Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar The.haunted.school
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, haunted, school, espise,
original filename: Hau mo chu (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11pm
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up there!
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: the, haunted, school, hau, mo, chu, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39889-The_Haunted_School_(Hau_mo_chu)_(2007)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11 p.m.
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up ther
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 1, cd, english, en, the, haunted, school, espise,
original filename: Hau mo chu - 2007 - 1CD - English - en - afd361352fbf9eadf24b18d869ba24de.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11 p.m.
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up ther
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11pm
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up there!
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 1, cd, polish, pl, the, haunted, school, espise,
original filename: Hau mo chu - 2007 - 1CD - Polish - pl - f0ca790b33b3b357dd1507d55c03334c.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{113}*** Nawiedzona Szko?a ****|624x336/23,9|700mb
{240}{327}T?umacznie:| <<<GUSIORKA>>>
{2350}{2466}Zakochiwanie si? nie jest dopuszczone w szkole.
{2781}{2825}Dzi? wieczorem ko?o 23
{2829}{2897}W??czy? si? alarm przeciwpo?arowy
{2901}{2969}w szkole Narranmoda Memorial.
{2973}{3065}Jedn? z dw?ch poszkodowanych os?b
{3069}{3156}jest ?ona dyrektora szko?y.
{3189}{3257}Kto? wci?? tam jest!
{3261}{3281}Prosz? Pana...
{3285}{3305}Nie mo?e Pan tam i??.
{3309}{3329}Kto? wci?? tam jest!
{3333}{3377}Prosz? Pana!
{3381}{3401}Prosz? si? uspokoi?!
{340
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, haunted, school,
original filename: Hau mo chu (2007) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Sevgilinle okula gelmene asla
izin verilemez.
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Bu gece saat 11:00'de.
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
Hayýr. Narranmoda Memorial
Okulu'ndan...
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
...üç kere yangýn alarmý verildi.
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
Bunlardan ikisi okul
müdürünün...
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
...eþiyle baðlantýlý.
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Hala yukarýda biri var!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Efendim...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
Yukarý gidemezsin...
10
00:02:18,371 -->
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 1, cd, english, en, the, haunted, school,
original filename: Hau mo chu - 2007 - 1CD - English - en - 1bd00d6cc1e62da0eaa7d708be45d010.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11 pm
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narianmoda memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir.
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up there.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Prohibido enamorarse en el colegio
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
esta noche a las 11 p.m.
3
00:01:58,473 --> 00:02:01,486
la alarma No3 empezo a sonar
4
00:02:01,486 --> 00:02:03,545
en el colegio Narranmoda Memorial
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
Una de las dos victimas
6
00:02:08,055 --> 00:02:10,129
es la esposa del director del colegio
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
alguien todavia esta arriba!
8
00:02:15,893 --> 00:02:17,026
Señor...
9
00:02:17,026 --> 00:02:18,263
Usted no puede subir
10
00:02:18,263 --> 00:02:19,463
alguien todavia es
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,669 --> 00:01:36,869
?eviri : Atalay
www.subtitlez.com
?yi Seyirler
2
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Okulda a??k olmak yasaklanm??t?r
3
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Bu gece saat 11'de
4
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
Narranmoda Memorial Okulunda
5
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
3 numaral? yang?n sens?r?
alarm vermeye ba?lad?.
6
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
2 kay?ptan birisi
7
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
Okul m?d?r?n?n kar?s?
8
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Birisi hala orada!
9
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Efendim...
10
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
Oraya gidemez
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,921 --> 00:00:15,685
VÃSPERA DE AÃO NUEVO
2
00:00:32,206 --> 00:00:35,039
Gabby, es Año Nuevo.
Deja de leer.
3
00:00:35,143 --> 00:00:36,940
Pero casi terminé, mamá.
4
00:00:37,045 --> 00:00:40,037
¿Te olvidas de la fiesta?
Te preparé tu mejor ropa.
5
00:00:40,114 --> 00:00:43,208
¿Me devuelves mi libro?
6
00:00:43,584 --> 00:00:46,246
- Gracias.
- Vamos.
7
00:00:47,355 --> 00:00:51,223
Ataca por la izquierda. Acabarás con ellos
en la final del campeonato.
8
00:00:51,292 --> 00:00:52,725
- ¿Voy a la izquierda?
- SÃ.
