Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie To Hell And Back is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara To Hell And Back ile alakalı:
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: to, hell, and, back, 1955, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, mp, 3, eng,
original filename: To Hell and Back (1955) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,887 --> 00:01:54,821
Armies, for the most part,
2
00:01:54,889 --> 00:01:58,484
are made up of men drawn
from simple and peaceful lives.
3
00:01:58,559 --> 00:02:00,823
In time of war,
they suddenly find themselves...
4
00:02:00,895 --> 00:02:03,090
living under conditions
of violence,
5
00:02:03,164 --> 00:02:07,100
requiring new rules of conduct
that are in direct contrast...
6
00:02:07,168 --> 00:02:10,103
to the conditions
they lived under as civilians.
7
00:02:10,171 --> 00:02:14,938
They learn to accept this
and to perform their duties
as fighting men.
8
00:02:15,0
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: to, hell, and, back, 1955, 1, cd, greek, gr,
original filename: To Hell and Back - 1955 - 1CD - Greek - gr - 426f14e9fdf2889cb197f8e086b11c26.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,887 --> 00:00:53,854
?????????? ?????????
??????????====???????
2
00:01:52,887 --> 00:01:54,821
?? ??????? ???? ?? ??????o?.....
3
00:01:54,889 --> 00:01:58,484
????? ?????????? ??? ?????? ?????????
??? ????? ??? ????????? ????.
4
00:01:58,559 --> 00:02:00,823
?? ??? ???????,
??????? ???????? ???? ??????? ????...
5
00:02:00,895 --> 00:02:03,090
?? ???? ???? ??? ???????? ????.....
6
00:02:03,164 --> 00:02:07,100
??? ???????? ???????????? ???????
???????????? ??? ????? ??????? ?????????...
7
00:02:07,168 --> 00:02:10,103
???? ???????? ??? ?????? ??? ???????.
8
00:02:10,171 --
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: back, door, to, hell, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, tnan,
original filename: Back Door to Hell (1964) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,712 --> 00:01:56,273
She's probably too young to even
remember what an American looks like.
2
00:01:56,382 --> 00:01:59,180
Let's hope so.
She could set the Nips on our tail.
3
00:01:59,285 --> 00:02:02,482
Are you suggesting
that we hold her as a hostage?
4
00:02:02,589 --> 00:02:05,114
No. Just cut her tongue out.
5
00:02:05,225 --> 00:02:09,821
Yeah, well, that sounds reasonable,
Sergeant Blood.
6
00:02:09,929 --> 00:02:13,524
Let's knock off the chatter
and get this sand straightened out.
7
00:02:52,005 --> 00:02:54,439
This is it.
8
00:02:55,708 --> 00:02:57,369
You
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,887 --> 00:01:54,821
Armije, su uglavnom ...
2
00:01:54,889 --> 00:01:58,484
...saèinene od ljudi koji su odvuèeni
od svojih mirnih i jednostavnih života.
3
00:01:58,559 --> 00:02:00,823
U vreme rata,
oni se iznenada naðu...
4
00:02:00,895 --> 00:02:03,090
... živeæi u uslovima nasilja,
5
00:02:03,164 --> 00:02:07,100
koji zahtevaju nove uslove,
koji su u direktnoj suprotnosti...
6
00:02:07,168 --> 00:02:10,103
nego što su uslovi u kojima
žive dok su civili.
7
00:02:10,171 --> 00:02:14,938
Oni uèe da prihvate to, i da izvrše
svoje dužnosti koje imaju kao borci.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,133 --> 00:01:52,830
GENERAL WALTER BEDELL SMITH
EE.UU. (RETIRADO)
2
00:01:52,904 --> 00:01:54,769
Los ejércitos, en su mayor parte...
3
00:01:54,839 --> 00:01:58,434
se componen de hombres provenientes
de vidas sencillas y pacÃficas.
4
00:01:58,509 --> 00:02:00,773
En época de guerra,
de pronto se ven...
5
00:02:00,845 --> 00:02:03,040
viviendo en condiciones
de violencia...
6
00:02:03,114 --> 00:02:07,050
que requieren reglas de conducta nuevas
en contraste directo...
7
00:02:07,118 --> 00:02:10,053
con las condiciones
en las que vivieron como civiles.
8
00:02:10,121
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<i>[ Military March ]</i>
2
00:01:07,400 --> 00:01:12,300
[ March Continues ]
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,500
Armies, for the most part,
4
00:01:54,600 --> 00:01:58,200
are made up of men drawn
from simple and peaceful lives.
