Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, napisy, ns, teawa, 4, pl, teawb,
original filename: To_End_All_Wars_(NAPiSY-52343).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0 fps|To.End.All.Wars.2001.PL.FS.DVDRip.XviD-4PL
{364}{456}Opowie?? ta oparta jest na|wydarzeniach II wojny ?wiatowej.
{462}{548}61.000 je?c?w wojennych zmuszono|do budowania kolei Birma-Tajlandia.
{593}{723}Monolith przedstawia
{1217}{1308}Wyst?puj?
{1495}{1632}DROGA DO WOLNO?CI
{1707}{1781}Brak mi Szkocji... i morza.
{1808}{1897}Nie ma na ?wiecie|nic pi?kniejszego od morza.
{1928}{2043}S?l na twarzy, wiatr w plecy|i ca?y ?wiat przed tob?.
{2060}{2139}Jeste? wolny jak ptak,|jak ryba w oceanie.
{2171}{2194}Wolno??...
{2225}{2321}Wzi??em udzia? w tej wojnie,|by po?o?y? kres wszystkim wojnom.
{2571}{2657}S
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, napisy, ns, teaw, cd, 1, done, 2,
original filename: To_End_All_Wars_(NAPiSY-52212).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{499}Opowie?? ta oparta jest na|wydarzeniach II wojny ?wiatowej.
{495}{646}61.000 je?c?w wojennych zmuszono|do budowania kolei Birma-Tajlandia.
{1270}{1334}Wyst?puj?
{1545}{1621}DROGA DO WOLNO?CI
{1745}{1835}Brak mi Szkocji... i morza.
{1845}{1963}Nie ma na ?wiecie|nic pi?kniejszego od morza.
{1970}{2095}S?l na twarzy, wiatr w plecy|i ca?y ?wiat przed tob?.
{2095}{2208}Jeste? wolny jak ptak,|jak ryba w oceanie.
{2220}{2269}Wolno??...
{2270}{2412}Wzi??em udzia? w tej wojnie,|by po?o?y? kres wszystkim wojnom.
{2620}{2719}Studiowa?em na uniwersytecie,|gdy dosta?em powo?anie.
{2720}{2819}Ch?tnie rzuci?em studia|dla chwalebnych czyn?w.
{2
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, 2001, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 34632-To_End_All_Wars_(2001)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:09,176
Traducerea: Ovidiu Ivanov
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,268
Acest film este bazat
pe întâmplãri adevarate
3
00:00:18,435 --> 00:00:21,230
petrecute în timpul celui de-al doilea
rãzboi mondial,
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,732
când 61 000 de prizonieri de rãzboi
Aliaþi au fost obligaþi
5
00:00:23,941 --> 00:00:26,235
sã construiascã linia feratã
Thailanda-Birmania.
6
00:01:03,397 --> 00:01:10,487
A O P R I
T O A T E R Ã Z B O A I E L E
7
00:01:12,155 --> 00:01:14,283
Cât îmi este dor de Scoþia
8
00:01:14,366 --> 00:01:17,703
ºi de mar
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: To End All Wars (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,555 --> 00:00:19,264
How I miss Scotland and the sea.
2
00:00:19,355 --> 00:00:23,109
The sea. There's nothing like it
in all the earth.
3
00:00:24,195 --> 00:00:27,028
Salt in your face, the wind at your back
4
00:00:27,275 --> 00:00:29,345
and all the world before you.
5
00:00:29,435 --> 00:00:33,189
Freer than a bird in the air
or a fish in the ocean.
6
00:00:34,115 --> 00:00:40,065
To be free. I reckon that's why I joined
the second war to end all wars.
7
00:00:49,755 --> 00:00:53,828
I was studying to be a teacher
when the call to arms occurred.
8
00:00:53,915 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1759}{1812}How I miss Scotland...
{1811}{1895}and the sea-- the sea.
{1893}{1978}There's nothing like it|in all the Earth--
{1976}{2053}the salt in your face,|the wind atyour back...
{2051}{2111}and all the world before you.
{2110}{2212}Andyou're freer than a bird in the air|or a fish in the ocean.