9
00:00:52,794 --> 00:00:57,629
- Cuando
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 1918a3b9cfe11cf44e9ba557ee9b7ff0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,463 --> 00:01:21,691
DRIPPING]
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba-</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Th
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,754 --> 00:00:13,754
<i>AVERTISMENT! Aceastã traducere a fost efectuatã
de echipa de traducãtori a www.subs.ro.
2
00:00:14,755 --> 00:00:20,755
<i>NU susþineþi HOÃII DE SUBTITRÃRI
încurajaþi de conducerea site-ului titrari.ro</i>
3
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
Sã ne uitãm pe hartã.
4
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
Conform raportului poliþiei,
5
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
turistul dispãrut fãcea camping
pe râu aici.
6
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
Ce ºtim de tipul ãsta?
7
00:04:19,007 --> 00:04:20,961
Era doar un fotograf amator.
8
00:04:21,007 --> 00:04:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,434 --> 00:00:21,682
"Una no nace mujer,
se convierte en una"
2
00:00:23,194 --> 00:00:29,558
"Un verdadero hombre comprende esto,
a menos que sea un verdadero imbécil"
3
00:01:47,269 --> 00:01:49,853
*
4
00:02:29,557 --> 00:02:32,705
Felicitaciones, señoritas,
han sido unas estudiantes modelo.
5
00:02:33,891 --> 00:02:37,291
Ahora, antes de enviarlas a
un mundo tan confiado...
6
00:02:38,772 --> 00:02:41,060
...quiero entregarles sus diplomas.
7
00:03:57,301 --> 00:03:59,869
Vamos cojuda, quiero otro trago.
8
00:03:59,869 --> 00:04:02,003
- Está buenazo...
9
00:04:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12500}{14100}English subtitles conformed by|Lawrence Botley
{14181}{14261}October 11, 1931, Los Angeles.
{14269}{14398}A conflagration of biblical proportions|incinerates nearly everyone...
{14409}{14501}...in what was once LA's|most celebrated medical facility:
{14517}{14591}The Vannacutt Psychiatric Institute|For the Criminally Insane.
{14605}{14684}But the secret this inferno burned free|was far more frightening...
{14691}{14754}...than any picture|Hollywood could produce.
{14763}{14813}A sanitarium of slaughter...
{14825}{14888}...supervised by a surgeon gone mad:
{14893}{14977}Richard Benjamin Vannacutt.
{14993}{15057}Doctor Richard B
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: haunted, mansion, the, 2003, 2, 97, 6, fps, hm, cd, 1,
original filename: 7350-Haunted_Mansion,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{650}{725}{C:{preview}00FF}BINE AÃI VENIT, MURITORI PROªTI
{1188}{1218}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{1248}{1278}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{1308}{1313}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{7101}{7146}E dragoste, nu-i aºa?
{7147}{7195}Câteodatã intri într-o casã
{7198}{7284}ºi te uiþi împrejur ºi ºtii.
{7286}{7330}ªi spui: "Asta e pentru mine".
{7332}{7389}Oh, Cred cã e perfectã.
{7391}{7491}Este exact ce cãutam.
{7492}{7541}Nu sunt prize destule.
{7542}{7582}Hei, aºteptaþi do
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, tfe,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b1a9dfc96b50573e8bdd05ef620cae12.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
Vamos ver no mapa.
2
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
Segundo os relatos da pol?cia,
3
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
o turista desaparecido estava acampando
num rio aqui.
4
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
Que sabemos deste cara?
5
00:04:21,007 --> 00:04:23,669
- Nunca encontraram o corpo.
- Pois ?.
6
00:04:23,743 --> 00:04:26,041
Os resgatores rastrearam toda a ?rea
durante uma semana.
7
00:04:27,447 --> 00:04:29,415
O cara desapareceu por completo.
8
00:04:29,482 --> 00:04:32,747
A ?nica coisa que encontraram foi a c?mera.
9
00:04:34,821 --> 00:04:36,88
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Aah!
2
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
Este dragoste,nu-i asa?
3
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
Cateodata intri intr-o casa
4
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
Te uiti imprejur ,
si stii.
5
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
Si spui, ''Asta este pentru mine.''
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Oh , cred ca este perfect.
7
00:04:06,400 --> 00:04:09,700
Este exact ceea ce am cautat.
8
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
Nu sunt destule prize.
9
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Hei, asteapta, Mr. Coleman , acum.
10
00:04:12,800 --> 00:04:14,900
Locul ala pe care ti l-am
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 480x352 29.969fps 770.5 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{715}{824}Witajcie nieszczêÅni Åmiertelnicy!
