --> 00:15:03,528
Mas esta semana irás ser extra gentil.
Não serás?
9
00:15:05,358 --> 00:15:10,626
Anda lá! Por favor?
Só
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:39,028 --> 00:09:41,929
Ne ubij me. Ne ubij me!
Premlad sem za smrt.
2
00:09:43,532 --> 00:09:47,127
Za trenutek sem že pomislil,
da je velik maèek...
3
00:09:47,336 --> 00:09:50,669
...s takooo veliko sekiro,
ki jo je vrgel za mano.
4
00:09:50,873 --> 00:09:53,535
Naravnost v tilnik.
5
00:09:53,743 --> 00:09:55,404
In èe me res ulovi...
6
00:09:55,611 --> 00:09:56,839
...joj mene.
7
00:09:57,046 --> 00:09:58,843
Joj mene!
8
00:10:15,665 --> 00:10:17,929
Ne skrbi! Rešil te bom! Rešil te bom!
9
00:11:28,304 --> 00:11:29,931
Mama!
10
00:11:30,239 --> 00:11:32,730
Şunun için altyazılar Tom And Jerry Vol 8
keywords: tom, and, jerry, tales, volume, 3, 2006, 2, 9, 7, fps, t, j, vol, eng,
original filename: 50701-Tom_and_Jerry_Tales_Volume_3_(2006)-23_97_FPS.zip
1
00:01:28,370 --> 00:01:30,520
<i>'Twas the night before Christmas</i>
2
00:01:30,690 --> 00:01:32,408
<i>And all through the house</i>
3
00:01:32,570 --> 00:01:35,448
<i>Mrs. Two Shoes made</i>
<i>Last-minute preparations</i>
4
00:01:35,610 --> 00:01:38,682
<i>For her cat and her mouse</i>
5
00:01:39,090 --> 00:01:42,639
<i>As Tom curled up</i>
<i>Snug in his bed, fast asleep</i>
6
00:01:42,810 --> 00:01:44,801
<i>The tin soldiers stood guard</i>
7
00:01:44,970 --> 00:01:48,406
<i>And from Jerry, not a peep</i>
8
00:01:51,210 --> 00:01:54,008
<i>As stockings were filled</i>
<i>And stuffed to the brim</i>
9
00:01:55,250 --> 00:01:59,243
<i>The ca
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{678}{784}Pewnego razu duch znowu si? pokaza?.
{800}{872}Dziewczyna uwi?ziona w opuszczonej wie?y...
{873}{931}s?ysza?a jego kpi?cy ?miech...
{936}{1028}nios?cy si? po holu.
{1206}{1324}Nagle szponiasta r?ka|opad?a ci??ko na klamce.
{1346}{1450}Drzwi ze skrzypieniem|powoli si? otwar?y
{1702}{1820}Zjawa przep?yn??a|przez czer? komnaty.
{1886}{1997}Bezbronnej dziewczynie|w?osy stan??y d?ba.
{2037}{2156}Poczu?a lodowate|igie?ki na karku.
{2212}{2289}Serce podskoczy?o jej do gard?a.
{2294}{2347}Bli?ej...
{2577}{2638}I w ten oto spos?b drogie dzieci...
{2643}{2739}ko?czymy wieczorn? godzin? strach?w.
{2799}{2879}Wierzycie w duchy?
{2884}{292
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{601}{717}To twoja ostatnia szansa|panie Thomasie.
{720}{795}Albo b?dziesz trzyma?|t? mysz z dala od lod?wki...
{796}{855}albo wylatujesz!|Zrozumiano?
{860}{936}Pami?taj, ?e ty wszystkiego pilnujesz!
{2422}{2477}WINO JAB?KOWE
{5081}{5163}Dobry Bo?e!|Co tam si? dzieje?
{5576}{5607}Thomas? Thomas?
{5612}{5703}Je?eli znowu nabrudzi?e? przy lod?wce,|obedr? ci? ze sk?ry.
{5751}{5877}Niech mnie drzwi ?cisn?!|Ale ba?agan!
{5890}{5917}Jest tu co??
{5922}{5968}Jak tylko si? obr?c?...
{5972}{6075}ten pod?y, koci nicpo?|ju? co? broi.
{6093}{6179}Kiedy dostan? tego nic|nie wartego kocura w swoje r?ce...