{2209}{2278}To be free--
{2277}{2383}I reckon that's why I joined|the Second War to end all wars.
{2617}{2725}I was at the university studying to be|a teacher when the call to arms occurred.
{2721}{2820}I was only too eager to put aside my studies|for the glory of action.
{2818}{2942}I stopped reading history|and became a part ofit.
{2939}{3027
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{367}{442}Toto vypr?v?n? je zalo?eno|na ud?lostech 2. sv?tov? v?lky,
{445}{541}kdy 61000 spojeneck?ch zajatc?|stav?lo thajsko-barmskou ?eleznici.
{585}{710}HOLLYWOOD CLASSIC|uv?d?
{1452}{1584}NA KONCI V?ECH V?LEK
{1662}{1727}Tolik mi chyb? Skotsko a mo?e.
{1753}{1848}Mo?e.|Nic na sv?t? se mu nevyrovn?.
{1867}{1987}S?l ve tv??i, v?tr v z?dech|a p?ed v?mi cel? sv?t.
{1996}{2084}A jste voln?j?? ne? pt?ci|v pov?t?? nebo ryby v oce?nu.
{2104}{2148}B?t voln?.
{2158}{2249}To byl asi d?vod, pro? jsem ?el do|v?lky, ukon?it v?echny v?lky.
{2489}{2577}Studoval jsem pedagogiku,|kdy? p?i?el povol?vac? rozkaz.
{2584}{2673}P
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{367}{442}Toto vypr?v?n? je zalo?eno|na ud?lostech 2. sv?tov? v?lky,
{445}{541}kdy 61000 spojeneck?ch zajatc?|stav?lo thajsko-barmskou ?eleznici.
{585}{710}HOLLYWOOD CLASSIC|uv?d?
{1452}{1584}NA KONCI V?ECH V?LEK
{1662}{1727}Tolik mi chyb? Skotsko a mo?e.
{1753}{1848}Mo?e.|Nic na sv?t? se mu nevyrovn?.
{1867}{1987}S?l ve tv??i, v?tr v z?dech|a p?ed v?mi cel? sv?t.
{1996}{2084}A jste voln?j?? ne? pt?ci|v pov?t?? nebo ryby v oce?nu.
{2104}{2148}B?t voln?.
{2158}{2249}To byl asi d?vod, pro? jsem ?el do|v?lky, ukon?it v?echny v?lky.
{2489}{2577}Studoval jsem pedagogiku,|kdy? p?i?el povol?vac? rozkaz.
{2584}{2673}P??li? jsem tou?i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:19,280
<b>Ãîçè ôèëì Ã¥ áà çèðà à âúðõó äåéñòâèòåëÃè
ñúáèòèÿ ïðåç Ãòîðà òà ñâåòîâÃà âîéÃà ,...</b>
2
00:00:19,360 --> 00:00:22,240
<b>êîãà òî 61 000 âîåÃÃîïëåÃÃèöè ÃÃ
ñúþçÃè÷åñêèòå ñèëè ñà áèëè çà ñòà âåÃè...</b>
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,160
<b>äà ïîñòðîÿò æåëåçîïúòÃà òà ëèÃèÿ
ìåæäó Ãà éëà Ãä è Ãèðìà .</b>
4
00:00:49,440 --> 00:00:53,680
<b>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ</b>
5
00:00:55,040 --> 00:00:59,040
<b>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,260 --> 00:00:17,855
Deze film is gebaseerd op historische
gebeurtenissen in WO II...
2
00:00:18,020 --> 00:00:21,774
... toen 61000 gevangenen aan de
Birma-spoorlijn moesten werken.
3
00:01:07,860 --> 00:01:11,739
Wat mis ik Schotland en de zee.
4
00:01:11,900 --> 00:01:16,496
De zee. Er is niets vergelijkbaars
op de hele wereld.
5
00:01:16,660 --> 00:01:21,859
Zout op je gezicht, wind in de rug,
en de hele wereld voor je.
6
00:01:22,020 --> 00:01:26,332
Vrijer dan vogels in de lucht
of vissen in de zee.
