Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tokyo Drift Finnish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Tokyo Drift Finnish ile alakalı:
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, finnish, fi, furious, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 1e1b69a0fb94382c9ea646b1681d520a.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{74}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 11.04.2007
{78}{203}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{207}{307}Suomennos: Cromwell, Tuke, unltd, atw,|jasa, kilpikonna, Sampomies ja H?n?
{311}{386}Oikoluku: Platypus
{647}{707}Minusta tuntuu, ett? syntyy mellakka.
{1067}{1177}HURJAP??T - TOKIO DRIFT
{2057}{2117}P??SIS??NK?YNTI
{4536}{4586}Kiva k?rry.
{4595}{4705}- Tekee hommansa.|- Mitk? hommat? Pitsapalvelunko?
{4734}{4820}Ajaja ratkaisee, ei k?rry.
{4911}{4969}- Kuka helvetti tuo on?|- Mit??
{4973}{5086}- Hei! Puhuitko tytt?yst?v?lleni?|- Nyt se alkaa.
{5090}{5171}H?n ihaili vain k?rry?ni.
{5175}{5291}- "K
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: 1682, fast, and, the, furious, tokyo, drift, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 16823-Fast And The Furious Tokyo Drift The ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 05.07.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Cromwell, Tuke, unltd, atw,|jasa, kilpikonna, Sampomies ja Hönö.
{289}{364}Oikoluku: Platypus.
{759}{844}Minusta tuntuu, että syntyy mellakka.
{1205}{1322}HURJAPÃÃT - TOKIO DRIFT
{2235}{2315}PÃÃSISÃÃNKÃYNTI
{4812}{4862}Kiva kärry.
{4874}{4989}- Tekee hommansa.|- Mitkä hommat? Pitsapalvelunko?
{5019}{5109}Ajaja ratkaisee, ei kärry.
{5199}{5262}- Kuka helvetti tuo on?|- Mitä?
{5266}{5386}- Hei! Puhuitko tyttöystävälleni?|- Nyt se alkaa.
{5390}{5475}Hän ihaili vain
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 9, 7, fps, tokio, by, florin, vexx,
original filename: 26106-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-29_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,126 --> 00:00:04,085
Traducerea ºi adaptarea:
AMC
2
00:02:33,652 --> 00:02:35,028
Frumoasã maºinã.
3
00:02:36,655 --> 00:02:38,073
úi face treaba.
4
00:02:38,657 --> 00:02:40,867
Ce treabã?
Sã livreze pizza?
5
00:02:41,618 --> 00:02:44,996
Dacã nu este maºina,
este cel care o conduce.
6
00:02:48,625 --> 00:02:50,335
Ce naiba este asta?
7
00:02:50,627 --> 00:02:51,670
Ce anume?
8
00:02:53,630 --> 00:02:55,632
Vorbeºti cu prietena mea?
9
00:02:56,633 --> 00:02:58,301
Ãmi admira...maºina.
10
00:03:01,638 --> 00:03:05,308
Buick-ul bunicului meu
te poate
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28176-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-25_FPS.txt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,300 --> 00:03:01,605
Frumoasã maºinã.
2
00:03:02,181 --> 00:03:04,101
úi face treaba.
3
00:03:04,102 --> 00:03:06,982
Ce treabã?
Sã livreze pizza?
4
00:03:06,982 --> 00:03:11,169
Dacã nu este maºina,
este cel care o conduce.
5
00:03:13,704 --> 00:03:15,624
Ce naiba este asta?
6
00:03:15,625 --> 00:03:17,584
Ce anume?
7
00:03:18,506 --> 00:03:21,387
Vorbeºti cu prietena mea?
8
00:03:21,387 --> 00:03:23,961
Ãmi admira... maºina.
9
00:03:26,188 --> 00:03:30,029
Buick-ul bunicului meu
te poate lãsa mult în urmã.
10
00:03:30,030 --> 00:03:32,910
Atunci
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26002-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-23_97_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{81}Alunecare prin Tokyo
{3350}{3385}Frumoasã maºinã.
{3425}{3461}úi face treaba.
{3475}{3531}Ce treabã?|Sã livreze pizza?
{3550}{3634}Dacã nu este maºina,|este cel care o conduce.
{3725}{3767}Ce naiba este asta?
{3775}{3801}Ce anume?
{3850}{3900}Vorbeºti cu prietena mea?