5
00:01:58,200 --> 00:02:00,500
In time of war,
they suddenly find themselves...
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
living under conditions
of violence,
7
00:02:02,800 --> 00:02:06,800
requiring new rules of conduct
that are in direct contrast...
8
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
to the conditions
they lived under as civilians.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,887 --> 00:01:54,821
Armies, for the most part,
2
00:01:54,889 --> 00:01:58,484
are made up of men drawn
from simple and peaceful lives.
3
00:01:58,559 --> 00:02:00,823
In time of war,
they suddenly find themselves...
4
00:02:00,895 --> 00:02:03,090
living under conditions
of violence,
5
00:02:03,164 --> 00:02:07,100
requiring new rules of conduct
that are in direct contrast...
6
00:02:07,168 --> 00:02:10,103
to the conditions
they lived under as civilians.
7
00:02:10,171 --> 00:02:14,938
They learn to accept this
and to perform their duties
as fighting men.
8
00:02:15,0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,308 --> 00:01:53,005
"Général Walter Bedell Smith
Ã.-U. (Ã la retraite)"
2
00:01:53,079 --> 00:01:54,944
La plus grande partie
de l'armée...
3
00:01:55,014 --> 00:01:58,609
est faite d'hommes qui ont quitté
une vie simple et paisible.
4
00:01:58,684 --> 00:02:00,948
En temps de guerre,
ils doivent soudain...
5
00:02:01,020 --> 00:02:03,215
vivre dans des
conditions de violence...
6
00:02:03,289 --> 00:02:07,225
exigeant de nouvelles règles
de comportement, opposées...
7
00:02:07,293 --> 00:02:10,228
aux conditions dans lesquelles
ils vivaient en tant que civils.
8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,308 --> 00:01:53,005
"Général Walter Bedell Smith
Ã.-U. (Ã la retraite)"
2
00:01:53,079 --> 00:01:54,944
La plus grande partie
de l'armée...
3
00:01:55,014 --> 00:01:58,609
est faite d'hommes qui ont quitté
une vie simple et paisible.
4
00:01:58,684 --> 00:02:00,948
En temps de guerre,
ils doivent soudain...
5
00:02:01,020 --> 00:02:03,215
vivre dans des
conditions de violence...
6
00:02:03,289 --> 00:02:07,225
exigeant de nouvelles règles
de comportement, opposées...
7
00:02:07,293 --> 00:02:10,228
aux conditions dans lesquelles
ils vivaient en tant que civils.
8
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: 1723, to, hell, and, back, 1955, 2, 9, 7, fps, mp, eng,
original filename: 17233-To_Hell_and_Back_(1955)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,887 --> 00:01:54,821
Armies, for the most part,
2
00:01:54,889 --> 00:01:58,484
are made up of men drawn
from simple and peaceful lives.
3
00:01:58,559 --> 00:02:00,823
In time of war,
they suddenly find themselves...
4
00:02:00,895 --> 00:02:03,090
living under conditions
of violence,
5
00:02:03,164 --> 00:02:07,100
requiring new rules of conduct
that are in direct contrast...
6
00:02:07,168 --> 00:02:10,103
to the conditions
they lived under as civilians.
7
00:02:10,171 --> 00:02:14,938
They learn to accept this
and to perform their duties
as fighting men.
8
00:02:15,0
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: 1723, to, hell, and, back, 1955, 2, 9, 7, fps, mp, eng,
original filename: 17233-To_Hell_and_Back_(1955)-23_97_FPS.zip
1
00:01:52,887 --> 00:01:54,821
Armies, for the most part,
2
00:01:54,889 --> 00:01:58,484
are made up of men drawn
from simple and peaceful lives.
3
00:01:58,559 --> 00:02:00,823
In time of war,
they suddenly find themselves...
4
00:02:00,895 --> 00:02:03,090
living under conditions
of violence,
5
00:02:03,164 --> 00:02:07,100
requiring new rules of conduct
that are in direct contrast...
6
00:02:07,168 --> 00:02:10,103
to the conditions
they lived under as civilians.
7
00:02:10,171 --> 00:02:14,938
They learn to accept this
and to perform their duties
as fighting men.
8
00:02:15,009 --> 00:02:19,105
But some begin to perform,
as military language
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: to, hell, and, back, 1955, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 4051-To.Hell.And.Back.1955.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<i>[ Military March ]</i>
2
00:01:07,400 --> 00:01:12,300
[ March Continues ]
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,500
Armies, for the most part,
4
00:01:54,600 --> 00:01:58,200
are made up of men drawn
from simple and peaceful lives.