7
00:01:26,500 --> 00:01:32,848
Omwille van vrijheid ging ik in dienst
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{373}{465}OpowieÅæ ta oparta jest na|wydarzeniach ll wojny Åwiatowej.
{471}{557}61.000 jeñców wojennych zmuszono|do budowania kolei Birma-Tajlandia.
{1226}{1317}Wystêpuj¹
{1504}{1641}DROGA DO WOLNOÅCI
{1716}{1790}Brak mi Szkocji...|I morza.
{1817}{1906}Nie ma na Åwiecie|nic piêkniejszego od morza.
{1937}{2052}Sól na twarzy, wiatr w plecy|i ca³y Åwiat przed tob¹.
{2069}{2148}JesteÅ wolny jak ptak,|jak ryba w oceanie.
{2180}{2203}WolnoÅæ...
{2234}{2330}Wzi¹³em udzia³ w tej wojnie,|by po³o¿yæ kres wszystkim wojnom.
{2580}{2666}Studiowa³em na uni
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{479}ALTYAZI : TY
{1754}{1803}Scotland'ý nasýl özledim. . .
{1806}{1884}ve denizi. . . denizi.
{1888}{1968}Dünyada öylesi yoktur.
{1971}{2043}Yüzünde tuz,|arkanda rüzgâr. . .
{2046}{2101}ve bütün dünya önünde.
{2105}{2200}Ve gökyüzündeki bir kuþ kadar,|okyanustaki bir balýk kadar özgürsün.
{2204}{2269}Ãzgür olmak. . .
{2271}{2372}Hatýrlýyorum bu yüzden, ikinci savaþa|katýldým, bütün savaþlarý sona erdirmek için.
{2611}{2714}Askere çaðrý geldiðinde, üniversitede|öðretmen olmak için eðitim görüyordum.
{2716}{2810}Aksiyona girmenin þerefine,|çalýþmalarýma ara vermeye hevesliydim.
{2814}{
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: To End All Wars (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,221 --> 00:00:34,692
Ãzleyecekleriniz, Ãkinci Dünya
Savaþý'nda 61,000 askere...
2
00:00:34,781 --> 00:00:38,012
...Tayland Burma demiryolunun
yaptýrýlmasýnýn hikayesidir.
3
00:01:24,581 --> 00:01:28,290
Ãskoçya'yý ve denizini
çok özledim.
4
00:01:28,381 --> 00:01:32,135
Deniz... Dünyada bir eþi
daha yoktur.
5
00:01:33,221 --> 00:01:36,054
Yüzündeki tuz, arkandan esen
hafif rüzgar ve...
6
00:01:36,301 --> 00:01:38,371
...senden önceki dünya.
7
00:01:38,461 --> 00:01:42,215
Gökteki kuþ yada okyanustaki
balýk kadar özgür.
8
00:01:43,141 --> 00:01:45
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,145 --> 00:00:16,864
? ??????? ????????? ?? ???????
???????? ??? ?' ??????????...
2
00:00:17,065 --> 00:00:19,602
???? 61.000 ?????????? ???
???????? ??????????????...
3
00:00:19,603 --> 00:00:22,140
?? ??????? ?? ?????????????
?????? ?????????-?????????.
4
00:00:59,545 --> 00:01:05,063
?????????? ???????
5
00:01:08,105 --> 00:01:11,495
???? ????????? ?? ??????
??? ?? ???????...
6
00:01:11,985 --> 00:01:16,183
? ???????...??? ???????
???? ?????? ??? ??...
7
00:01:16,985 --> 00:01:21,900
?????? ??? ???????, ??????,
?? ???? ? ?????? ??????? ???.
8
00:01:22,185 --> 00:01:25,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,260 --> 00:00:17,855
Deze film is gebaseerd op historische
gebeurtenissen in WO II...
2
00:00:18,020 --> 00:00:21,774
... toen 61000 gevangenen aan de
Birma-spoorlijn moesten werken.
3
00:01:07,860 --> 00:01:11,739
Wat mis ik Schotland en de zee.
4
00:01:11,900 --> 00:01:16,496
De zee. Er is niets vergelijkbaars
op de hele wereld.