{1310}{1440}T H E H A U N T E D M A N S I O N| Nawiedzony Dwór
{1550}{1700}t³umaczenie: SLUGGARD| sluggard@gazeta.pl/
{4864}{4963}/Na zawsze Twoja| Elizabeth/
{6669}{6744}WynoŠsiê!
{7260}{7309}To na pewno mi³oÅæ.
{7310}{7440}Czasem wchodzisz do domu,| rozgl¹dasz siê i ju¿ wiesz...
{7441}{7509}¿e jest dla ciebie stworzony.
{7510}{7621}Jest idealny.| Takiego szukaliÅmy.
{7649}{7712}Za ma³o tu kontaktów.
{7713}{7882}Poprzednie mieszkanie, które panu| pokazywa³em, by³o wype³nione kontaktami.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1450}PAHUUDEN KARTANO
{8525}{8625}11. lokakuuta 1931, Los Angeles.
{8625}{8750}Hurja tulipalo poltti tuhkaksi|lähes kaiken ja kaikki -
{8750}{8875}- paikassa,|jossa toimikuuluisa hoitolaitos-
{8875}{8950}- Vannacuttin mielisairaala|vaarallisille potilaille.
{8950}{9050}Tulipalo paljasti|kuitenkin niin karmivan näyn -
{9050}{9125}- ettei sellaisia näe|edes elokuvissa.
{9125}{9250}Parantola olikin oikea teurastamo,|jota johti hullu kirurgi -
{9250}{9325}- Richard Benjamin Vannacutt.
{9350}{9450}Tri Richard Benjamin Vannacuttia|ei enää juurikaan muisteta -
{9450}{9550}- mutta hän oli vuosisadan|tuotteliaimpia sarjamurhaajia.
{955
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i> ÃÃÃᡠåÃÃ¥ ÃÃÃÃ¥. </i>
2
00:03:30,986 --> 00:03:33,958
<i> Ãã ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæÃö ÃóÃãóáõ Ãäà ÃóÃöÃõ Ãóäú ÃóÃúÃÃó
ÃãÃãà ÃóÃÃÃÃì¿ </i>
3
00:03:33,958 --> 00:03:36,257
<i> ÃóáúÃäõå¡ ÃóÃÃÃÃõ ááÃóáÃã ãÃÃ.
ÃÃÃÃð¡ ÃõÃúÃóÃäà ÃóÃõæäõ. . . </i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
ÃÃÃä¡ ÃóÃÃãÃõ.
ÃæÃÃÃäà Ãæà 6 ÃÃáãÃÃÃ.
5
00:03:56,009 --> 00:03:57,209
ÃõÃÃÃõ Ãóäú ÃóÃúÃÃó áöãÃÃÿ
6
00:03:57,209 --> 00:04:01,255
áÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:03:12,400
^ xSilver ^
2
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Aah!
3
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
lt's love, isn't it?
4
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
Sometimes you walk into a house
5
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
and you take one look around ,
and you know.
6
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
And you say, ''This is for me.''
7
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Oh , l think it's perfect.
8
00:04:06,400 --> 00:04:09,700
lt's just what
we've been looking for.
9
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
There aren't enough plugs.
10
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Hey, wait, Mr. Colem
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, dutch, nl, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 75a66f467633e034cfa729fbc1bcb632.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,325 --> 00:02:43,986
<i>Vertaling: ~ www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:03:29,325 --> 00:03:31,150
<i>Ariel, dit is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
<i>Hoe vaak moet ik je voicemail
inspreken voordat je terugbelt?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:40,530
<i>Verdomme, ik moet met je praten.
Alsjeblieft, bel me te...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,175
Ethan, luister. Onze uitgave
is zes procent omhooggegaan.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,377
Wil je weten waarom?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,414
Omdat ik leef op vijf uur slaap en de
enige man in mijn leven is Mr Koffie, ok?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Hola. Habla Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deja tu mensaje.
Gracias.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, habla areg.
¿cómo estás?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
¿No tenÃamos que encontrarnos
en tu casa a las 4:00?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Llámame cuando recibas este mensaje.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estoy aquà esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
areg, sé que estás ahÃ.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre la puerta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Qué bueno que no estás en la cama con ella.
10
00:01:49
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,300 --> 00:01:01,930
Real Estate Query Engine
2
00:01:01,970 --> 00:01:05,350
este un rubicon virtual de informaþii,
3
00:01:05,390 --> 00:01:07,770
care îl pune pe avocatul
însuºi la conducere.