5
00:01:58,200 --> 00:02:00,500
In time of war,
they suddenly find themselves...
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
living under conditions
of violence,
7
00:02:02,800 --> 00:02:06,800
requiring new rules of conduct
that are in direct contrast...
8
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
to the conditions
they lived under as civilians.
9
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: to, hell, and, back, 1955, fragment, english, motechnet, com,
original filename: To.Hell.And.Back.1955.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<i>[ Military March ]</i>
2
00:01:07,400 --> 00:01:12,300
[ March Continues ]
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,500
Armies, for the most part,
4
00:01:54,600 --> 00:01:58,200
are made up of men drawn
from simple and peaceful lives.
5
00:01:58,200 --> 00:02:00,500
In time of war,
they suddenly find themselves...
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
living under conditions
of violence,
7
00:02:02,800 --> 00:02:06,800
requiring new rules of conduct
that are in direct contrast...
8
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
to the conditions
they lived under as civilians.
9
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, english, en, h26, 4, aac,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - English - en - 7df6ea87d7e3d77b167b8dde95a60154.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,516 --> 00:00:49,518
How about a ride, mister ?
2
00:00:50,018 --> 00:00:51,436
Jennifer.
3
00:00:53,063 --> 00:00:55,648
Man, are you a sight for sore eyes.
4
00:00:56,691 --> 00:00:58,151
Let me look at you.
5
00:00:58,234 --> 00:01:01,445
Marty, you're acting like
you haven't seen me in a week.
6
00:01:02,071 --> 00:01:03,364
I haven't.
7
00:01:03,447 --> 00:01:05,824
Are you okay ?
Is everything all right ?
8
00:01:13,331 --> 00:01:14,791
Everything's great.
9
00:01:31,254 --> 00:01:33,381
You've got to come back with me.
10
00:01:34,173 --> 00:01:36,509
- Wher
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}movie 700Mb ; 608x320 time - 1:51:31 - do tej wersji modyfikowa? P4ri
{210}{300}napisy od "wirmo"
{338}{441} Powr?t do Przysz?o?ci
{1469}{1548}DOM BROWNA ZNISZCZONY
{1780}{1836}Pa?dziernik to okres inwentaryzacji.
{1836}{1938}Dealer samochodowy Statler Toyota|odnotowuje teraz najwy?sz? sprzeda?...
{1938}{1994}modelu toyoty z 1985 roku.
{1994}{2011}Nie znajdziecie lepszego auta...
{2011}{2153}za lepsz? cen? i z lepszym serwisem|nigdzie w Hill Valley.
{2265}{2316}Senat ma dzi? g?osowa? w tej sprawie.
{2316}{2442}Inne wiadomo?ci. Przedstawiciele|nuklearnego o?rodka badawczego...
{2442}{2518}zaprzeczyli pog?osce,|jakoby przed dwoma ty
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: napisy, info, jay, and, silent, bob, strike, back, pl, v, 2,
original filename: napisy_info_9267.zip
00:00:24:Dawno, dawno temu, daleko, daleko|przed pewnym sklepem spo?ywczym
00:00:29:Leonardo, New Jersey, lata 70-te
00:00:38:Zosta? tutaj,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser z promocji.
00:00:43:Masz czapeczk?,|?eby ci? s?onko nie razi?o.
00:00:46:Tylko b?d? grzeczny.
00:00:53:Tylko ani kurwa kroku,|ma?y zasra?cu.
00:00:56:Mamusia postara|si? kogo? zaliczy?.
00:01:04:Przepraszam,|a kto si? zajmie tymi dzie?mi?
00:01:06:Gruby b?dzie pilnowa? ma?ego.
00:01:08:?wietna matka.
00:01:10:Niech je pani tak zostawi,|a sama zobaczy do czego dojdzie.
00:01:12:Pierdol si?, jebany sztywniaku.
00:01:15:Taa, jasne jasne.
00:01:17:I ten pierdolony typ b?dzie mi m?wi?|jak mam ci? kurwa wychowywa?
00:00:30:Mo?e si? przejedziemy?
00:00:33:Jennifer.
00:00:36:Jak mi?o ci? znowu widzie?
00:00:39:Niech ci si? przyjrz?.
00:00:41:Zachowujesz si? jakby? nie widzia? mnie przez tydzie?.
00:00:44:- Bo nie widzia?em
00:00:46:- Dobrze si? czujesz?
00:00:53:Tak.
00:00:55:?wietnie.
00:01:10:Marti!
00:01:12:-Musisz tam ze mn? wr?ci?!