5
00:01:16,660 --> 00:01:21,859
Zout op je gezicht, wind in de rug,
en de hele wereld voor je.
6
00:01:22,020 --> 00:01:26,332
Vrijer dan vogels in de lucht
of vissen in de zee.
7
00:01:26,500 --> 00:01:32,848
Omwille van vrijheid ging ik in dienst
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:20,604
<b>Ãîçè ôèëì Ã¥ áà çèðà à âúðõó äåéñòâèòåëÃè
ñúáèòèÿ ïðåç Ãòîðà òà ñâåòîâÃà âîéÃà ,...</b>
2
00:00:20,687 --> 00:00:23,690
<b>êîãà òî 61 000 âîåÃÃîïëåÃÃèöè ÃÃ
ñúþçÃè÷åñêèòå ñèëè ñà áèëè çà ñòà âåÃè...</b>
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,692
<b>äà ïîñòðîÿò æåëåçîïúòÃà òà ëèÃèÿ
ìåæäó Ãà éëà Ãä è Ãèðìà .</b>
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,473
<b>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ</b>
5
00:00:57,933 --> 00:01:02,062
<b>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,260 --> 00:00:18,651
Under 2. Verdenskrig byggede
61.000 allierede krigsfanger -
2
00:00:18,860 --> 00:00:21,852
- under tvang
Thailand-Burma-jernbanen.
3
00:01:08,180 --> 00:01:12,776
Hvorjeg dog savner Skotland.
Og havet. Havet.
4
00:01:13,260 --> 00:01:16,650
Der findes intet som det på Jorden.
5
00:01:16,860 --> 00:01:22,059
Salt i ansigtet, vind i ryggen.
Hele verden ligger foran en.
6
00:01:22,260 --> 00:01:25,889
Man er mere fri
end fuglene og fiskene.
7
00:01:26,660 --> 00:01:30,209
Frihed ...
Det var derfor, jeg meldte mig -
8
00:01:30,420 --> 00:01:35,096
- ti
00:00:14:Opowie?? ta oparta jest na|wydarzeniach II wojny ?wiatowej.
00:00:18:61.000 je?c?w wojennych zmuszono|do budowania kolei Birma-Tajlandia.
00:00:49:Wyst?puj?
00:01:00:DROGA DO WOLNO?CI
00:01:08:Brak mi Szkocji... i morza.
00:01:12:Nie ma na ?wiecie|nic pi?kniejszego od morza.
00:01:17:S?l na twarzy, wiatr w plecy|i ca?y ?wiat przed tob?.
00:01:22:Jeste? woIny jak ptak,|jak ryba w oceanie.
00:01:27:WoIno??...
00:01:29:Wzi??em udzia? w tej wojnie,|by po?o?y? kres wszystkim wojnom.
00:01:43:Studiowa?em na uniwersytecie,|gdy dosta?em powo?anie.
00:01:47:Ch?tnie rzuci?em studia|dIa chwalebnych czyn?w.
00:01:51:Sko?czy?em czyta? o historii.|Sta?em si? jej cz??ci?.
00:01:55:Wst
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,145 --> 00:00:16,864
? ??????? ????????? ?? ???????
???????? ??? ?' ??????????...
2
00:00:17,065 --> 00:00:19,785
???? 61 .000 ?????????? ???
???????? ??????????????...
3
00:00:19,785 --> 00:00:22,140
?? ??????? ?? ?????????????
?????? ?????????-?????????.
4
00:00:59,545 --> 00:01:05,063
?????????? ???????
5
00:01:08,105 --> 00:01:11,495
???? ????????? ?? ??????
??? ?? ???????...
6
00:01:11,985 --> 00:01:16,183
? ???????...??? ???????
???? ?????? ??? ??...
7
00:01:16,985 --> 00:01:21,900
?????? ??? ???????, ??????,
?? ???? ? ?????? ??????? ???.
8
00:01:22,185 --> 00:01:25
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,145 --> 00:00:16,864
à áöÃãçóç âáóÃæåôáé óå áëçèéÃÃ
ãåãïÃüôá ôïõ Ã' ÃáãêïóìÃïõ...