{6184}{6253}b?dzie mu naprawd? gor?co.
{6324}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 448x336 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1175}{1246}Tamten wygl?da jak ja.
{1247}{1317}jestem brzydki.
{1630}{1708}jestem nadal brzydki.
{1870}{1948} Do widzenia , wszystkim.
{2781}{2852}Nikt mnie nie kocha .
{2853}{2908}Nikt.
{2949}{3044}Och, ch?opiec, naprawd? jestem brzydki.
{3045}{3136} szkoda , ?e jestem martwy.
{3285}{3380}zjesz mnie, Panie Kotku?
{3381}{3469}Prosz? zjedz mnie.Powa?nie.
{3740}{3787} Do widzenia .
{3788}{3856} Do widzenia .
{4196}{4243}Tutaj, koteczeku, koteczeku.
{4244}{4329}Tutaj, koteczeku, koteczeku!
{4340}{4427}nadal chcesz zje?? mnie?
{448
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,005
E esta, Sr. Thomas,
é a tua ultima hipótese.
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,366
Ou afastas aquele rato
fora do frigorÃfico...
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,707
Ou vais-te embora!
Percebeste?
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,431
Lembra-te, que estás de guarda!
5
00:03:32,000 --> 00:03:35,243
Meu Deus!
O que se passa ali debaixo?
6
00:03:52,480 --> 00:03:54,065
Thomas? Thomas?
7
00:03:54,100 --> 00:03:58,293
Se andas a mexer nesse
frigorÃfico, esfolo-te vivo!
8
00:04:00,000 --> 00:04:03,028
Bem, macacos me mordam!
9
00:04:03,100 --> 00:04:04,946
Está a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{200}T³umaczenie: AreCheck|arecheck@gazeta.pl
{1129}{1190}BRZYDKIE KACZÂ¥TKO
{1191}{1246}Wygl¹da jak ja.
{1251}{1299}Jestem brzydki.
{1648}{1713}Nadal jestem brzydki.
{1887}{1976}¯egnajcie.
{2798}{2860}Nikt mnie nie kocha.
{2865}{2910}Nikt.
{2962}{3058}Kurcze.|Ale muszê byæ brzydki.
{3063}{3135}Wola³bym nie ¿yæ.
{3297}{3387}Chcia³byÅ mnie zjeÅæ,|panie koteczku?
{3392}{3472}Proszê, zjedz mnie.|Mówiê powa¿nie.
{3757}{3794}¯egnaj.
{3799}{3841}¯egnaj.
{4208}{4258}Kici, kici, kici.
{4265}{4337}Kici, kici, kici!
{4348}{4415}Nadal chcesz mnie zjeÅæ?
{4504}{4540}Åmia³o.
{4770}{4844}Przepraszam.|Wyci¹gnij jêzyk.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20484}{20511}Mamusia!
{20516}{20549}Moja mama.
{20554}{20615}Moja kochana,|s?odka mamusia
{20620}{20723}Kocham mam? a ona mnie.
{20728}{20795}Moja mamusia jest taka dobra.
{20800}{20893}Mam najlepsz? mam? na ca?ym ?wiecie!
{21348}{21376}Ratunku!
{21389}{21421}Mamusiu, pomocy!
{21426}{21453}Ratunku, ocal mnie!
{21460}{21493}Ratuj mnie, mamo!
{21498}{21536}Chc? do mamy!
{21587}{21686}Moja kochana mamusia mnie ochroni.|No nie, mamo?
{21725}{21756}Och, mamo!
{21761}{21868}Mi?o z twojej strony,|?e robisz mi ???eczko!
{21877}{21967}Jest idealnie dopasowane.
{21976}{22029}Co robisz, mamo?
{22061}{22092}Och, kocyk.
{22097}{22170}Czy to nie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{200}T?umaczenie: AreCheck|arecheck@gazeta.pl
{1129}{1190}BRZYDKIE KACZ?TKO
{1191}{1246}Wygl?da jak ja.
{1251}{1299}Jestem brzydki.
{1648}{1713}Nadal jestem brzydki.
{1887}{1976}?egnajcie.
{2798}{2860}Nikt mnie nie kocha.
{2865}{2910}Nikt.
{2962}{3058}Kurcze.|Ale musz? by? brzydki.
