Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.specialist.1994 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara The.specialist.1994 ile alakalı:
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: the, specialist, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: The Specialist (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,760 --> 00:01:04,880
Nice view.
2
00:01:52,880 --> 00:01:54,400
Perfect timing.
3
00:02:06,600 --> 00:02:08,720
Wait a minute. He's not alone.
4
00:02:08,840 --> 00:02:10,560
That's heartbreaking news.
5
00:02:10,800 --> 00:02:12,760
Pull the plug. A kid's in the car.
6
00:02:12,840 --> 00:02:14,600
The drug lord's in the car.
7
00:02:14,760 --> 00:02:16,560
Kid took a bad ride, that's all.
8
00:02:16,640 --> 00:02:17,840
Abort the action.
9
00:02:17,920 --> 00:02:19,000
You're the rigger.
10
00:02:19,080 --> 00:02:20,840
I'm the trigger. I decide.
11
00:02:21,28
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,213 --> 00:00:39,647
O ESPECIALISTA
2
00:00:44,333 --> 00:00:47,086
Bogotá, Colômbia, 1984
3
00:01:03,773 --> 00:01:04,888
Bela vista.
4
00:01:52,893 --> 00:01:54,531
Sincronização perfeita.
5
00:02:06,613 --> 00:02:08,763
Espera um minuto. Ele não está sozinho.
6
00:02:08,853 --> 00:02:10,571
Triste notÃcia.
7
00:02:10,813 --> 00:02:12,769
Desactivar. Está uma criança no carro.
8
00:02:12,853 --> 00:02:14,684
O barão da droga está no carro.
9
00:02:14,773 --> 00:02:16,570
A criança apanhou a boleia errada, só isso.
10
00:02:16,653 --> 00:02:17,847
Anula
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,816 --> 00:01:06,941
Frumoasã priveliºte.
2
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
Sincronizare perfectã.
3
00:02:11,423 --> 00:02:13,550
Stai o secundã. Nu e singur.
4
00:02:13,758 --> 00:02:15,468
Ce deprimant!
5
00:02:15,801 --> 00:02:17,763
Un copil e în maºinã.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,723
Mafiotul e în maºinã.
7
00:02:19,973 --> 00:02:21,766
Ghinionul copilului.
8
00:02:21,933 --> 00:02:23,100
Anuleazã misiunea.
9
00:02:23,227 --> 00:02:24,311
Tu eºti inferior.
10
00:02:24,436 --> 00:02:26,187
Eu sunt ºeful. Eu decid.
11
00:02:26,771 --> 00:02:29,608
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: specialist, the, 1994, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5216-Specialist,_The_(1994)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}SPECIALISTUL
{1102}{1502}Traducerea si adaptarea TerraKING|cristheone@hotmail.com
{1679}{1707}Frumoasã priveliºte.
{2960}{2998}Sincronizare perfectã.
{3318}{3371}Stai o secundã. Nu e singur.
{3376}{3419}Ce deprimant!
{3427}{3476}Un copil e în maºinã.
{3481}{3525}Mafiotul e în maºinã.
{3531}{3576}Ghinionul copilului.
{3580}{3610}Anuleazã misiunea.
{3613}{3640}Tu eºti inferior.
{3643}{3687}Eu sunt ºeful. Eu decid.
{3701}{3772}Tu te vei uita liniºtit.|Bine, tinere?
{3828}{3885}Dezactiveazã bomba, nebunule!
{3908}{3970}Nu se poate.
{3982}{4024}Haide!
{4591}{4628}Nu va reuºi.
{6341}{6391}Eºti foarte arogant, R
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1594}{1622}Nice view.
{2822}{2860}Perfect timing.
{3165}{3218}Wait a minute. He's not alone.
{3221}{3264}That's heartbreaking news.
{3270}{3319}Pull the plug. A kid's in the car.
{3321}{3365}The drug lord's in the car.
{3369}{3414}Kid took a bad ride, that's all.
{3416}{3446}Abort the action.
{3448}{3475}You're the rigger.
{3477}{3521}I'm the trigger. I decide.
{3532}{3603}You just sit back and watch the show.|Okay, sport?
{3654}{3711}Activate the fail-safe, you psycho!
{3730}{3792}Here's a tip, Ray. There is no fail-safe.
{3801}{3843}Come on! Come on!
{4385}{4422}He'll never make it.
{6062}{6112}You're an arrogant man, Raymond.
{612
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?echno jsem t? nau?il a ty s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,816 --> 00:01:06,941
Frumoasã priveliºte.