2
00:00:17,065 --> 00:00:19,602
üôáà 61.000 áé÷ìÃëùôïé ôùÃ
ÃõììÃ÷ùà åîáÃáãêÃóôçêáÃ...
3
00:00:19,603 --> 00:00:22,140
Ãá êôÃóïõà ôç óéäçñïäñïìéêÃ
ãñáììà ÃáúëÃÃäçò-ÃéñìáÃÃáò.
4
00:00:59,545 --> 00:01:05,063
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:08,105 --> 00:01:11,495
Ãüóï åðéèýìçóá ôç ÃêùôÃá
êáé ôç èÃëáóóá...
6
00:01:11,985 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,145 --> 00:00:16,864
? ??????? ????????? ?? ???????
???????? ??? ?' ??????????...
2
00:00:17,065 --> 00:00:19,785
???? 61 .000 ?????????? ???
???????? ??????????????...
3
00:00:19,785 --> 00:00:22,140
?? ??????? ?? ?????????????
?????? ?????????-?????????.
4
00:00:59,545 --> 00:01:05,063
?????????? ???????
5
00:01:08,105 --> 00:01:11,495
???? ????????? ?? ??????
??? ?? ???????...
6
00:01:11,985 --> 00:01:16,183
? ???????...??? ???????
???? ?????? ??? ??...
7
00:01:16,985 --> 00:01:21,900
?????? ??? ???????, ??????,
?? ???? ? ?????? ??????? ???.
8
00:01:22,185 --> 00:01:25
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{170}Pentru cã, ce va câºtiga un om|dacã are lumea întreagã,
{230}{278}dar îºi pierde sufletul ?
{408}{514}Pentru cã ce poate da un om|în schimbul sufletului sãu ?
{784}{845}Faceþi o mare greºealã.|Vã pot aduce orice doriþi.
{847}{899}Ciocolatã americanã, whisky, þigãri...|Un ceas ?
{901}{967}Maiorul l-a considerat pe Reardon|o ameninþare.
{968}{1028}Pentru el, un om fãrã simþul datoriei,
{1029}{1084}loial numai sie însuºi,
{1085}{1146}este deja un trãdãtor.
{1771}{1810}Luaþi cãrþile.
{1891}{1930}ªi pe el.
{2275}{2338}Vã rog, nu. Nu.
{2340}{2440}E ºcoala mea ! E ºcoala mea !
{2624}{2711}Maiorul Camp
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,900 --> 00:00:19,200
O relato que se segue é baseado
em factos verÃdicos
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,400
ocorridos durante
a II Guerra Mundial,
3
00:00:21,500 --> 00:00:23,700
quando 61 mil prisioneiros
de guerra aliados
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,500
foram forçados a construir
a linha férrea Tailândia/Birmânia.
5
00:01:04,300 --> 00:01:09,800
A ÃLTIMA DAS GUERRAS
6
00:01:12,600 --> 00:01:16,500
Que saudades eu tenho
da Escócia e do mar.
7
00:01:16,800 --> 00:01:21,100
O mar. Não há nada
que se lhe compare.
8
00:01:21,900 --> 00:01:27,200
O sal na cara, o vent
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,900 --> 00:00:19,200
O relato que se segue é baseado
em factos verÃdicos
2
00:00:19,235 --> 00:00:21,400
ocorridos durante
a II Guerra Mundial,
3
00:00:21,500 --> 00:00:23,700
quando 61 mil prisioneiros
de guerra aliados
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,500
foram forçados a construir
a linha férrea Tailândia/Birmânia.
5
00:01:04,300 --> 00:01:09,800
A ÃLTIMA DAS GUERRAS
6
00:01:12,600 --> 00:01:16,500
Que saudades eu tenho
da Escócia e do mar.
7
00:01:16,800 --> 00:01:21,100
O mar. Não há nada
que se lhe compare.
8
00:01:21,900 --> 00:01:27,200
O sal na cara, o vent
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, 2001, na, fps, cd, ro, 2,
original filename: 9237-To_End_All_Wars_(2001)-NA_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{220}Traducerea: Ovidiu Ivanov
{390}{438}Acest film este bazat|pe întâmplãri adevarate
{442}{509}petrecute în timpul celui de-al doilea|rãzboi mondial,
{514}{569}când 61 000 de prizonieri de rãzboi|Aliaþi au fost obligaþi
{574}{629}sã construiascã linia feratã|Thailanda-Birmania.