{3063}{3135}Wola?bym nie ?y?.
{3297}{3387}Chcia?by? mnie zje??,|panie koteczku?
{3392}{3472}Prosz?, zjedz mnie.|M?wi? powa?nie.
{3757}{3794}?egnaj.
{3799}{3841}?egnaj.
{4208}{4258}Kici, kici, kici.
{4265}{4337}Kici, kici, kici!
{4348}{4415}Nadal chcesz mnie zje???
{4504}{4540}?mia?o.
{4770}{4844}Przepraszam.|Wyci?gnij j?zyk.
{5716}{5820}Zjesz kawa?ek
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}T?umaczenie: AreCheck|arecheck@gazeta.pl
{839}{935}JAK UPOLOWA? MYSZ
{936}{990}*ROZDZIA? I|Po pierwsze - namierz mysz.*
{991}{1099}*Mysz zazwyczaj ukrywa si? mi?dzy|listwami pod?ogi albo w spi?arni.*
{1398}{1501}*ROZDZIA? II|Nast?pnie - spr?buj zwyk?ej pu?apki.*
{2286}{2371}*ROZDZIA? III|Wnyki nigdy nie zawodz?...*
{2975}{3066}*ROZDZIA? IV|Zaciekawion? mysz ?atwiej z?apa?.*
{4825}{4909}*ROZDZIA? V|Mysz przyparta do muru nigdy nie walczy.*
{5036}{5115}Nie wierzcie w to!
{5148}{5235}*ROZDZIA? VII|Podejd? do tego naukowo.*
{6978}{7070}*ROZDZIA? IX|Podrzu? mu prezent.*
{8292}{8377}JEST NA SALI LEKARZ?
{8469}{8553}*ROZDZIA? XII|Myszy
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:39,000 --> 00:09:41,744
Não me mates, não me mates!
Sou novo demais para morrer.
2
00:09:44,000 --> 00:09:47,296
Por um momento pensei que andava
por aà um grande gato...
3
00:09:47,300 --> 00:09:51,000
...e ele tem um machado grande.
E wham! Ele atirou-o contra mim.
4
00:09:51,000 --> 00:09:53,837
E mesmo no pescoço, wham!
Wham! Wham!
5
00:09:54,000 --> 00:09:55,405
E se ele me acerta alguma vez...
6
00:09:56,000 --> 00:09:58,748
...lá vou eu.
Lá vou eu!
7
00:10:16,000 --> 00:10:17,469
Eu salvo-te!
Eu salvo-te!
8
00:11:28,412 --> 00:11:33,214
Mamã!
Oh, Mamã!
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 448x336 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{13882}{13977} nie zabijaj mnie. Nie zabijaj mnie!|jestem zbyt m?ody by umrze?.
{13978}{14073}my?la?em ?e minut? temu by?| tam du?ym starym kot...
{14074}{14145}...z wielkim toporem.|I bam! On rzuci? nim we mnie.
{14146}{14217}I uderza? po szyi, bam!|bam! bam!
{14218}{14265}I je?li kiedykolwiek uderzy mnie...
{14266}{14313}...o ja nieszcz??liwy.
{14314}{14376}o ja nieszcz??liwy!
{14745}{14853} nie martw si?. Uratuj? ci?!| uratuj? ci?!
{16495}{16542}Mamo!
{16543}{16604}Och, Mamo!
{16735}{16782}Mamo?
{16783}{16830} id?, Mam?!
{16831
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1244}Ãçãëåæäà êà òî ìåÃ.
{1249}{1294}Ãðîçåà ñúì.
{1647}{1702}Ãðîäúëæà âà äà ñúì ãðîçåÃ.
{1884}{1975}Ãáîãîì Ãà âñè÷êè.
{2795}{2857}Ãèêîé ÃÃ¥ ìå îáè÷à .
{2865}{2908}Ãèêîé.
{2961}{3056}Ã, ìîì÷å, |Ãáåäåà ñúì, ֌ ñúì ãðîçåÃ.
{3061}{3133}Ãî-äîáðå äà áÿõ ìúðòúâ.
{3296}{3385}ÃÃ¥ ìå õà ïÃåòå ëè, ã-Ã. Ãîòà ðà ê?
{3390}{3459}Ãîëÿ, èçÿæòå ìå. Ãåðèîçåà ñúì.