00:01:15:-Dok?d?|- Do przysz?o?ci.
00:01:21:-Co robisz? - Potrzebuj? paliwa.
00:01:26:-Wsiadaj szybko
00:01:30:-Dopiero co przyjecha?em.|Jennifer jest tu.
00:01:33:Wybieramy si? z Jenifer na przeja?d?k?.
00:01:35:Niech jedzie z nami jej to te? dotyczy.
00:01:38:Co si? sta?o w przysz?o?ci co? nie tak?
00:01:44:Nie z wami wszystko w porz?dku.
00:01:47:Ch
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{841}{926}WSTRZ?SY 3|/Powr?t do Perfekcji
{1276}{1346}/El Chaco, Argentyna
{1908}{1952}To jest ten nowy?
{2868}{2912}ARMIA ARGENTY?SKA
{3264}{3340}/S?, mi amiga.|Jeste?my tu completamente seguros,
{3348}{3411}bo starannie wybra?em swoj? pozycj?.
{3456}{3521}Pierwsza zasada bojowa... poznaj wroga.
{3540}{3613}Druga zasada...|zdecyduj, gdzie z nim walczy?.
{3615}{3694}Trzymaj silnik w??czony.|Chc? maksymalne cieplne emisje...
{3696}{3766}...od tych wsp??rz?dnych.|Caliente Mucho. Comprende?
{3823}{3901}Czas, 5:00.
{3903}{3984}Miejsce, siedem klik?w na po?udnie od El Chaco
{3984}{4020}Sytuacja...
{4020}{4101}doniesienie sprzed dw?ch tygodni|
00:00:24:Dawno, dawno temu, daleko, daleko|przed pewnym sklepem spo?ywczym
00:00:29:Leonardo, New Jersey, lata 70-te
00:00:38:Zosta? tutaj,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser z promocji.
00:00:43:Masz czapeczk?,|?eby ci? s?onko nie razi?o.
00:00:46:Tylko b?d? grzeczny.
00:00:53:Tylko ani kurwa kroku,|ma?y zasra?cu.
00:00:56:Mamusia postara|si? kogo? zaliczy?.
00:01:04:Przepraszam,|a kto si? zajmie tymi dzie?mi?
00:01:06:Gruby b?dzie pilnowa? ma?ego.
00:01:08:?wietna matka.
00:01:10:Niech je pani tak zostawi,|a sama zobaczy do czego dojdzie.
00:01:12:Pierdol si?, jebany sztywniaku.
00:01:15:Taa, jasne jasne.
00:01:17:I ten pierdolony typ b?dzie mi m?wi?|jak mam ci? kurwa wychowywa?
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 6f5cb753e4b0112c237e7313da85ce3a.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{939}{1037}P?etvo?il HeyDJ!
{1048}{1358}HeyDJ@centrum.cz
{1363}{1443}Sobota, 12. Listopadu, 195522:03
{3481}{3511}Doktore.Doktore!
{3516}{3541}Doktore!Co?
{3616}{3669}Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
{3689}{3731}To nen? mo?n?.Ty m?? b?t v budoucnosti.
{3733}{3796}Ano, poslal jste m? do budoucnosti,ale u? jsem se vr?til.
{3809}{3849}Jsem zp?tky z budoucnosti.
{3946}{3986}U v?ech skot?!
{4146}{4251}N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
{7243}{7356}Hej d?ti, kolik je hodin?Sedm slepi??ch!
{7391}{7429}Je sedm slepi??ch.U v?ech skot?!
{7653}{7683}Je sedm slepi??ch!
{7816}{7929}Datum: Ned?le, 13. listopad 1955, 7:01
{7931}{8011}V?erej?? cesta ?as
00:01:04:Tennessee Williams napisa??
00:01:08:When so many are lonely?
00:01:10:as seem to be lonely, it would be inexcusably selfish?
00:01:14:to be lonely alone.
00:01:32:- Nie mam nawet szczoteczki do z?b?w!|- My?l?, ?e je maj? w Nowym Jorku.
00:01:37:Nie wierz?, ?e to robi?.
00:01:40:Ju? zrobi?a? m??atko.
00:01:47:Nie mog?.
00:01:54:Przepraszam.
00:01:56:Tak, domy?li?em si?.
00:02:04:Nie jeste? gotowa.
00:02:40:Przepraszam Karen.
00:02:42:- Powinnam by?a powiedzie? Ci o Keithcie, ja...|- Powinna? ju? i??.
00:03:02:Haley?
00:03:08:Wow! Haley si? nie obija?a.