{1520}{1690}A O P R I|T O A T E R Ã Z B O A I E L E
{1730}{1781}Cât îmi este dor de Scoþia
{1783}{1863}ºi de mare... Marea...
{1864}{1946}Nu existã pe tot Pãmântul ceva la fel...
{1948}{2021}sarea ce o simþi pe faþã,|briza care îþi suflã în spate...
{2023}{2080}ºi toatã lumea îþi stã înainte.
{2081}{2179}Eºti mai liber de
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: 1613, to, end, all, wars, 2001, limited, ws, cd, spa, done, 2,
original filename: 16139.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:20,619
"Lo siguiente está basado en hechos
de la Segunda Guerra Mundial...
2
00:00:20,687 --> 00:00:22,621
cuando obligaron
a 61000 prisioneros aliados...
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,680
a construir
el Ferrocarril TaiIandia-Birmania".
4
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
<i>Cómo extraño Escocia...</i>
5
00:01:15,108 --> 00:01:18,441
<i>y el mar... El mar.</i>
6
00:01:18,511 --> 00:01:21,912
<i>No hay nada como eso</i>
<i>en toda la Tierra:</i>
7
00:01:21,981 --> 00:01:25,041
<i>La sal en el rostro,</i>
<i>el viento en la espalda...</i>
8
00:01:25,118 --> 00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,220 --> 00:00:16,500
O relato que se segue é baseado
em factos verÃdicos
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,700
ocorridos durante
a II Guerra Mundial,
3
00:00:18,700 --> 00:00:20,900
quando 61 mil prisioneiros
de guerra aliados
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,653
foram forcados a construir
a linha férrea Tailândia/Birmânia.
5
00:00:59,740 --> 00:01:05,212
A ÃLTIMA DAS GUERRAS
6
00:01:07,740 --> 00:01:11,619
Que saudades eu tenho
da Escócia e do mar.
7
00:01:11,780 --> 00:01:16,058
O mar. Não há nada
que se lhe compare.
8
00:01:16,620 --> 00:01:21,933
O sal na cara, o vento
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, limited, ws, done, eng,
original filename: To End All Wars (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{118}But loses his soul?
{248}{354}For what will a man give|in exchange for his soul?
{356}{403}- Baht?|- Baht.
{624}{685}You're making a terrible mistake.|I can get you anything you want.
{687}{739}American chocolate, whiskey, American cig...|How about a watch?
{741}{807}The major imagined Reardon a threat.
{808}{868}To him, a man without|a sense of duty,
{869}{924}loyal to no one but himself,
{925}{986}- is already a traitor.|- Shit.
{2115}{2178}No, please. Please.
{2180}{2280}It's my school. It's my school!
{2464}{2551}Major Campbell struck a deal with theJaps.
{2553}{2609}I was to be left alone.
{2611}{2693}In his mind, this was
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, 2001, limited, ws, done, cd, 2,
original filename: To.End.All.Wars.2001.LiMiTED.WS.DVDRip.XviD-DoNE.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,937 --> 00:00:05,398
... maar z'n ziel verliest?
2
00:00:10,361 --> 00:00:14,991
En wat moet een mens geven
in ruil voor z'n ziel?
3
00:00:25,835 --> 00:00:30,590
Ik kan alles krijgen wat je wilt.
Chocolade, whisky...
4
00:00:30,757 --> 00:00:33,551
De majoor vond Reardon 'n bedreiging.
5
00:00:33,718 --> 00:00:41,142
Een man die alleen trouw was aan
zichzelf, was in zijn ogen 'n verrader.
6
00:01:07,084 --> 00:01:09,837
Pak die boeken.
7
00:01:11,881 --> 00:01:14,383
Neem hem mee.
8
00:01:28,356 --> 00:01:32,193
Nee, alstublieft. Het is mijn school.