{3925}{3967}Ãmi admira...maºina.
{4050}{4142}Buick-ul bunicului meu|te poate lãsa mult în urmã.
{4150}{4224}Atunci de ce mergi|cu Viperul lui tãticu'?
{4225}{4316}Maºinuþa asta are 500 CP|ºi un sistem Borla Ekzo.
{4325}{4400}Ajunge de la 0 la 100|în 4,3 secunde.
{4425}{4462}Scrie o broºurã.
{5575}{5646}De ce nu lãsaþi maºinile sã vorbeasc
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, retail, diamond,
original filename: The Fast and the Furious Tokyo Drift (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,959 --> 00:00:28,951
<i>I got a feeling</i>
<i>this is going to be a riot</i>
2
00:00:32,499 --> 00:00:34,660
<i>I don't read</i>
<i>the news papers</i>
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,134
<i>Because they all have</i>
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,532
<i>ugly print</i>
5
00:00:46,579 --> 00:00:49,275
<i>Bring it on, bring it on</i>
6
00:00:49,349 --> 00:00:51,214
<i>Bring it on</i>
7
00:00:52,118 --> 00:00:54,109
<i>At the starting</i>
<i>of the week</i>
8
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
<i>At summit talks</i>
<i>you'll hear them speak</i>
9
00:00:57,190 --> 00:01:00,626
<i>I
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Dobar auto...
2
00:03:01,900 --> 00:03:02,850
Radi mi posao.
3
00:03:02,885 --> 00:03:03,800
Koji posao?
4
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
Raznošenje pica?
5
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
Služi mi za sve.
6
00:03:14,300 --> 00:03:16,200
Å to je to bilo?
-Å to?
7
00:03:16,300 --> 00:03:19,300
Prièao si sa mojom djevojkom?
8
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
Samo se divila mojem autu.
9
00:03:25,900 --> 00:03:28,665
Divila si se tom kršu?
10
00:03:28,700 --> 00:03:31,565
A što je sa
viperom od tvoga tate?
11
00:03:31,600 --> 00:03:37,600
On i
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, 2006, 1, ts, maven,
original filename: 5572-sub_The-Fast-and-the-Furious-Tokyo-Drift-2006_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,130 --> 00:00:52,060
Traducerea : AMC
Fast and Furious - Tokyo Drift
2
00:01:21,061 --> 00:01:23,061
Adaptat de Alin.
3
00:03:13,630 --> 00:03:16,030
Frumoasã maºinã.
4
00:03:16,630 --> 00:03:18,629
úi face treaba.
5
00:03:18,630 --> 00:03:21,629
Ce treabã ?
Sã livreze pizza ?
6
00:03:21,630 --> 00:03:25,990
Dacã nu este maºina,
este cel care o conduce.
7
00:03:28,630 --> 00:03:30,629
Ce naiba este asta ?
8
00:03:30,630 --> 00:03:32,670
Ce anume ?
9
00:03:33,630 --> 00:03:36,630
Vorbeºti cu prietena mea ?
10
00:03:36,630 --> 00:03:39,310
Ãmi admira...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,108 --> 00:00:12,367
THE FAST AND THE FURIOUS : TOKYO DRIFT
(Sincronizado por ALeXisrlm)
2
00:02:32,336 --> 00:02:33,000
Buenas Ruedas.
3
00:02:33,884 --> 00:02:35,554
Esa es la idea.
4
00:02:36,580 --> 00:02:39,023
¿Qué trabajo?, entregar pizzas.
5
00:02:40,696 --> 00:02:43,216
No es la carrera,
es el corredor.
6
00:02:47,665 --> 00:02:48,929
¿Que pasa?.
7
00:02:49,311 --> 00:02:49,944
¿Que?.
8
00:02:50,563 --> 00:02:52,713
¡Hey!, estas hablando
con mi chica.
9
00:02:53,822 --> 00:02:54,808
Aquà va.
10
00:02:55,530 --> 00:02:58,129
Estaba hablando de mi maq
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,846 --> 00:03:09,222
Lekkere kar.
2
00:03:10,348 --> 00:03:11,850
Hij werkt.
3
00:03:12,142 --> 00:03:14,728
Werk? Pizza's bezorgen?
4
00:03:16,354 --> 00:03:19,149
Niet de kar, maar de rijder is lekker.
5
00:03:23,528 --> 00:03:25,780
Wat was dat?
- Wat?