00:03:11:- Jeste? Nathan tak?|- Tak, tak czy? czy ja Ci? znam?
00:03:15:Powiniene?; jestem Twoj? szwagierk?.
00:03:
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: ma, and, pa, kettle, back, on, the, farm, 1951, cd, english, en,
original filename: Ma and Pa Kettle Back on the Farm - 1951 - 1CD - English - en - 2266fc5a4a271bba2db684f3ea45347d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,320 --> 00:01:18,357
<i>- Mornin', Mrs Tuttle.
- Mornin' Mr Kettle.</i>
2
00:01:18,440 --> 00:01:20,271
- Howdy, Lem.
- How.
3
00:01:20,360 --> 00:01:22,191
<i>- How.
- Hi, George.</i>
4
00:01:22,280 --> 00:01:24,430
- Lovely mornin', Mr Kettle.
- Howdy.
5
00:01:24,520 --> 00:01:26,397
How.
6
00:01:28,840 --> 00:01:30,717
Whoa.
7
00:01:45,000 --> 00:01:47,116
<i>Mornin', Pa.</i>
8
00:01:47,200 --> 00:01:49,031
- Howdy.
- How are ya, boys?
9
00:01:49,120 --> 00:01:51,759
- How.
- Well, what can I do for you today?
10
00:01:51,840 --> 00:01:55,549
I'd like a litt
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: lover, come, back, 1961, cd, english, en,
original filename: Lover Come Back - 1961 - 1CD - English - en - 76c684582e3af31842610ebc200a0014.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,760 --> 00:02:25,639
This is Madison Avenue,
center of the advertising world.
2
00:02:26,680 --> 00:02:30,389
In these steel and concrete
beehives are born the ideas
3
00:02:30,800 --> 00:02:34,270
that decide what we will
eat, drink, drive and smoke,
4
00:02:34,680 --> 00:02:37,672
and how we will dress, sleep,
shave and smell.
5
00:02:39,680 --> 00:02:44,310
In all beehives,
there are workers and drones.
6
00:02:48,200 --> 00:02:49,679
This is a worker.
7
00:02:50,080 --> 00:02:51,752
Thank you.
8
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
And this is a drone.
9
00:03:03,560 -->
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:53:Gonna be a busy day, guys.
00:00:55:The way they're lined up out there,|you'd think we were having a fire sale.
00:00:57:Too bad it's not|a going-out-of-business sale.
00:00:59:Excuse me for being late, boys. I had to roll|out the red rug for three Korean medics.
00:01:04:- Local fellas.|- Locals, eh?
00:01:06:No doubt all distinguished|alums of Voodoo ''U.''
00:01:09:I hope they are.|They'd be just the guys...
00:01:11:to shrink that swelled head.
00:01:13:Be the perfect match|for your narrow mind.
00:01:15:Perhaps I could make them feel more at ease|by putting a bone through my nose.
00:01:18:Just lower the nose, Winches
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{120}T?umaczenie i dopasowanie|zigi79 & megan83
{120}{320}dopasowane do wersji|Ginger.Snaps.Back.2004.STV.DVDRip.XviD|700MB 23,976fps 640x352
{340}{520}W swojej pogoni na zach?d|firma handlowa Northern Legion |wybudowa?a swoj? plac?wk? w dziczy.
{585}{755}Ka?dej wiosny 36 ludzi wyrusza?o z fortu,|podr??owali do zatoki Hudson |w ?odziach wype?nionych zwierz?cymi sk?rami.
{815}{1025}?eglarze wracali jesieni?|wraz z zaopatrzeniem potrzebnym|do przetrwania ci??kiej zimy.
{1075}{1140}W 1815 nie powr?cili.
{1402}{1528}Ginger Snaps Back|Pocz?tek
{2185}{2230}Indianin powiedzia?, ?e kl?twa si? zacz??a|w staro?ytnych czasach,
{2230}{2400}i by?a prze
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Tavaly ny?ron is v?gig
nagyap?n?l edzett?nk.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
A v?gs? pr?ba volt.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Kezdt?nk t?l j?k lenni.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Ded?s nindzsa!
- Vagy te!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
N?jetek fel!
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
M?g sokat kellett tanulnunk.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Gyer?nk!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Mi?rt ?llt?l el?m? Elkaptam!
9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
A k?zel?be se ?rt?l,
Tum Tum.
10
00:02:15,160 --> 00:02:18,232
De igen! Nem igaz, Rocky?