4
00:01:07,860 --> 00:01:12,150
Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc
sã-l prind pe ãla de ora 2:00 ca sã mã întorc.
5
00:01:12,190 --> 00:01:14,490
Pleci de la seminar acum?
Nici mãcar nu este pauzã.
6
00:01:14,570 --> 00:01:18,120
-Nu cred cã poþi sã faci asta.
-Nu, este în regulã. Acoperã-mã doar, bine?
7
00:01:18,200 --> 00:01:20,490
-Ãnregistreazã t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,807 --> 00:00:08,172
Pai, estou indo.
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,335
Mas você nem me deixou
terminar.
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,537
Querida, por favor não vá. Não assim.
4
00:00:14,248 --> 00:00:17,376
Paige, eu te juro, não tem nada
de errado minha garotinha.
5
00:00:17,451 --> 00:00:20,443
Eu não sou garotinha. E não sou sua garota.
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,148
Paige...
Não me toque.
7
00:00:22,223 --> 00:00:25,351
Deus, você ja considerou que
pode não ter acontecido nada?
8
00:00:25,426 --> 00:00:28,486
Que é tudo um fruto da
sua imaginação?
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,754 --> 00:03:45,554
????????? ?? ?????:
Nirvanair....
the next level of ear translation
2
00:04:01,755 --> 00:04:03,147
?? ????? ??? ?????.
3
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
??????? ?? ??? ???????
??? ??????????,
4
00:04:12,933 --> 00:04:16,229
? ??????????? ????????? ?????
??????????? ??? ?????? ???.
5
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
?? ??????? ??? ??? ????;
6
00:04:18,962 --> 00:04:20,662
???? ??? ???? ???????????
??????????.
7
00:04:21,007 --> 00:04:23,669
- ??? ??? ???? ??? ??????? ?????.
- ?????.
8
00:04:23,743 --> 00:04:26,741
?? ??????????? ?????? ?????? ??? ??
????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE TÃNTÃLÃI
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Aºteaptã.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Lasã jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se pregãteºte
sã o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dacã
ai putea s-o miºti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E în regulã, nicio problemã.
10
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
La naiba, ai venit de nicãieri.
11
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
Eºti obliga
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: house, on, haunted, hill, 1959, fs, aggr, swedish, motechnet, com, aggro, houseonhh,
original filename: 9526-House.On.Haunted.Hill.1959.FS.DVDRiP.XViD-aGGr0.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:51,600
Spökena är i rörelse i natt,
rastlösa, hungriga.
2
00:00:51,700 --> 00:00:56,800
FÃ¥r jag presentera mig?
Jag heter Watson Pritchard.
3
00:00:57,000 --> 00:01:02,500
Jag ska strax visa er världens
enda verkligt hemsökta hus.
4
00:01:02,700 --> 00:01:09,400
På 100 år har sju personer,
däribland min bror, mördats i det.
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,300
Sen han dog har jag ägt huset.
6
00:01:13,500 --> 00:01:20,300
Jag har bara tillbringat en natt där.
När jag hittades var jag nästan död.
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
Jag heter Frederick Loren
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: the, haunted, mansion, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Haunted Mansion - 2003 - 1CD - Czech - cz - c3a12d1cf83f65c17938baa5b6c710ee.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{137}{583}hhhh................alobal............
{935}{1055}STRA?IDELN? D?M
{5681}{5717}Je to n?dhera,?e?
{5718}{5756}Ob?as naraz?te na d?m,
{5758}{5827}sta?? jen jedin? pohled
{5829}{5864}a ?eknete,"Ten je pro m?."
{5866}{5911}Je to perfektn?.
{5913}{5993}To je to,co jsme hledali.
{5994}{6033}Nen? tu dost z?suvek.
{6034}{6066}Moment pane Colemane,
{6068}{6118}v?dy? p?edchoz? d?m,kter?|jsem v?m ukazoval.
{6120}{6176}byl z?suvkami absolutn? pro?pikovan?.
{6178}{6224}To je pravda.|Byla jich tam spousta.
{6226}{6258}Ale schody jsou p??li? vysoko.
{6260}{6296}A? budeme star??,m??eme se smeknout.
{6298}{6377}Na
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: house, on, haunted, hill, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, houseonhauntedhill, turkish,
original filename: House on Haunted Hill (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:02:00,000
Subtitles by aLiShKo...