6
00:03:26,239 --> 00:03:28,658
Heb jij 't tegen m'n meisje?
7
00:03:28,950 --> 00:03:30,785
Shit. Daar gaan we.
- Jep.
8
00:03:31,035 --> 00:03:34,080
Ze vond m'n kar mooi.
9
00:03:34,456 --> 00:03:35,582
'M'n kar.'
10
00:03:35,623 --> 00:03:39,169
M'n oma's Buick maakt er gehakt van.
11
00:03:39,669 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,494 --> 00:03:00,132
ÃñáÃï áìÃîé.
2
00:03:00,982 --> 00:03:02,584
ÃÃÃåé ôç äïõëåéà ôïõ.
3
00:03:03,570 --> 00:03:05,915
Ãé äïõëåéÃ; Ãá ìåôáöÃñåé ðÃôóåò;
4
00:03:07,521 --> 00:03:09,940
Ãåà åÃÃáé ôï áìÃîé, Ã¥ÃÃáé ï ïäçãüò.
5
00:03:12,675 --> 00:03:14,944
Ãé Ãôáà áõôü;
6
00:03:15,790 --> 00:03:16,398
Ãé;
7
00:03:16,993 --> 00:03:19,056
Ã; Ãéëïýóåò óôï êïñÃôóé ìïõ;
8
00:03:20,121 --> 00:03:21,068
¢Ãôå ðÃëé...
9
00:03:21,761 --> 00:03:23,297
Ãðëà Ãëå
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, retail, diamond,
original filename: The Fast and the Furious Tokyo Drift (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,996 --> 00:03:09,331
Güzel araba.
2
00:03:10,499 --> 00:03:11,959
Ãþimi görüyor.
3
00:03:12,292 --> 00:03:14,836
Ne iþi, evlere pizza servisi mi?
4
00:03:16,505 --> 00:03:19,257
Ãnemli olan araba deðil, sürücüdür.
5
00:03:23,679 --> 00:03:25,889
-Ne yapýyorsun öyle?
-Ne?
6
00:03:26,390 --> 00:03:28,809
Sen, kýz arkadaþýmla mý konuþuyordun?
7
00:03:29,101 --> 00:03:31,103
-Kahretsin. Yine baþladý.
-Evet.
8
00:03:31,186 --> 00:03:34,231
Arabama hayran kaldý.
9
00:03:34,606 --> 00:03:35,691
''Arabama''ymýþ.
10
00:03:35,774 --> 00:03:39,319
Anne
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,443 --> 00:00:27,312
<i>I got a feeling
this is going to be a riot</i>
2
00:00:30,716 --> 00:00:32,788
<i>I don't read
the news papers</i>
3
00:00:32,891 --> 00:00:35,160
<i>Because they all have</i>
4
00:00:35,867 --> 00:00:37,460
<i>ugly print</i>
5
00:00:44,219 --> 00:00:46,804
<i>Bring it on, bring it on</i>
6
00:00:46,875 --> 00:00:48,664
<i>Bring it on</i>
7
00:00:49,531 --> 00:00:51,440
<i>At the starting
of the week</i>
8
00:00:51,739 --> 00:00:54,325
<i>At summit talks
you'll hear them speak</i>
9
00:00:54,395 --> 00:00:57,690
<i>It's only Monday</i>
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,632 --> 00:00:52,052
Rápido y Furioso
Tokyo Drift
2
00:03:12,776 --> 00:03:13,735
Lindo auto.
3
00:03:15,153 --> 00:03:16,154
Hace su trabajo.
4
00:03:16,196 --> 00:03:19,241
Que trabajo?
Entregar pizzas?
5
00:03:21,034 --> 00:03:23,537
No es el auto,
es el conductor.
6
00:03:28,041 --> 00:03:29,209
Que fue eso?
7
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
Que?
8
00:03:30,878 --> 00:03:31,670
Hey!
9
00:03:32,087 --> 00:03:33,672
Estabas hablando con mi chica?
10
00:03:33,881 --> 00:03:34,965
Aqui vamos...
11
00:03:35,716 --> 00:03:37,092
Ella estaba hablando de mi...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,013 --> 00:00:48,853
<b>VELOCIDADE FURIOSA
LiGAÃÃO TÃQUIO</b>
2
00:03:08,527 --> 00:03:09,403
Bela máquina...
3
00:03:11,281 --> 00:03:12,449
Faz o seu trabalho.