11
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: 3, ninjas, kick, back, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: 3 Ninjas Kick Back - 1994 - 1CD - Czech - cz - 98838a14d9661e456c789b6eca2075c6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
<i>Lo?sk? l?to jsme str?vili</i>
<i>tr?ninkem na d?dov? chat?.</i>
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
<i>D?da n?m cht?l d?t</i>
<i>posledn? test.</i>
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
<i>U ? jsme na to p?ipraveni.</i>
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
<i>- Ty jsi na ?rovni nin?a d?t?.</i>
<i>- Ne, ty!</i>
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
<i>M?jte rozum, vy dva.</i>
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
<i>D?da ??k?, ?e se m?me</i>
<i>co u?it.</i>
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Za n?m!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Pro? se mi plete?, Colte?
M?l jsem ho.
9
00:
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cs, 3, cz,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cs - 3c70fd482a6f3cb73cef32366091c387.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Doktore.
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Doktore.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doktore!
-Co?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
To nen? mo?n?.
Ty m?? b?t v budoucnosti.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
Ano, poslal jste m? do budoucnosti,
ale u? jsem se vr?til.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
Jsem zp?tky z budoucnosti.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Tak?e, sakra!
9
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
10
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
No d?ti, kolik je ho
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{62}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{62}{103}Zach uciek? z Silvercrest.
{103}{122}Jeste? g?odny?
{122}{141}Czasami...
{141}{182}Je?eli nie zdob?d? jakiej? pomocy, zwariuj?.
{182}{222}Gdzie mog? znale?? wysoko wykwalifikowan? opiekunk??
{222}{266}bez znaczenia, jak mocno si? starasz...
{266}{294}FBI. Prosz? otworzy? drzwi.
{294}{340}Carlos Solis, mam nakaz aresztowania.
{340}{366}pewne problemy...
{366}{400}Przepraszam. A ty jeste??
{400}{438}Najwyra?niej pozna?a? ju? Maisy Gibbons.
{438}{469}Ona jest totalnym koszmarem.
{469}{522}Maisy uwielbi rz?dzi? w swoim ma?ych kr?lestwie.
{522}{575}Jeste? nieszcz??liwy w naszym ?yciu seksualnym.
{575
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, slovak, sk, s01e0, 6, final, s01e06,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - Slovak - sk - fece2d7fe8cd44ab1922a3c7d1cdbff0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,090
- ?aute v?etci.
- ?au Gracie. Pr?ve tu ukon?ujem vtip.
2
00:00:03,220 --> 00:00:07,330
Tak?e prostit?tka hovor?: "Ak ty si elf, toto nie s? tvoje nohavice."
3
00:00:10,130 --> 00:00:11,869
Vie?, nem?m r?d ukazova? na niekoho prstom
4
00:00:11,870 --> 00:00:14,730
Gracie, ale nejak si si to zle na?asovala.
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,310
Gracie, zlatko, pre?o nepobehne? do mojej kancel?rie.
6
00:00:17,430 --> 00:00:19,160
V??ne, be?.
7
00:00:19,270 --> 00:00:22,700
Tak?e dnes je ten de?, kedy pr?de
cel? trieda na exkurziu?
8
00:00:22,830 --> 00:00:24,460
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Kompresja z DVD: DivXMpeg| www.divx-mpeg.prv.pl
{1915}{1962}To jest ten nowy?
{2885}{2944}ARMIA ARGENTY?SKA
{3280}{3363}Si, mi amiga.| Jeste?my tu completamente seguros,
{3365}{3437}bo starannie wybra?em swoj? pozycj?.
{3468}{3542}Pierwsza zasada bojowa: poznaj wroga.
{3547}{3617}Druga zasada:| zdecyduj, gdzie z nim walczy?.
{3621}{3700}Macie w??czone silniki.| Chc? mie? maksymaln? emisj? ciep?a...
{3702}{3772}z tych wsp??rz?dnych.| Mucho caliente. Comprende?
{3829}{3907}Godzina: 5:00.
{3909}{3990}Miejsce: siedem kilometr?w od El Chaco.
{3996}{4028}Sytuacja:
{4030}{4116}doniesienie sprzed dw?ch tygodni| o obecno?ci ?apoida.
{41
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{317}{y:b}L O O N E Y T U N E S
{318}{431}{y:b}L O O N E Y T U N E S |{y:b} Z N O W U W A K C J I
{432}{503}Sezon na kr?liki
{629}{755}B?dzcie ba?dzo, ba?dzo cicho,|poluj? na k??liki hahaha
{767}{852}Sezon na kaczki -> kr?liki
{863}{930}Jestem kaczk?