9
00:01:33,069 -->
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: 1303, to, end, all, wars, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13034-To End All Wars ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}Traducerea: Ovidiu Ivanov
{370}{418}Acest film este bazat|pe întâmplãri adevarate
{422}{489}petrecute în timpul celui de-al doilea|rãzboi mondial,
{494}{549}când 61 000 de prizonieri de rãzboi|Aliaþi au fost obligaþi
{554}{609}sã construiascã linia feratã|Thailanda-Birmania.
{1500}{1670}A O P R I|T O A T E R Ã Z B O A I E L E
{1710}{1761}Cât îmi este dor de Scoþia
{1763}{1843}ºi de mare... Marea...
{1844}{1926}Nu existã pe tot Pãmântul ceva la fel...
{1928}{2001}sarea ce o simþi pe faþã,|briza care îþi suflã în spate...
{2003}{2060}ºi toatã lumea îþi stã înainte.
{2061}{2159}Eºti mai libe
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1748}{1799}[Man Narrating]|How I miss Scotland...
{1801}{1881}and the sea... the sea.
{1882}{1964}There's nothing like it|in all the Earth...
{1966}{2039}the salt in your face,|the wind at your back...
{2041}{2098}and all the world before you.
{2099}{2197}And you're freer than a bird in the air|or a fish in the ocean.
{2198}{2265}To be free...
{2266}{2369}I reckon that's why I joined|the Second War to end all wars.
{2487}{2547}?? [Bagpipes, Drums]
{2606}{2709}I was at the university studying to be|a teacher when the call to arms occurred.
{2711}{2806}I was only too eager to put aside my studies|for the glory of action.
{2808
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, done,
original filename: To End All Wars (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{389}{500}Ãzleyecekleriniz, Ãkinci Dünya|Savaþý'nda 61,000 askere...
{503}{583}...Tayland Burma demiryolunun|yaptýrýlmasýnýn hikayesidir.
{1748}{1840}Ãskoçya'yý ve denizini|çok özledim.
{1843}{1936}Deniz... Dünyada bir eþi|daha yoktur.
{1964}{2034}Yüzündeki tuz, arkandan esen|hafif rüzgar ve...
{2041}{2092}...senden önceki dünya.
{2095}{2188}Gökteki kuþ ya da okyanustaki|balýk kadar özgür.
{2212}{2278}Ãzgür olmak... Ãkinci Dünya Savaþý'nýn|bütün...
{2281}{2360}...savaþlarý sona|erdirdiðini düþünüyorum.
{2603}{2652}Beni orduya çaðýrdýklarýnda...
{2655}{2704}...üniversitede öðret
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, 73, 11, done, 33, 60, 8,
original filename: To_End_All_Wars.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,922 --> 00:00:04,913
But loses his soul?
2
00:00:10,363 --> 00:00:14,766
For what will a man give
in exchange for his soul?
3
00:00:14,834 --> 00:00:16,825
- [Man] Baht?
- [Reardon] Baht.
4
00:00:19,972 --> 00:00:21,906
[Shouting In Japanese]
5
00:00:26,012 --> 00:00:28,572
You're making a terrible mistake.
I can get you anything you want.
6
00:00:28,647 --> 00:00:30,842
American chocolate, whiskey, American cig...
How about a watch?
7
00:00:30,916 --> 00:00:33,646
[Gordon Narrating]
The major imagined Reardon a threat.
8
00:00:33,719 --> 00:00:36,187
To him, a man withou
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{38}.äòåìÃ"
{70}{140}"?à ê éà áã à ú ðùîúå"
{246}{361}îä ééúï à ãÃ"|"?áúîåøä ìðùîúå
{622}{692}.à úä òåùä èòåú ðåøà ä|à ùéâ ìëà ëì îä ùúøöå
{696}{757}.ùå÷åìã à îøé÷ðé, åéñ÷é|?ñéâøéåú... à åìé ùòåï
{760}{867}.äøñ"ï øà ä áøéøãåï à éåÃ|,áùáéìå, à ãà ùà éï ìå çåù çåáä
{871}{978},ùà éðå ðà îï ìà éù|.îìáã ìòöîå, ëîåäå ëáåâã
{1608}{1670}!äáéà å à ú äñôøéÃ
{1724}{1782}.÷çå à åúå
{2125}{2187}!ìà , áá÷ùä, áá÷ùä
{2191}{2234}.æä áéú äñôø ùìé
{2239}{2303
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, bg, 2001, limited, ws, done, cd, 2,
original filename: to_end_all_wars(subs.unacs.bg).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{400}{494}{Y:b}Ãîçè ôèëì Ã¥ áà çèðà à âúðõó äåéñòâèòåëÃè|ñúáèòèÿ ïðåç Ãòîðà òà ñâåòîâÃà âîéÃà ,...