4
00:03:12,991 --> 00:03:15,578
Que trabalho? Entregar pizzas?
5
00:03:17,205 --> 00:03:20,042
Não é o carro. à o condutor.
6
00:03:24,631 --> 00:03:26,049
O que raio foi aquilo?
7
00:03:26,091 --> 00:03:26,884
O quê?
8
00:03:28,093 --> 00:03:29,846
Estavas a falar com a minha chavala?
9
00:03:30,305 --> 00:03:31,306
Merda... Aqui vamos nós...
10
00:03:32,015 --> 00:03:34,310
Ela estava só a admir
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,959 --> 00:00:28,951
<i>I got a feeling
this is going to be a riot</i>
2
00:00:32,499 --> 00:00:34,660
<i>I don't read
the news papers</i>
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,134
<i>Because they all have</i>
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,532
<i>ugly print</i>
5
00:00:46,579 --> 00:00:49,275
<i>Bring it on, bring it on</i>
6
00:00:49,349 --> 00:00:51,214
<i>Bring it on</i>
7
00:00:52,118 --> 00:00:54,109
<i>At the starting
of the week</i>
8
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
<i>At summit talks
you'll hear them speak</i>
9
00:00:57,190 --> 00:01:00,626
<i>It's only Monday</i>
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Dobar auto...
2
00:03:01,900 --> 00:03:02,850
Radi mi posao.
3
00:03:02,885 --> 00:03:03,800
Koji posao?
4
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
Raznošenje pica?
5
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
Služi mi za sve.
6
00:03:14,300 --> 00:03:16,200
Å to je to bilo?
-Å to?
7
00:03:16,300 --> 00:03:19,300
Prièao si sa mojom djevojkom?
8
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
Samo se divila mojem autu.
9
00:03:25,900 --> 00:03:28,665
Divila si se tom kršu?
10
00:03:28,700 --> 00:03:31,565
A što je sa
viperom od tvoga tate?
11
00:03:31,600 --> 00:03:37,600
On i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,000 --> 00:03:14,001
Dobra kola...
2
00:03:16,002 --> 00:03:17,002
Rade mi posao.
3
00:03:17,002 --> 00:03:18,003
Koji posao?
4
00:03:19,003 --> 00:03:20,004
Raznosenje pica?
5
00:03:22,005 --> 00:03:24,006
Sluze mi za sve.
6
00:03:29,009 --> 00:03:31,010
Sta je to bilo?
-Sta?
7
00:03:31,010 --> 00:03:34,011
Pricao si sa mojom devojkom?
8
00:03:36,012 --> 00:03:39,014
Samo se divila mojim kolima.
9
00:03:41,015 --> 00:03:44,017
Divila se tom bjuiku krsini?
10
00:03:44,017 --> 00:03:47,018
A sta je sa tvojim tatinim
vajperom?
11
00:03:47,018 --> 00:03:53,021
On ima 5 000 konjskih snaga i juri
bas brzo.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,520 --> 00:02:15,111
Szép kocsi.
2
00:02:16,080 --> 00:02:17,672
A munkámmal jár.
3
00:02:18,760 --> 00:02:21,149
Milyen munka? Pizzafutárkodsz?
4
00:02:22,880 --> 00:02:25,348
Nem éppen.
5
00:02:28,240 --> 00:02:30,549
Ez meg mi volt?
6
00:02:31,480 --> 00:02:32,071
Mi?
7
00:02:32,720 --> 00:02:34,836
Hé, a csajommal beszélsz?
8
00:02:36,000 --> 00:02:36,955
Kezdõdik.
9
00:02:37,720 --> 00:02:39,278
Csak megcsodálta a kocsimat.
10
00:02:41,440 --> 00:02:44,398
Minta az a darab szar
érne valamit.
11
00:02:46,320 --> 00:02:48,356
Többet mint az apucid
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,27,65535,65535,65535,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:03:08.02,0:03:09.31,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lindo auto...
Dialogue: Marked=0,0:03:10.52,0:03:11.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Funciona.
Dialogue: Marked=0,0:03:12.29,0:03:14.85,Default,NTP,0000,0000,
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, hd, x26, 4, 72, p, ltsubtitrai,
original filename: Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.(HD.x264.720p.LTsubtitrai).zip
1
00:03:09,521 --> 00:03:10,818
Graþës ratai.