2
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
Sincronizare perfectã.
3
00:02:11,423 --> 00:02:13,550
Stai o secundã. Nu e singur.
4
00:02:13,758 --> 00:02:15,468
Ce deprimant!
5
00:02:15,801 --> 00:02:17,763
Un copil e în maºinã.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,723
Mafiotul e în maºinã.
7
00:02:19,973 --> 00:02:21,766
Ghinionul copilului.
8
00:02:21,933 --> 00:02:23,100
Anuleazã misiunea.
9
00:02:23,227 --> 00:02:24,311
Tu eºti inferior.
10
00:02:24,436 --> 00:02:26,187
Eu sunt ºeful. Eu decid.
11
00:02:26,771 --> 00:02:29,608
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,120 --> 00:01:04,200
Frumoasã priveliºte.
2
00:01:52,320 --> 00:01:53,760
Sincronizare perfectã.
3
00:02:06,040 --> 00:02:08,080
Stai o secundã. Nu e singur.
4
00:02:08,280 --> 00:02:09,920
Ce deprimant!
5
00:02:10,240 --> 00:02:12,120
Un copil e în maºinã.
6
00:02:12,320 --> 00:02:14,000
Mafiotul e în maºinã.
7
00:02:14,240 --> 00:02:15,960
Ghinionul copilului.
8
00:02:16,120 --> 00:02:17,240
Anuleazã misiunea.
9
00:02:17,360 --> 00:02:18,400
Tu eºti inferior.
10
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
Eu sunt ºeful. Eu decid.
11
00:02:20,760 --> 00:02:23,480
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: the, specialist, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Specialist (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,213 --> 00:00:39,283
UZMAN
2
00:00:44,333 --> 00:00:47,086
Bogota, I<oIombiya 1 984
3
00:01:03,773 --> 00:01:04,967
GüzeI manzara.
4
00:01:52,893 --> 00:01:54,406
ZamanIama çok iyi.
5
00:02:06,613 --> 00:02:08,729
Dur bir dakika, yaInýz deðiI.
6
00:02:08,853 --> 00:02:10,571
Bu çok üzücü bir haber.
7
00:02:10,813 --> 00:02:12,769
Fiþi çek. Arabada çocuk var.
8
00:02:12,853 --> 00:02:14,605
Uyuþturucu kraIý o arabada.
9
00:02:14,773 --> 00:02:16,570
à ocuk yanIýþ zamanda, yanIýþ yerde, hepsi bu.
10
00:02:16,653 --> 00:02:17,847
EyIemi durdur.
11
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: the, specialist, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Specialist (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1108}{1177}Bogota, Kolombiya 1984
{1594}{1624}Güzel manzara.
{2822}{2860}Zamanlama çok iyi.
{3165}{3218}Dur bir dakika, yalnýz deðil.
{3221}{3264}Bu çok üzücü bir haber.
{3270}{3319}Fiþi çek. Arabada çocuk var.
{3321}{3365}Uyuþturucu kralý o arabada.
{3369}{3414}Ãocuk yanlýþ zamanda, yanlýþ yerde, hepsi bu.
{3416}{3446}Eylemi durdur.
{3448}{3475}Bombayý yapan sensin.
{3477}{3530}Patlatan da benim. Kararlarý ben veririm.
{3532}{3603}Sen arkana yaslan ve gösteriyi seyret.
{3654}{3726}Bombayý durduran mekanizmayý çalýþtýr,|seni manyak!
{3730}{3792}Sana bir sýr vereyim. Mekanizma falan yok.
{3801}{3843}Haydi bak
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1591}{1654}Nice view.
{2819}{2888}Perfect timing.
{3160}{3210}Wait a minute. He's not alone.
{3215}{3259}That's heartbreaking news.
{3264}{3309}Pull the plug. A kid's in the car.
{3314}{3357}The drug lord's in the car.
{3362}{3404}Kid took a bad ride, that's all.
{3409}{3439}Abort the action.
{3444}{3467}You're the rigger.
{3472}{3521}I'm the trigger. I decide.
{3526}{3632}You just sit back and watch the show.|Okay, sport?
{3648}{3723}Activate the fail-safe, you psycho!
{3728}{3789}Here's a tip, Ray.|There is no fail-safe.
{3794}{3872}Come on! Come on!
{4380}{4444}He'll never make it.
{6059}{6111}You're an arrogant man, Raymond.
{611
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1594}{1622}Nice view.