{983}{1078}Zm?w modlitw? k??liku!|To sezon polowa? na k??liki
{1079}{1190}Na kaczki, na kr?liki,|na kaczki, na kr?liki
{1223}{1310}Na kr?liki|Na kaczki OGNIA!
{1415}{1472}OGNIA!
{1630}{1773}...WSZYSTKO. Duffy rozmazany.|Strona si?dma - Duffy rozmazany.|Strona ?sma - Duffy rozmazany! ZNOWU!
{1774}{1893}Co si? z wami dzieje ludzie,|nie mo?emy ci?gn?? tego w niesko?czono??!
{18
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{318}{403}LOONEY TUNES|ZNOWU W AKCJI
{432}{503}Sezon na kr?liki
{629}{756}B?dzcie ba?dzo, ba?dzo cicho,|poluj? na k??liki, hahaha
{767}{852}Sezon na kaczki -> kr?liki
{863}{960}Jestem kaczk?|i muse se tloscy?...
{983}{1079}Zm?w modlitw? k??liku!|To sezon polowa? na k??liki!
{1079}{1164}- Na kaczki!|- Na kr?liki!
{1223}{1316}- Na kr?liki|- Na kaczki Ognia!
{1415}{1472}Ognia!
{1620}{1683}Wszystko. Duffy rozmazany.
{1683}{1774}Strona si?dma - Duffy rozmazany.|Strona ?sma - Duffy rozmazany!
{1774}{1812}Znowu!
{1812}{1851}Co si? z wami dzieje ludzie?
{1851}{1894}Nie mo?emy ci?gn?? tego|w niesko?czono??!
{1894}{2014}Bracia Warner: czy taka le
[10][48]{C:$aaaaaa} Info: Xvid ; 512x384 ; 29.97fps ; 174.4 MB ; Japan DVD
[50][98]{C:$aaccff} Napisy: Kadet Ja'Nusz Wu & kapitan Kamael|Wersja: 1.0 T5.04a
[100][141]{C:$aaccff} Wsp??praca: GELF Estiej
[590][626]{C:44ff} CZERWONY KARZE? - SERIA VIII
[700][728]{C:44ff} ODCINEK 1 | NIE MA JAK W DOMU, cz??? 1
[730][756]Pami?tasz Argyle'a Sommerfielda,|tego starego gwiazdora filmowego?
[758][788]Pisz?, ?e w wieku 83 lat|zrobi? dzieciaka swojej piel?gniarce.
[790][836]"To mi?o?? od pierwszego wejrzenia" - szczebiota?a -|- "Zawsze poci?gali mnie starsi panowie".
[840][880]Na Boga, gdyby kiedykolwiek spotka?a Tutenhamona,|biedak nie mia?by ?adnych szans.
[882][922]Zerwa?aby z niego
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: star, wars, episode, 5, the, empire, strikes, back, napisy, vite, cd, 2, 1,
original filename: Star_Wars_Episode_5_-_The_Empire_Strikes_Back_(NAPiSY-54590).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{26}- Nie jestem w komitecie!
{181}{301}- Nie mo?esz przej?? do pr?dko?ci|?wiat?a w polu asteroid?w!|- Siadaj, S?odziutka, startujemy.
{416}{465}- Patrzcie!|- Widzia?em to... widzia?em.
{466}{525}- Jeste?my zgubieni...|- Jaskinia si? obsuwa!
{526}{576}- To nie jaskinia.|- Co?!
{1376}{1501}Biegnij! Tak...|Si?a Jedi p?ynie z Mocy.
{1521}{1656}Ale strze? si? Ciemnej Strony. Z?o??, strach,|agresja... Ciemn? stron? Mocy one s?.
{1666}{1801}?atwiej j? odnale??, szybciej sp?ywa w walce.|Je?li raz wkroczysz na Ciemn? Stron?...
{1811}{1900}na zawsze ju? b?dzie twoim przeznaczeniem.|Poch?onie ci? ca?ego.
{1901}{1966}Tak jak sta?o si? z uczniem Obi-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,807 --> 00:00:02,923
???? ?????? ????? ??? ??? ????????!
2
00:00:03,167 --> 00:00:06,603
??????? ?? ??????? ??? ?? ????
???? ?????? ?????;
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,923
??? ???? ?????? ??? ???????.
4
00:00:11,727 --> 00:00:14,116
?? ?????????, ????; ????? ??????;
5
00:00:21,647 --> 00:00:24,400
???? ?? ??????????. ????? ???? ??????.
6
00:00:30,247 --> 00:00:32,886
??? ???????? ?? ?????? ?? ?? ???????? ?????.