2
00:03:12,023 --> 00:03:13,456
Atlieka savo darbÃâ¦.
3
00:03:13,792 --> 00:03:16,352
Kokï darbÃâ¦,
iáveþioti picas?
4
00:03:18,029 --> 00:03:20,759
Svarbu ne ratai, o kas juos vairuoja.
5
00:03:25,170 --> 00:03:26,569
Kas ten po velnió?
6
00:03:26,638 --> 00:03:27,696
Kas?
7
00:03:27,906 --> 00:03:30,306
Ei, áneki su mano pana?
8
00:03:32,711 --> 00:03:35,737
Ji tiesiog þavÃâjosi mano ratais.
9
00:03:37,115 --> 00:03:38,707
Mano senelÃâs Buick'as galÃâtó iárëkyti
10
00:03:38,783 --> 00:03:40,717
áitas priekabos áiukáles.
11
00:03:41,3
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, french, 2, 9, 97, fps,
original filename: 65806.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,301 --> 00:03:09,598
Belle voiture.
2
00:03:10,804 --> 00:03:12,271
Elle fait l'affaire.
3
00:03:12,572 --> 00:03:15,132
Pour quoi, livrer des pizzas?
4
00:03:16,810 --> 00:03:19,574
L'important, c'est le conducteur,
pas la voiture.
5
00:03:23,950 --> 00:03:26,180
- C'était quoi, ça?
- Quoi?
6
00:03:26,686 --> 00:03:29,086
Hé! Tu parles à ma copine?
7
00:03:29,389 --> 00:03:31,254
- Merde. C'est reparti.
- Oui.
8
00:03:31,491 --> 00:03:34,517
Elle ne faisait qu'admirer ma voiture.
9
00:03:34,995 --> 00:03:35,984
"Ma voiture."
10
00:03:36,062 --> 00:03:39,623
L
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, polish, pl, aster, tdtc, encoders, tnp,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Polish - pl - 72af43f259d14ab346968ed4f3d9fc12.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{110}{200}{Y:i}T?umaczenie:|Need Speed
{210}{300}{Y:i}Korekta:|blickmax
{310}{400}{Y:i}Synchro:|moteel
{410}{500}{Y:i}Do wersji:|The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.REAL.TC.XviD-ASTEROiDS
{1027}{1150}{Y:i}"Szybcy i W?ciekli - Tokio Drift"
{4488}{4550}Niez?a bryka...
{4550}{4590}Robi swoje.
{4596}{4660}A co robi?|Rozwozi pizz??
{4687}{4774}To nie bryka jest wa?na,|tylko kierowca...
{4860}{4884}Co to by?o?
{4894}{4923}Co?
{4932}{4985}Hej, gada?e? z moj?|dziewczyn??
{4995}{5027}Znowu sie zaczyna...
{5028}{5121}Ona tylko podziwia?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,352 --> 00:00:47,994
- ÃÃÃà æÃÃÃà : ÃáÃÃÃÃÃà ÃæÃÃæ -
- ÃáÃÃà ÃáÃÃáà -
2
00:00:49,116 --> 00:01:46,176
W w W . T T 1 T T . N e T
3
00:01:47,017 --> 00:02:01,232
W w W . T T 1 T T . N e T
4
00:03:08,544 --> 00:03:09,385
.ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ¥
5
00:03:11,267 --> 00:03:12,027
.ÃÃæã ÃÃáæÃÃÃ
6
00:03:13,109 --> 00:03:15,671
æÃÃà ãÃÃà ¿
äÃá ÃáÃÃÃÃÃ
7
00:03:17,193 --> 00:03:19,395
Ãäåà áÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
Ãá ÃáÃÃÃÃ
8
00:03:24,521 --> 00:03:25,362
ãä Ã¥Ãà ¿
W w W . T T 1 T T . N e T
9
00:03:25,76
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, danish, da, furious, eng, axxo,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Danish - da - fb182384a3a1f2091d1c5639f4d806a8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,308 --> 00:00:44,308
Tekstet af:
DaSG
PeterPirat
2
00:00:45,462 --> 00:00:55,462
Tilpasset af Bugs
3
00:03:08,616 --> 00:03:12,683
- Flot bil.
- Den klare jobbet.
4
00:03:12,787 --> 00:03:16,333
Hvilket job?
Udbringer pizzaer?
5
00:03:16,750 --> 00:03:19,878
Det er ikke bilen der g?r det,
det er k?reren.