{2822}{2860}Perfect timing.
{3165}{3218}Wait a minute. He's not alone.
{3221}{3264}That's heartbreaking news.
{3270}{3319}Pull the plug. A kid's in the car.
{3321}{3365}The drug lord's in the car.
{3369}{3414}Kid took a bad ride, that's all.
{3416}{3446}Abort the action.
{3448}{3475}You're the rigger.
{3477}{3521}I'm the trigger. I decide.
{3532}{3603}You just sit back and watch the show.|Okay, sport?
{3654}{3711}Activate the fail-safe, you psycho!
{3730}{3792}Here's a tip, Ray. There is no fail-safe.
{3801}{3843}Come on! Come on!
{4385}{4422}He'll never make it.
{6062}{6112}You're an arrogant man, Raymond.
{612
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?echno jsem t? nau?il a ty s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,159 --> 00:01:49,232
Quindi non c'? un altro modo
per sdebitarmi?
2
00:01:49,319 --> 00:01:52,676
O la morte o la vita, Hary,
tocca a te scegliere.
3
00:01:53,319 --> 00:01:57,233
Si fa presto a dirlo,
ma ? un killer professionista!
4
00:01:57,760 --> 00:02:01,070
Carlo dice che uccide
e' piccioni con un sasso.
5
00:02:01,159 --> 00:02:05,392
Non pensarci, entra nel vicolo,
? l'ultima porta a sinistra.
6
00:02:05,799 --> 00:02:09,395
Bussa e chiedi di 'Big Tony'.
Penseranno al ritiro dei rifiuti.
7
00:02:10,039 --> 00:02:13,669
Quando apre la porta con le buste,
...tu infile
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{294}{342}Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: K 16|(nro T-99077)
{930}{988}SPESlALlSTl
{1108}{1177}Bogotá, Kolumbia 1984
{1594}{1625}Mukava näköala.
{2822}{2863}Täsmälleen aikataulussa.
{3165}{3214}Odota. Hän ei ole yksin.
{3221}{3264}lhan sydän särkyy...
{3270}{3319}Homma seis. Autossa on lapsi.
{3321}{3365}Ja huumekuningas.
{3369}{3414}Penska valitsi huonon kyydin.
{3416}{3446}Keskeytetään operaatio.
{3448}{3475}Sinä ammut.
{3477}{3530}Minä painan liipaisinta. Minä määrään.
{3532}{3598}Nauti näytöksestä.
{3654}{3715}Aktivoi varosysteemi, senkin psykopaatti.
{3730}{3792}Sellaista ei ole.
{3801}{3843}Anna tulla!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?echno jsem t? nau?il a ty s
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: the, specialist, 1994, 1, cd, italian, it, lo, specialista,
original filename: The Specialist - 1994 - 1CD - Italian - it - aed44a531ea558a0238656a8e807c3da.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,159 --> 00:00:39,594
LO SPEClALlSTA
2
00:01:03,719 --> 00:01:04,835
Bella vista.
3
00:01:52,840 --> 00:01:54,353
Un tempismo perletto.
4
00:02:06,560 --> 00:02:08,676
Aspetta. Non ? solo.
5
00:02:08,800 --> 00:02:10,518
Mi si spee'e'a il cuore.
6
00:02:10,759 --> 00:02:12,716
Fermo! C'? una bambina nell'auto.
7
00:02:12,800 --> 00:02:14,552
E un signore della droga.
8
00:02:14,719 --> 00:02:16,517
La bambina ha scelto il giorno sbagliato.
9
00:02:16,599 --> 00:02:17,794
Annulla l'operae'ione.
10
00:02:17,879 --> 00:02:18,949
Tu sei l'ingegnere.
11
00:02:19,039 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{910}www.titulky.com
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{294}{342}Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: K 16|(nro T-99077)
{930}{988}SPESlALlSTl
{1108}{1177}Bogotá, Kolumbia 1984
{1594}{1625}Mukava näköala.
{2822}{2863}Täsmälleen aikataulussa.
{3165}{3214}Odota. Hän ei ole yksin.
{3221}{3264}lhan sydän särkyy...
{3270}{3319}Homma seis. Autossa on lapsi.
{3321}{3365}Ja huumekuningas.
{3369}{3414}Penska valitsi huonon kyydin.
{3416}{3446}Keskeytetään operaatio.
{3448}{3475}Sinä ammut.
{3477}{3530}Minä painan liipaisinta. Minä määrään.