{3757}{3793}Ãáîãîì.
{3797}{3840}Ãáîãîì.
{4207}{4246}Ãóê, ïèñè, ïèñè.
{4262}{4325}Ãóê, ïèñè, ïèñè!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{248}-Oversat af CapsiZer-
{2328}{2368}Skal du ned?
{5679}{5725}Hun elsker mig!
{21060}{21159}Hej, lille killing! Det er|din gamle onkel Dudley igen.
{21202}{21274}Ved du hvilken uge det er?
{21300}{21358}Det er vær sød mod dyrene uge.
{21386}{21458}Du er sød mod dyrene, er du ikke?
{21465}{21528}Selvfølgelig er du det!
{21540}{21631}Men i denne uge, skal du være ekstra sød.
{21636}{21667}Vil du ikke?
{21705}{21734}Kom nu!
{21739}{21775}Vil du ikke, nok?
{21787}{21837}Bare i denne uge?
{21866}{21943}Det er den rette ånd! Lad os være det nu!
{28725}{28819}Og nu, før din|gamle onkel Dudley siger farvel...
{28829}{28893}...fi
00:00:49:That looks like me.
00:00:52:I'm ugly.
00:01:08:I'm still ugly.
00:01:18:Goodbye, everybody.
00:01:56:Nobody loves me.
00:01:59:Nobody.
00:02:03:Oh, boy, I sure am ugly.
00:02:07:I wish I was dead.
00:02:17:Will you eat me, Mr. Pussycat?
00:02:21:Please eat me. I'm serious.
00:02:36:Goodbye.
00:02:38:Goodbye.
00:02:55:Here, kitty, kitty.
00:02:57:Here, kitty, kitty!
00:03:01:Are you still gonna eat me?
00:03:07:Go ahead.
00:03:18:I'm sorry. Pull out your tongue.
00:03:58:Do you want some nice, fresh duck pie?
00:04:04:Oh, come on.
00:04:06:Please.
00:04:08:Pretty please.
00:04:09:Open your mouth and close your eyes.
00:04:23:It's no use.
00:04:25:It's no use.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2330}{2370}Na d???
{5680}{5727}Ona mnie kocha!
{8098}{8200}JEDEN CA?US - JEDNA MYSZ.
{21061}{21161}Witaj kotku!|To znowu tw?j stary wujek Dudley.
{21202}{21276}Wiesz co obchodzimy w tym tygodniu?
{21301}{21360}Tydzie? Dobroci Dla Zwierz?t.
{21388}{21459}Ty jeste? dobry dla|zwierz?t, czy? nie?
{21468}{21529}No pewnie, ?e jeste?!
{21540}{21632}W tygodniu b?d?|jednak wyj?tkowo uprzejmy.
{21637}{21667}B?dziesz?
{21706}{21735}Daj spok?j!
{21741}{21777}Prosz?...
{21789}{21839}Tylko ten tydzie??
{21868}{21944}I o to chodzi!|Do dzie?a!
{22616}{22680}PAMI?TNIK.|MYSZ JERRY.
{22791}{22840}*Tom i ja grali?my dzisiaj w golfa.*
{22841}{22900}*Jak
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,278 --> 00:00:32,681
Å e enkrat, fantom je zunaj.
2
00:00:33,349 --> 00:00:35,943
V osamljenem stolpu ujeta...
3
00:00:36,152 --> 00:00:38,814
... deklica lahko sliši
njegov posmehljiv krohot...
4
00:00:39,022 --> 00:00:42,856
...glasen odmev
iz kleti.
5
00:00:50,300 --> 00:00:55,237
Nato šapa, podobna roki, zgrabi za kljuko.
6
00:00:56,139 --> 00:01:00,473
Poèasi se škripajoèa vrata odpro.
7
00:01:10,987 --> 00:01:15,924
Pošastna pojava se vleèe skozi temno sobo.
8
00:01:18,661 --> 00:01:23,291
Nemoènemu dekletu se naježijo lasje.
9
00:01:24,968 --> 00:01:29,90
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,252
Asta e, fiule.
2
00:00:35,420 --> 00:00:38,457
Ãi-am promis cã te scot la picnic...
3
00:00:38,620 --> 00:00:42,010
aºa cã te duc la picnic, corect