6
00:03:23,945 --> 00:03:26,448
- Hvad fanden var det?
- Hvad?
7
00:03:28,012 --> 00:03:30,306
Snakkede du med min pige?
8
00:03:31,453 --> 00:03:34,686
Hun beundrede bare min bil.
9
00:03:36,146 --> 00:03:39,587
Min bedstemors bil kan k?re fra
den skrotbunke.
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: 1682, fast, and, the, furious, tokyo, drift, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 16828-Fast And The Furious Tokyo Drift The ( French - Français Sous-titres ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:08,301 --> 00:03:09,598
Belle voiture.
2
00:03:10,804 --> 00:03:12,271
Elle fait l'affaire.
3
00:03:12,572 --> 00:03:15,132
Pour quoi, livrer des pizzas?
4
00:03:16,810 --> 00:03:19,574
L'important, c'est le conducteur,
pas la voiture.
5
00:03:23,950 --> 00:03:26,180
- C'était quoi, ça?
- Quoi?
6
00:03:26,686 --> 00:03:29,086
Hé! Tu parles à ma copine?
7
00:03:29,389 --> 00:03:31,254
- Merde. C'est reparti.
- Oui.
8
00:03:31,491 --> 00:03:34,517
Elle ne faisait qu'admirer ma voiture.
9
00:03:34,995 --> 00:03:35,984
"Ma voiture."
10
00:03:36,062 --> 00:03:39,62
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, real, tc, asteroids, aster, tdtc,
original filename: Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.REAL.TC.XviD-ASTEROiDS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,814 --> 00:03:01,411
Mooie auto.
2
00:03:02,163 --> 00:03:03,904
Die doet het werk.
3
00:03:03,982 --> 00:03:07,188
Welk werk?
Pizza's leveren?
4
00:03:07,834 --> 00:03:10,731
Het is niet de auto,
het is de chauffeur.
5
00:03:14,944 --> 00:03:17,248
Wat was dat, verdomme?
- Wat?
6
00:03:18,641 --> 00:03:21,883
Sprak je met mijn meisje?
- Shit, hier gaan we weer.
7
00:03:22,157 --> 00:03:25,530
Ze was verbaasd over mijn...
auto.
8
00:03:26,222 --> 00:03:28,636
Ik denk dat dat stuk schroot goed
zal branden, als je het zou proberen.
9
00:03:30,417 --> 00:03:32,420
En h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,432 --> 00:03:09,497
????? ?????.
2
00:03:10,884 --> 00:03:12,354
????? ?? ??????? ???.
3
00:03:12,682 --> 00:03:15,126
?? ???????;
?? ????????? ??????;
4
00:03:16,801 --> 00:03:19,323
??? ????? ?? ?????,
????? ? ??????.
5
00:03:22,175 --> 00:03:24,541
?? ???? ????;
6
00:03:25,422 --> 00:03:26,056
??;
7
00:03:26,676 --> 00:03:28,828
?; ???????? ??? ??????? ???;
8
00:03:29,938 --> 00:03:30,926
???? ????...
9
00:03:31,648 --> 00:03:33,250
???? ????? ??? ?? ????? ???.
10
00:03:35,388 --> 00:03:38,409
? ?????? ??? ?????? ???, ??????
?? ???????? ???? ?? ????????.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,021 --> 00:03:09,318
Lindo auto...
2
00:03:10,523 --> 00:03:11,956
Funciona.
3
00:03:12,292 --> 00:03:14,852
¿Para repartir pizzas?
4
00:03:16,529 --> 00:03:19,259
Pues lo importante es quién monta.
5
00:03:23,670 --> 00:03:25,900
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
6
00:03:26,406 --> 00:03:28,806
¡Oye! ¿Le hablabas a mi novia?
7
00:03:29,108 --> 00:03:30,939
- ¡Ay, mierda!
- SÃ.
8
00:03:31,211 --> 00:03:34,237
Ella estaba admirando mi... auto.
9
00:03:34,714 --> 00:03:35,703
¡"Mi auto"!
10
00:03:35,782 --> 00:03:39,309
El Buick de mi abuela le gana a esa mierda.
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, 2006, darkopal, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, retail, diamond,
original filename: The Fast and the Furious Tokyo Drift (2006) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,500 --> 00:00:46,850
Hýzlý ve Ãfkeli
TOKYO YARIÃI
2
00:00:46,851 --> 00:00:48,301
TOKYO YARIÃI
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Ãeviri: Darkopal
Ãyi seyirler...