{3532}{3598}Nauti näytöksestä.
{3654}{3715}Aktivoi varosysteemi, senkin psykopaatti.
{3730}{3792}Sellaista ei ole.
{3801}{3843}Anna tulla!
1
00:01:03,120 --> 00:01:04,200
Frumoas? priveli?te.
2
00:01:52,320 --> 00:01:53,760
Sincronizare perfect?.
3
00:02:06,040 --> 00:02:08,080
Stai o secund?. Nu e singur.
4
00:02:08,280 --> 00:02:09,920
Ce deprimant!
5
00:02:10,240 --> 00:02:12,120
Un copil e ?n ma?in?.
6
00:02:12,320 --> 00:02:14,000
Mafiotul e ?n ma?in?.
7
00:02:14,240 --> 00:02:15,960
Ghinionul copilului.
8
00:02:16,120 --> 00:02:17,240
Anuleaz? misiunea.
9
00:02:17,360 --> 00:02:18,400
Tu e?ti inferior.
10
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
Eu sunt ?eful. Eu decid.
11
00:02:20,760 --> 00:02:23,480
Tu te vei uita lini?tit.
Bine, tinere?
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,800
De
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,816 --> 00:01:06,942
Frumoasã priveliºte.
2
00:01:57,117 --> 00:01:58,619
Sincronizare perfectã.
3
00:02:11,423 --> 00:02:13,550
Stai o secundã. Nu e singur.
4
00:02:13,759 --> 00:02:15,469
Ce deprimant!
5
00:02:15,802 --> 00:02:17,763
Un copil e în maºinã.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,723
Mafiotul e în maºinã.
7
00:02:19,973 --> 00:02:21,767
Ghinionul copilului.
8
00:02:21,934 --> 00:02:23,101
Anuleazã misiunea.
9
00:02:23,227 --> 00:02:24,311
Tu eºti inferior.
10
00:02:24,436 --> 00:02:26,188
Eu sunt ºeful. Eu decid.
11
00:02:26,772 --> 00:02:29,608
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1000}{1025}SPECIALISTUL
{1679}{1718}Frumoasã priveliºte.
{2960}{3003}Sincronizare perfectã.
{3318}{3376}Stai o secundã. Nu e singur.
{3376}{3403}Ce deprimant!
{3427}{3472}Un copil e în maºinã.
{3481}{3525}Mafiotul e în maºinã.
{3531}{3570}Ghinionul copilului.
{3580}{3613}Anuleazã misiunea.
{3613}{3643}Tu eºti inferior.
{3643}{3694}Eu sunt ºeful. Eu decid.
{3701}{3781}Tu te vei uita liniºtit.|Bine, tinere?
{3828}{3884}Dezactiveazã bomba, nebunule!
{3908}{3935}Nu se poate.
{3982}{4007}Haide!
{4591}{4618}Nu va reuºi.
{6341}{6399}Eºti
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1000}{1025}SPECIALISTUL
{1679}{1718}Frumoasã priveliºte.
{2960}{3003}Sincronizare perfectã.
{3318}{3376}Stai o secundã. Nu e singur.
{3376}{3403}Ce deprimant!
{3427}{3472}Un copil e în maºinã.
{3481}{3525}Mafiotul e în maºinã.
{3531}{3570}Ghinionul copilului.
{3580}{3613}Anuleazã misiunea.
{3613}{3643}Tu eºti inferior.
{3643}{3694}Eu sunt ºeful. Eu decid.
{3701}{3781}Tu te vei uita liniºtit.|Bine, tinere?
{3828}{3884}Dezactiveazã bomba, nebunule!
{3908}{3935}Nu se poate.
{3982}{4007}Haide!
{4591}{4618}Nu va reuºi.
{6341}{6399}Eºti
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{61}{98}Am plecat de aici.
{1670}{1697}O secundã.
{1790}{1816}May Munro.
{2082}{2113}Unde pleci?
{2117}{2146}Ridicã-te!
{2152}{2219}intrã acolo! Scoate-l!
{2313}{2345}Ãine-i departe!
{2423}{2454}Soate-i afarã!
{2640}{2673}Foarte bine, Ray.
{2691}{2733}Excelent.
{3845}{3891}Joe, îmi pare rãu.
{4128}{4165}Ãþi pare rãu?
{4238}{4272}Fiul meu...
{4326}{4374}e într-un sicriu închis...
{4429}{4458}ºi...
{4478}{4526}þie îþi pare rãu.
{4590}{4635}Tu eºti responsabil.