2
00:05:46,800 --> 00:05:50,200
11 Ekim, 1931, Los Angeles.
3
00:05:50,900 --> 00:05:56,000
Ãçeride bulunan son canlýya kadar herkes yanmýþtý...
4
00:05:56,300 --> 00:06:00,200
...LA'nýn en ünlü tedavi merkezlerinden biriydi :
5
00:06:01,000 --> 00:06:04,100
Vannacutt Psikiyatri Enstitüsü
Suçlu Akýl Hastalarý için.
6
00:06:04,400 --> 00:06:08,100
Ama sýrlarýyla birlikte cehenneme döndü
ta uzaklarda...
7
00:06:08,200 --> 00:06:13,500
...Hollywood yapýmlarýndan bile
daha korkutucuydu.
Katliam hastahanesi...
8
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{1020}VAIDUOKLIÃ LANKOMI RÃMAI
{5680}{5717}Graþu, ar ne?
{5718}{5864}Kartais áeini á namà , apsiþvalgai|ir supranti, kad jis kaip tik tau.
{5865}{5993}Manau, jis tobulas.|Tokio mes ir ieðkojome.
{5994}{6066}- Ãia maþai kiðtukø.|- Ei, Mr. CoIeman.
{6067}{6176}Tame name, kurá þiûrëjome prieð tai,|buvo pilna kiðtukø.
{6177}{6309}- Taip, ten jø buvo daug.|- Bet laiptai buvo per aukðti. Galima suklupti.
{6310}{6377}Tau vis kaþko ne gana.
{6378}{6478}- Að tik þinau ko noriu.|- Tai gal nori ir skyrybø?
{6479}{6542}Ei, ei, ei, ei.|To nereikia.
{6543}{6598}Að rasiu jums namà .
{6599}{6690}Rasiu jums tobulà namà .|Ir n
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: after, school, special, 2003, bordomavi, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, national, lampoons, barely, legal, limited, b,
original filename: After School Special (2003) - bordomavi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,332
<i>Lisedeyken, herkesin yaþadýðý
o sihirli anlar vardýr...</i>
2
00:00:04,504 --> 00:00:08,941
<i>...genç olmanýn verdiði bütün o korku
ve endiþeleri üzerinizden attýðýnýz an...</i>
3
00:00:09,109 --> 00:00:10,906
<i>...dünyanýn tepesinde olduðunuz an.</i>
4
00:00:11,077 --> 00:00:12,738
<i>Sanki gezegenler sýraya girmiþ gibi...</i>
5
00:00:12,912 --> 00:00:15,847
<i>...ve dokunduðunuz her þey
altýna dönüþecekmiþ gibi.</i>
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,974
<i>Bu ise o anlardan biri deðil.</i>
7
00:00:43,543 --> 00:00:46,444
Ãçeri
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,843
<i>Previamente,
en SLEEPER CELL...</i>
2
00:00:01,890 --> 00:00:05,025
En cualquier momento que quieras
aprender más sobre el Islam...
3
00:00:05,260 --> 00:00:06,270
siempre estoy aquÃ.
4
00:00:06,329 --> 00:00:08,987
Esto de ser acechada por
una sicótica terrorista...
5
00:00:09,042 --> 00:00:10,050
me deja nerviosa.
6
00:00:10,098 --> 00:00:12,927
Tu novio cree que puede
hacer lo que quiere...
7
00:00:12,961 --> 00:00:14,053
pero no es asÃ.
8
00:00:14,088 --> 00:00:15,579
¿Quieres que lo espÃe?
9
00:00:16,319 --> 00:00:17,751
¡Ni puta ma
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,491 --> 00:04:02,576
Miremos en el mapa.
2
00:04:10,209 --> 00:04:12,586
Según los informes de la policÃa...
3
00:04:12,669 --> 00:04:15,339
...el turista desaparecido estaba
acampando en un rÃo aquÃ.
4
00:04:15,422 --> 00:04:17,090
Asà es.
5
00:04:17,174 --> 00:04:18,675
¿Qué sabemos de este tipo?
6
00:04:18,759 --> 00:04:20,677
Era un fotógrafo aficionado.
7
00:04:20,719 --> 00:04:23,388
- Nunca encontraron el cuerpo.
- Asà es.
8
00:04:23,472 --> 00:04:25,766
Los rescatadores rastrearon toda el área
durante una semana.