4
00:03:08,021 --> 00:03:09,318
Güzel araba.
5
00:03:10,523 --> 00:03:11,956
Ãþimi görüyor.
6
00:03:12,292 --> 00:03:14,852
Ne iþi,
pizza mý daðýtýyorsun?
7
00:03:16,529 --> 00:03:19,259
Ãnemli olan araba deðil,
arabayý kullanan kiþi.
8
00:03:23,670 --> 00:03:25,069
Bu da neydi?
9
00:03:25,138 --> 00:03:26,196
Ne?
10
00:03:26,406 --> 00:03:28,806
Hey!
Benim kýzýmla mý konuþuyorsun
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,360 --> 00:00:52,000
- ÃÃÃà æÃÃÃà : ÃáÃÃÃÃÃà ÃæÃÃæ -
- ÃáÃÃà ÃáÃÃáà -
2
00:00:53,120 --> 00:01:50,120
ÃÃÃãå ÃãÃÃÃÃ¥ äÃÃà Ãáì ÃÃÃ
ScOrPiON^KinG / MajdiKH
3
00:01:50,960 --> 00:02:05,160
: æÃÃÃÃà áãæÃÃ
WwW.DVD4Arab.CoM
4
00:03:12,400 --> 00:03:13,240
.ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ¥
5
00:03:15,120 --> 00:03:15,880
.ÃÃæã ÃÃáæÃÃÃ
6
00:03:16,960 --> 00:03:19,520
æÃÃà ãÃÃà ¿
äÃá ÃáÃÃÃÃÃ
7
00:03:21,040 --> 00:03:23,240
Ãäåà áÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
Ãá ÃáÃÃÃÃ
8
00:03:28,360 --> 0
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, retail, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, fatftd,
original filename: The.Fast.and.the.Furious.Tokyo.Drift.RETAIL.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,688 --> 00:00:10,696
www.Undertexter.se presenterar...
2
00:00:10,797 --> 00:00:15,705
...en av många undertexter.
3
00:00:44,252 --> 00:00:47,676
Ãversatt av:
takk!da, SPiRAL och Hillman89.
4
00:00:48,177 --> 00:00:50,177
Omsynk: jerkjamjAm
5
00:03:08,363 --> 00:03:11,938
- Schyst åk.
- Den gör sitt jobb.
6
00:03:12,413 --> 00:03:15,116
Vad för jobb?
Levererar du pizza?
7
00:03:16,461 --> 00:03:20,122
Det är inte bilen som spelar
någon roll, utan föraren.
8
00:03:24,026 --> 00:03:26,270
- Vem är det där?
- Vad?
9
00:03:26,529 --> 00:03:29,146
Snackade du m
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Fast.and.the.Furious.Tokyo.Drift.2006.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,967 --> 00:03:01,286
Lekkere kar.
2
00:03:02,367 --> 00:03:03,800
Hij werkt.
3
00:03:04,087 --> 00:03:06,555
Werk? Pizza's bezorgen?
4
00:03:08,127 --> 00:03:10,800
Niet de kar, maar de rijder is lekker.
5
00:03:15,007 --> 00:03:17,157
Wat was dat?
- Wat?
6
00:03:17,607 --> 00:03:19,916
Heb jij 't tegen m'n meisje?
7
00:03:20,207 --> 00:03:21,959
Shit. Daar gaan we.
- Jep.
8
00:03:22,207 --> 00:03:25,119
Ze vond m'n kar mooi.
9
00:03:25,487 --> 00:03:26,556
'M'n kar.'
10
00:03:26,607 --> 00:03:29,997
M'n oma's Buick maakt er gehakt van.
11
00:03:30,487 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,360 --> 00:00:52,000
- ÃÃÃà æÃÃÃà : ÃáÃÃÃÃÃà ÃæÃÃæ -
- ÃáÃÃà ÃáÃÃáà -
2
00:00:53,120 --> 00:01:50,120
ÃÃÃãå ÃãÃÃÃÃ¥ äÃÃà Ãáì ÃÃÃ
ScOrPiON^KinG / MajdiKH
3
00:01:50,960 --> 00:02:05,160
: æÃÃÃÃà áãæÃÃ
WwW.DVD4Arab.CoM
4
00:03:12,400 --> 00:03:13,240
.ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ¥
5
00:03:15,120 --> 00:03:15,880
.ÃÃæã ÃÃáæÃÃÃ
6
00:03:16,960 --> 00:03:19,520
æÃÃà ãÃÃà ¿
äÃá ÃáÃÃÃÃÃ
7
00:03:21,040 --> 00:03:23,240
Ãäåà áÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
Ãá ÃáÃÃÃÃ
8
00:03:28,360 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,081 --> 00:00:15,081
www.undertexter.se presenterar...