{4649}{4683}Nu vroia sã stea ascuns.
{4687}{4727}Ce ai spus?
{4799}{4845}Am spus cã nu vroia sã stea ascuns.
{4857}{4934}Vrei sã spui cã a fost vina lui
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,816 --> 00:01:06,942
Frumoasã priveliºte.
2
00:01:57,117 --> 00:01:58,619
Sincronizare perfectã.
3
00:02:11,423 --> 00:02:13,550
Stai o secundã. Nu e singur.
4
00:02:13,759 --> 00:02:15,469
Ce deprimant!
5
00:02:15,802 --> 00:02:17,763
Un copil e în maºinã.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,723
Mafiotul e în maºinã.
7
00:02:19,973 --> 00:02:21,767
Ghinionul copilului.
8
00:02:21,934 --> 00:02:23,101
Anuleazã misiunea.
9
00:02:23,227 --> 00:02:24,311
Tu eºti inferior.
10
00:02:24,436 --> 00:02:26,188
Eu sunt ºeful. Eu decid.
11
00:02:26,772 --> 00:02:29,608
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{61}{98}Am plecat de aici.
{1670}{1697}O secundã.
{1790}{1816}May Munro.
{2082}{2113}Unde pleci?
{2117}{2146}Ridicã-te!
{2152}{2219}intrã acolo! Scoate-l!
{2313}{2345}Ãine-i departe!
{2423}{2454}Soate-i afarã!
{2640}{2673}Foarte bine, Ray.
{2691}{2733}Excelent.
{3845}{3891}Joe, îmi pare rãu.
{4128}{4165}Ãþi pare rãu?
{4238}{4272}Fiul meu...
{4326}{4374}e într-un sicriu închis...
{4429}{4458}ºi...
{4478}{4526}þie îþi pare rãu.
{4590}{4635}Tu eºti responsabil.
{4649}{4683}Nu vroia sã stea ascuns.
{4687}{4727}Ce ai spus?
{4799}{4845}Am spus cã nu vroia sã stea ascuns.
{4857}{4934}Vrei sã spui cã a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{100}Synchronizacja Dzanas|do wersji:
{120}{160}THE SPECIALIST 1994 INTERNAL DVDRIP XVID-TWIST
{930}{996}SPECJALISTA
{1108}{1189}Bogota, Kolumbia 1984
{1594}{1665}?wietny widok.
{2822}{2890}Punktualnie.
{3165}{3220}Zaczekaj, nie jest sam.
{3221}{3269}To bardzo smutna wiadomo??.
{3270}{3320}Przesta?. W samochodzie jest dziecko.
{3321}{3368}W samochodzie jest kr?l narkotykowy.
{3369}{3415}Dzieciak wybra? z?? por? na przeja?d?k?.
{3416}{3447}Przerywamy akcj?.
{3448}{3476}Ty tylko robisz bomby.
{3477}{3531}Ja je odpalam. Ja tu decyduj?.
{3532}{3653}Usi?d? sobie spokojnie|i popatrz na przedstawienie. Dobra?
{3654}{3729}W??cz dezaktywato
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,413 --> 00:00:42,417
EL ESPECIALISTA
2
00:01:06,066 --> 00:01:07,276
Qué linda vista.
3
00:01:57,326 --> 00:01:58,869
Justo a tiempo.
4
00:02:11,632 --> 00:02:13,842
Un momento. No está solo.
5
00:02:13,967 --> 00:02:15,511
Se me parte el corazón.
6
00:02:16,011 --> 00:02:17,930
Alto. Hay una niña en el auto.
7
00:02:18,096 --> 00:02:19,389
Y un señor de la droga.
8
00:02:20,098 --> 00:02:22,017
La niña escogió un mal dÃa.
9
00:02:22,100 --> 00:02:23,185
Aborta la acción.
10
00:02:23,435 --> 00:02:24,561
Tú eres el montador.
11
00:02:24,603 --> 00:02:26
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: the, specialist, est, 2, 5, fps, 1994, 71, 20, 6, 65, unseen,
original filename: The Specialist - Est - 25fps - 1994.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{1035}SPETSIALIST
{1591}{1654}Kena vaade.
{2819}{2888}Perfektne ajastus.
{3160}{3210}Oota. Ta ei ole üksi.
{3215}{3259}Need on südantlõhestavad uudised.
{3264}{3309}Katkesta. Laps on autos.
{3314}{3357}Narkoparun on autos.