7
00:00:33,767 --> 00:00:36,725
?? ?????????????, ??????. ??? ??? ????.
8
00:00:36,807 --> 00:00:39,560
'??? ????, ??????????.
? ??????? ???? ?? ???? ???.
9
00:00:
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 2, cd, czech, cz, disk, 1,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 2CD - Czech - cz - 8d691a744611bc95bd5e957850b26789.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{827}Sobota 26. ??jna 1985
{1130}{1178}Neprojedeme se?
{1190}{1224}Jennifer.
{1263}{1325}Ani nev??, jak r?d t? vid?m.
{1350}{1385}Uka? se mi.
{1387}{1464}Marty, d?l??, jako bys m? t?den nevid?l.
{1479}{1510}Taky ?e ne.
{1512}{1569}Nen? ti nic? Je v?echno v po??dku?
{1692}{1721}Jo.
{1749}{1784}?pln?.
{2119}{2151}Marty!
{2179}{2230}Mus?? se se mnou vr?tit.
{2249}{2305}-Kam?|-Zp?tky do budoucnosti.
{2405}{2485}-Po?kat. Co to d?l?te, Doktore?|-Pot?ebuju palivo.
{2530}{2604}Honem, nastup do auta.
{2622}{2687}Ne. Doktore, pr?v? jsem dorazil. Je tu Jennifer.
{2689}{2746}Chceme zajet ten novej d??p.
{2748}{2814}A? jede s n?mi. T?k? se t
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: star, wars, episode, v, the, empire, strikes, back, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 8134-Star Wars Episode V The Empire Strikes Back ( English Subtitles ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5122}{5166}Echo Three to Echo Seven.
{5169}{5217}Han, old buddy,|do you read me?
{5220}{5269}Loud and clear, kid.|What's up?
{5272}{5336}I finished my circle.|I don't pickl up any life readings.
{5339}{5409}There isn't enough life on this ice cube|to fill a space cruiser.
{5412}{5455}The sensors are placed.|I'm going back.
{5458}{5503}Right. I'll see you shortly.
{5506}{5556}There's a meteorite|that hit the ground near here.
{5559}{5612}I want to checkl it out.|It won't takle long.
{5615}{5640}Steady.
{5674}{5752}Steady, girl. What's the matter?|You smell something?
{6739}{6783}Chewie. Chewie?
{6925}{6980}All right.|Don't lose your t
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: back, to, the, future, 1985, 2, cd, spanish, es, 1,
original filename: Back to the Future - 1985 - 2CD - Spanish - es - a51bb44015276c530e55a9d78bb5f730.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,527 --> 00:01:28,483
En octubre es tiempo inventario..
2
00:01:28,566 --> 00:01:32,003
...y Statler Toyota esta
haciendo el mejor negocio del a?o...
3
00:01:32,087 --> 00:01:34,123
...en todos los modelos Toyota de 1985....
4
00:01:34,206 --> 00:01:35,879
...no va a encontrar un auto mejor...
5
00:01:35,966 --> 00:01:39,596
...a un precio mejor con un mejor servicio
en cualquier lugar de Hill Valley.
6
00:01:45,046 --> 00:01:47,766
El senado espera votar sobre
esto hoy.
7
00:01:47,846 --> 00:01:51,998
En otras noticias, oficiales de las
instalaciones de investigaci?n nuclear d
Şunun için altyazılar To Hell And Back
keywords: back, to, the, future, 3, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, cd, 1, u, uo??, ??, uoao, ??, uo??, 2,
original filename: 5291-Back To The Future 3 ( Hebrew - עברית ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1347}{1449}ùáú - 12 áðåáîáø, 1955 - 22:03
{3458}{3516}.ãå÷
{3521}{3550}!ãå÷|?îä
{3608}{3659}.äéøâò, ãå÷. æä à ðé! îøèé
{3662}{3722}.ìà ééúëï.äøâò ùìçúé à åúê áçæøä ìòúéã
{3724}{3801}.à ëï ùìçú à åúé áçæøä ìòúéã, à áì çæøúé
{3803}{3851}.çæøúé îäòúéã
{3935}{3970}!çæéæ åøòÃ
{7236}{7332}?äé,éìãéÃ,îä äùòä|!æå äùòä ìäà åãé ãåãé
{7334}{7424}"æå äùòä ìäà åãé ãåãé "|!çæéæ åøòÃ
{7656}{7699}?äùòä ìäà åãé ãåãé
{7816}{7919}.úà øéê : éåà øà ùåï, 13 áðåáîáø, 7:01
------------
Sponsored links:
------------