{496}{568}{Y:b}êîãà òî 61 000 âîåÃÃîïëåÃÃèöè Ãà |ñúþçÃè÷åñêèòå ñèëè ñà áèëè çà ñòà âåÃè...
{568}{616}{Y:b}äà ïîñòðîÿò æåëåçîïúòÃà òà ëèÃèÿ|ìåæäó Ãà éëà Ãä è Ãèðìà .
{1248}{1354}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1389}{1488}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1531}{1679}{Y:b}::: Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã :::
{1748}{1799}{Y:i}Ãà ê ìè ëèïñâà ÃîÃ
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: to, end, all, wars, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 8543-To_End_All_Wars_(2001)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
[ Man Narrating ]
How I miss Scotland...
2
00:01:15,108 --> 00:01:18,441
and the sea-- the sea.
3
00:01:18,511 --> 00:01:21,912
There's nothing like it
in all the Earth--
4
00:01:21,981 --> 00:01:25,041
the salt in your face,
the wind at your back...
5
00:01:25,118 --> 00:01:27,484
and all the world before you.
6
00:01:27,554 --> 00:01:31,615
And you're freer than a bird in the air
or a fish in the ocean.
7
00:01:31,691 --> 00:01:34,455
To be free--
8
00:01:34,527 --> 00:01:38,793
I reckon that's why I joined
the Second War to end all wars.
9
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
********************
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Acest film este bazat
pe întâmplãri adevarate
3
00:00:20,200 --> 00:00:23,000
petrecute în timpul celui de-al doilea
rãzboi mondial,
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
când 61 000 de prizonieri de rãzboi
Aliati au fost obligati
5
00:00:25,700 --> 00:00:28,000
sã construiascã linia feratã
Thailanda-Birmania.
6
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
Cât îmi este dor de Scotia
7
00:01:15,108 --> 00:01:18,441
si de mare... Marea...
8
00:01:18,511 --> 00:01:21,912
Nu existã pe tot Pãmântul ceva la fel.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,695
Porque, ¿qué obtiene un hombre...
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,379
...que gana el mundo entero...
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,092
...si con eso pierde su alma?
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,059
¿O qué darÃa un hombre...
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,332
...a cambio de su alma?
6
00:00:30,540 --> 00:00:33,612
Cometes un error, puedo
conseguirte lo que quieras.
7
00:00:33,740 --> 00:00:35,651
Chocolate americano, whisky...
8
00:00:35,860 --> 00:00:37,896
El Mayor consideraba a Reardon
una amenaza.
9
00:00:38,220 --> 00:00:40,734
Para él, un hombre si
Şunun için altyazılar To End All Wars Napisy Ns Teawa 4 Pl Teawb
keywords: toendallwars, 2001, bulgarian, to, end, all, limited, ws, done, cd, 2,
original filename: ToEndAllWars2001-Bulgarian.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{400}{494}{Y:b}Ãîçè ôèëì Ã¥ áà çèðà à âúðõó äåéñòâèòåëÃè|ñúáèòèÿ ïðåç Ãòîðà òà ñâåòîâÃà âîéÃà ,...
{496}{568}{Y:b}êîãà òî 61 000 âîåÃÃîïëåÃÃèöè Ãà |ñúþçÃè÷åñêèòå ñèëè ñà áèëè çà ñòà âåÃè...
{568}{616}{Y:b}äà ïîñòðîÿò æåëåçîïúòÃà òà ëèÃèÿ|ìåæäó Ãà éëà Ãä è Ã