{3362}{3404}Laps valis halva sõiduki, kogu lugu.
{3409}{3439}Katkesta.
{3444}{3467}Sina oled paigaldaja.
{3472}{3521}Mina olen õhkija. Mina otsustan.
{3526}{3632}Sina vaata lihtsalt etendust. | Kõigest sport.
{3648}{3723}Rakenda ärahoidmine, sa hull!
{3728}{3789}Väike vihje, Ray. | Ei ole mingit ärahoidmisvõimalust.
{3794}{3872}Lase käia! Lase käia!
{4380}{4444}Ta ei jõua iial.
{6059}{6111}Sa oled
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: the, specialist, 1994, 2, cd, czech, cz, dvd, rip, riptatorz, cd0, 1,
original filename: The Specialist - 1994 - 2CD - Czech - cz - e677de48abea2005aa63f5a96ec9f414.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}bude? ?ebrat o Tomasovu p??i,
{162}{221}o jeho jemn? dotek.
{230}{286}-To ti slibuju.|-Nedot?kej se m?.
{289}{316}Promi?.
{414}{456}Po??d si p?edstavuju,
{494}{535}jak? to asi bylo potom,
{571}{627}co ti zabili rodi?e p?ed o?ima.
{629}{673}?la jsi k t? posteli?
{702}{762}Objala je mal? May?
{784}{836}Sna?ila jsi se je probudit?
{882}{918}Bylo tam hodn? krve?
{920}{968}Jenom chci v?d?t: bylo tam...
{1003}{1045}hodn? krve?
{1052}{1087}Nech m?.
{1530}{1565}Co tu d?l???
{1567}{1607}Uklidni se, p?eborn?ku.
{1616}{1657}Jenom t? kontroluju.
{1664}{1732}Nepot?ebuju, abys mi d?lal ch?vu.
{1755}{1815}Pro? nenajde? toho, kdo n?s chce
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: the, specialist, 1994, 2, cd, czech, cs, dvd, rip, riptatorz, cd0, 1,
original filename: The Specialist - 1994 - 2CD - Czech - cs - e677de48abea2005aa63f5a96ec9f414.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}bude? ?ebrat o Tomasovu p??i,
{162}{221}o jeho jemn? dotek.
{230}{286}-To ti slibuju.|-Nedot?kej se m?.
{289}{316}Promi?.
{414}{456}Po??d si p?edstavuju,
{494}{535}jak? to asi bylo potom,
{571}{627}co ti zabili rodi?e p?ed o?ima.
{629}{673}?la jsi k t? posteli?
{702}{762}Objala je mal? May?
{784}{836}Sna?ila jsi se je probudit?
{882}{918}Bylo tam hodn? krve?
{920}{968}Jenom chci v?d?t: bylo tam...
{1003}{1045}hodn? krve?
{1052}{1087}Nech m?.
{1530}{1565}Co tu d?l???
{1567}{1607}Uklidni se, p?eborn?ku.
{1616}{1657}Jenom t? kontroluju.
{1664}{1732}Nepot?ebuju, abys mi d?lal ch?vu.
{1755}{1815}Pro? nenajde? toho, kdo n?s chce
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,628 --> 00:00:03,214
Je stort je met hart en ziel op je werk.
2
00:00:04,090 --> 00:00:08,595
Als je hem niet ontmoet
voor hij de derde vermoordt...
3
00:00:08,678 --> 00:00:11,181
zal je terug verlangen
naar Tomas' attenties...
4
00:00:11,264 --> 00:00:13,725
zijn tedere strelingen.
5
00:00:14,100 --> 00:00:16,436
Dat beloof ik je.
- Raak me niet aan.
6
00:00:16,561 --> 00:00:17,813
Het spijt me.
7
00:00:21,775 --> 00:00:23,777
Ik heb me altijd afgevraagd...
8
00:00:25,112 --> 00:00:26,739
hoe het was...
9
00:00:28,324 --> 00:00:30,659
nadat je je ouders had zien ster
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,200 --> 00:01:07,451
Mooi uitzicht.
2
00:01:57,419 --> 00:01:59,004
Precies op tijd.
3
00:02:11,725 --> 00:02:13,936
Wacht even. Hij is niet alleen.
4
00:02:14,061 --> 00:02:15,855
Wat jammer nou.
5
00:02:16,105 --> 00:02:18,149
Stop. Er zit een kind in de auto.
6
00:02:18,232 --> 00:02:20,151
De drugbaron zit in de auto.