2
00:00:15,182 --> 00:00:20,082
...en av många undertexter.
3
00:00:48,582 --> 00:00:52,000
Ãversatt av: SPiRAL, takk!da och Hillman89.
www.Undertexter.se
4
00:03:12,457 --> 00:03:16,027
- Schyst åk.
- Den gör sitt jobb.
5
00:03:16,500 --> 00:03:19,200
Vad för jobb?
Levererar du pizza?
6
00:03:20,544 --> 00:03:24,200
Det är inte bilen som spelar
någon roll, utan föraren.
7
00:03:28,100 --> 00:03:30,341
- Vem är det där?
- Vad?
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,214
Snackade du med min brud?
9
00:03:35,197 --> 0
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: 1682, fast, and, the, furious, tokyo, drift, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 16826-Fast And The Furious Tokyo Drift The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:08,301 --> 00:03:09,598
Lindo auto...
2
00:03:10,804 --> 00:03:12,237
Funciona.
3
00:03:12,572 --> 00:03:15,132
¿Para repartir pizzas?
4
00:03:16,810 --> 00:03:19,540
Pues lo importante es quién monta.
5
00:03:23,950 --> 00:03:26,180
- ¿ Qué fue eso?
- ¿ Qué?
6
00:03:26,686 --> 00:03:29,086
¡Oye! ¿Le hablabas a mi novia?
7
00:03:29,389 --> 00:03:31,220
- ¡Ay, mierda!
- SÃ.
8
00:03:31,491 --> 00:03:34,517
Ella estaba admirando mi... auto.
9
00:03:34,995 --> 00:03:35,984
¡"Mi auto"!
10
00:03:36,062 --> 00:03:39,589
El Buick de mi abuela le gana a esa mier
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, estonian, et, furious, real, tc, asteroids,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Estonian - et - 6bf3430220657a2a49be2c5afd4e3068.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{690}Mulle tundub et n??d l?heb m?rgliks.
{1033}{1150}Kiired ja Vihased - TOKIO DRIFT
{2022}{2102}Peav?rav
{4497}{4547}Lahe k?ru.
{4556}{4671}- Ajab asja ?ra.|- Mis asju? Veab pitsasi?
{4695}{4785}Juht ajab asju, mitte auto.
{4868}{4931}- Kes kurat see veel on?|- Misasja?
{4932}{5052}- Kuule, jutustasid mu pruudiga?|- Hakkab pihta.
{5051}{5136}Ta vaid imetles mu autot.
{5137}{5258}- "Mu autot."|- Mu vanaema Buick n?itab kah sellele romule tagatulesid!
{5257}{5322}Aga sinu papa Viper?
{5329}{5404}Sellel on 500 hobuj?udu|ja Borla v?ljalase.
{5405}{5502}- Kiirendab nullist sajani mingi 4,3 sekundiga.|- P?ris hea.
{5502}{5592}Tore, oska
Şunun için altyazılar Tokyo Drift Finnish
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, spanish, es, furious,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Spanish - es - 00d162275b09a774635612c1833fb387.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,932 --> 00:00:48,352
R?pido y Furioso
Tokyo Drift
2
00:03:09,076 --> 00:03:10,035
Lindo auto.
3
00:03:11,453 --> 00:03:12,454
Hace su trabajo.
4
00:03:12,496 --> 00:03:15,541
Que trabajo?
Entregar pizzas?
5
00:03:17,334 --> 00:03:19,837
No es el auto,
es el conductor.
6
00:03:24,341 --> 00:03:25,509
Que fue eso?
7
00:03:25,718 --> 00:03:26,802
Que?
8
00:03:27,178 --> 00:03:27,970
Hey!
9
00:03:28,387 --> 00:03:29,972
Estabas hablando con mi chica?
10
00:03:30,181 --> 00:03:31,265
Aqui vamos...
11
00:03:32,016 --> 00:03:33,392
Ella estaba hablando de mi...
1