7
00:02:20,234 --> 00:02:22,111
Dat kind heeft gewoon pech.
8
00:02:22,194 --> 00:02:23,446
Breek de operatie af.
9
00:02:23,529 --> 00:02:24,655
Jij maakt bommen.
10
00:02:24,739 --> 00:02:26,574
Ik activeer ze. Ik beslis.
11
00:02:27,033 --> 0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{61}{98}Am plecat de aici.
{1670}{1697}O secundã.
{1790}{1816}May Munro.
{2082}{2113}Unde pleci?
{2117}{2146}Ridicã-te!
{2152}{2219}intrã acolo! Scoate-l!
{2313}{2345}Ãine-i departe!
{2423}{2454}Soate-i afarã!
{2640}{2673}Foarte bine, Ray.
{2691}{2733}Excelent.
{3845}{3891}Joe, îmi pare rãu.
{4128}{4165}Ãþi pare rãu?
{4238}{4272}Fiul meu...
{4326}{4374}e într-un sicriu închis...
{4429}{4458}ºi...
{4478}{4526}þie îþi pare rãu.
{4590}{4635}Tu eºti responsabil.
{4649}{4683}Nu vroia sã stea ascuns.
{4687}{4727}Ce ai spus?
{4799}{4845}Am spus cã nu vroia sã stea ascuns.
{4857}{4934}Vrei sã spui cã a fost vina lui
{1}{1}25.000
{61}{98}Am plecat de aici.
{1670}{1697}O secund?.
{1790}{1816}May Munro.
{2082}{2113}Unde pleci?
{2117}{2146}Ridic?-te!
{2152}{2219}intr? acolo! Scoate-l!
{2313}{2345}?ine-i departe!
{2423}{2454}Soate-i afar?!
{2640}{2673}Foarte bine, Ray.
{2691}{2733}Excelent.
{3845}{3891}Joe, ?mi pare r?u.
{4128}{4165}??i pare r?u?
{4238}{4272}Fiul meu...
{4326}{4374}e ?ntr-un sicriu ?nchis...
{4429}{4458}?i...
{4478}{4526}?ie ??i pare r?u.
{4590}{4635}Tu e?ti responsabil.
{4649}{4683}Nu vroia s? stea ascuns.
{4687}{4727}Ce ai spus?
{4799}{4845}Am spus c? nu vroia s? stea ascuns.
{4857}{4934}Vrei s? spui c? a fost vina lui?
{4954}{4976}A?a a fost.
{4980}{5060}Trebuia s?-
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: themeltdown, 2006, portuguese, ice, age, the, ts, hustle, pt, djj, home, sapo, specialist, fin, 2, 5, fps, 1994, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IceAge2TheMeltdown2006-Portuguese.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,779 --> 00:02:48,779
IDADE DO GELO 2
Descongelados
2
00:03:08,780 --> 00:03:12,455
Este aquecimento global
está-me a matar.
3
00:03:12,580 --> 00:03:16,095
Assim é muito quente...
4
00:03:16,220 --> 00:03:18,939
antigamente era muito frio...
O que é que te fará feliz?
5
00:03:20,900 --> 00:03:23,368
Disso eu gosto...
6
00:04:06,260 --> 00:04:09,013
Não corram meninos, regras
do campo...
7
00:04:11,500 --> 00:04:13,172
Obriga-me a isso, tosco.
8
00:04:13,500 --> 00:04:15,218
Obrigue-me a isso, senhor!
9
00:04:15,500 --> 00:04:16,819
Assim aprendem a respeitar.
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: specialist, the, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, part, 1, info,
original filename: 42089-Specialist,_The_(1994)-23_97_FPS.zip
493
00:00:00,000 --> 00:00:03,443
Dar dacã nu mi-l aduci înainte sã-l omoare pe Thomas...
494
00:00:03,735 --> 00:00:06,112
te vei ruga pentru atenþia lui Thomas...
495
00:00:06,322 --> 00:00:08,699
pentru atingerea lui delicatã.
496
00:00:09,157 --> 00:00:11,409
-Promit.
-Nu pune mâna pe mine.
497
00:00:11,619 --> 00:00:12,702
Ãmi pare rãu.
498
00:00:16,873 --> 00:00:18,539
Ãntotdeauna m-am întrebat...
499
00:00:20,168 --> 00:00:21,753
cum e...
500
00:00:23,420 --> 00:00:25,673
sã-þi vezi pãrinþii murind.
501
00:00:25,840 --> 00:00:27,592
Te-ai dus la pat?
502
00:00:28,843 --> 00:00:31,262
I-ai îmbrãþiºat?
503
00:00:32,30
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: 1445, specialist, the, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, thespecialist, spanish, 1,
original filename: 14453-Specialist,_The_(1994)-23_97_FPS.zip
0
00:00:04,158 --> 00:00:05,887
Siempre me he preguntado...
1
00:00:07,495 --> 00:00:08,985
...cómo estuvo la cosa...
2
00:00:10,698 --> 00:00:13,030
...después de que viste
morir a tus padres.
3
00:00:13,101 --> 00:00:14,591
¿Fuiste a la cama?
4
00:00:16,170 --> 00:00:18,661
¿Los abrazó la pequeña May?
5
00:00:19,574 --> 00:00:21,735
¿Trataste de despertarlos a sacudidas?
6
00:00:23,678 --> 00:00:25,111
¿Cuánta sangre?
7
00:00:25,246 --> 00:00:27,077
Tengo curiosidad, ¿habÃa...
8
00:00:28,716 --> 00:00:30,479
...mucha sangre?
9
00:00:30,785 --> 00:00:32,218
No me jorobes.
10
00:00:50,705 --> 00:00:52,195
¿Qué haces aqu�
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: 1445, specialist, the, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, thespecialist, 1, romanian,
original filename: 14454-Specialist,_The_(1994)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,816 --> 00:01:06,942
Frumoasã priveliºte.
2
00:01:57,117 --> 00:01:58,619
Sincronizare perfectã.
3
00:02:11,423 --> 00:02:13,550
Stai o secundã. Nu e singur.
4
00:02:13,759 --> 00:02:15,469
Ce deprimant!
5
00:02:15,802 --> 00:02:17,763
Un copil e în maºinã.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,723
Mafiotul e în maºinã.
7
00:02:19,973 --> 00:02:21,767
Ghinionul copilului.
8
00:02:21,934 --> 00:02:23,101
Anuleazã misiunea.
9
00:02:23,227 --> 00:02:24,311
Tu eºti inferior.
10
00:02:24,436 --> 00:02:26,188
Eu sunt ºeful. Eu decid.
11
00:02:26,772 --> 00:02:29,608
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: 1445, specialist, the, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, thespecialist, english, 1,
original filename: 14452-Specialist,_The_(1994)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,948 --> 00:01:07,143
Nice view.
2
00:01:57,200 --> 00:01:58,757
Perfect timing.
3
00:02:11,514 --> 00:02:13,709
Wait a minute. He's not alone.
4
00:02:13,849 --> 00:02:15,373
That's heartbreaking news.
5
00:02:15,884 --> 00:02:17,818
Pull the plug. A kid's in the car.
6
00:02:17,986 --> 00:02:19,248
The drug lord's in the car.
7
00:02:19,989 --> 00:02:21,889
Kid took a bad ride, that's all.
8
00:02:21,957 --> 00:02:23,050
Abort the action.
9
00:02:23,293 --> 00:02:24,419
You're the rigger.
10
00:02:24,493 --> 00:02:26,155
I'm the trigger. I decide.
11
00:02:26,79
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: specialist, the, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, info, part, 1,
original filename: 42089-Specialist,_The_(1994)-23_97_FPS.zip
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: 1445, specialist, the, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, thespecialist, english, 1,
original filename: 14452-Specialist,_The_(1994)-23_97_FPS.zip
1
00:00:04,158 --> 00:00:05,887
I've always wondered...
2
00:00:07,495 --> 00:00:08,985
...what was it like...
3
00:00:10,698 --> 00:00:13,030
...after you watched your parents die.
4
00:00:13,101 --> 00:00:14,591
Did you go over to the bed?
5
00:00:16,170 --> 00:00:18,661
Did little May hug them?
6
00:00:19,574 --> 00:00:21,735
Did you try to shake them awake?
7
00:00:23,678 --> 00:00:25,111
How much blood?
8
00:00:25,246 --> 00:00:27,077
I'm just curious, was there...
9
00:00:28,716 --> 00:00:30,479
...a lot of blood?
10
00:00:30,785 --> 00:00:32,218
Don't push me.
11
00:00:50,705 --> 00:00:52,195
What're you doing here?
12
00:00:52,2
Şunun için altyazılar The.specialist.1994
keywords: 1445, specialist, the, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, thespecialist, 1, spanish,
original filename: 14453-Specialist,_The_(1994)-23_97_FPS.zip