9
00:04:25,849 --> 00:04:27,100
Y no e
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10372}{10474}Octubre 11 de 1931 Los Angeles.
{10494}{10647}Una consagración de proporciones|biblicas incinera a casi todos....
{10657}{10772}en la que una vez fuera |la mas celebrada institución médica
{10798}{10891}El instituto siquiatrico Vannacut|para criminales insanos ..
{10900}{11011}Pero el secreto que se libero|fue mucho mas espeluznante
{11014}{11081}... que cualquier pelÃcula|que Hollywood pudiera producir
{11107}{11170}Un sanatorio de masacre.
{11172}{11251}...supervisado por un médico vuelto loco
{11257}{11362}Richard Benjamin Vannacutt.
{11382}{11463}El Doctor Richard Benjamin Vannacutt.
{11469}{11511}Conocido poco hoy...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,400
Grandview welcomes home town hero
SGT.Matt Murphy
2
00:00:08,600 --> 00:00:09,600
look at this.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
The whole town wants to welcome him back,
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,300
and he comes home in the middle of the night.
5
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
Well, maybe he doesn't want all the attention.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
Hey, the guy got the silver star.
He should bask in the glory.
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,900
Poor guy probably won't get a moment's peace.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,300
I'm just glad my buddy is ba
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,998
P M R
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
_P_ M_ _R_
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,000
__P_S_ MO_ _E_R__
4
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
___P_S_E_ MOV_ _S_E_R___
5
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
___P_S_E_R_ MOVI_ _P_S_E_R___
6
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
___P_S_E_R_ MOVIE_ _P_S_E_R___
7
00:00:06,001 --> 00:00:18,317
(:_P_S_E_R_:)*MOVIES*(:_P_S_E_R_:)
-----------------
ÃTOÃÃ 2004
8
00:00:18,318 --> 00:00:21,754
<i>Bienvenidos, necios mortales.</i>
9
00:00:21,755 --> 00:00:22,754
Sincronizado
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1171}{1226}DOM NA NAWIEDZONYM WZG?RZU
{8308}{8395}11 Pa?dziernika, 1931 Los Angeles.
{8396}{8535}Po?ar biblijnych niemal rozmiar?w|u?mierca prawie wszystkich...
{8536}{8643}w jednym z najbardziej znanych|o?rodk?w medycznych LA:
{8644}{8731}Instytucie Psychiatrycznym Vannacutt'a|dla szale?c?w
{8732}{8817}Sekret uwolniony przez rozp?tane piek?o|jest jednak znacznie bardziej przera?aj?cy...
{8818}{8889}ni? jakakolwiek produkcja Hollywood.
{8890}{8951}Azyl zbrodni...
{8952}{9019}kierowany przez oszala?ego chirurga:
{9020}{9119}Richard'a Benjamin'a Vannacutt'a.
{9120}{9188}Doktor Richard Benjamin Vannacutt.
{9189}{9230}Dzisiaj ju? prawie zapom
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,202 --> 00:00:22,574
"??????????? ??????? ??????"
2
00:02:37,949 --> 00:02:40,661
"????????? ???? ???
?????????"
3
00:03:50,868 --> 00:03:55,119
"????? ??? ?????
???????? ???????"
4
00:03:57,449 --> 00:04:02,118
-????? ??????, ???? ??? ??????
???? ???????? ?? ??? ????? ??? ?? ?????????????
5
00:04:03,358 --> 00:04:05,292
-??? ???.
"???? ????? ??? ????"
6
00:04:05,624 --> 00:04:08,284
-????? ??????. ???? ??????? ??? ???????
7
00:04:09,126 --> 00:04:11,500
-??? ???? ??????? ??????..
8
00:04:12,015 --> 00:04:15,073
-???? ????? ????? ??????.
?? ????????? ????? ??? ??? ??????.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Thanks.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
If
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,380 --> 00:00:19,380
???????????? ??????? ??????
2
00:00:49,020 --> 00:00:52,860
?? ???????
3
00:02:02,180 --> 00:02:04,060
???????
4
00:02:28,620 --> 00:02:31,460
??? ????? ???? ???,
?????????
5
00:03:38,020 --> 00:03:41,860
????? & ?????
??????? ???? ??? ?????? ????????
6
00:03:45,420 --> 00:03:50,050
?? ?????????, ?; ????? ???? ????-
???? ?'??? ????? ??? ?????????????.
7
00:03:50,420 --> 00:03:52,700
???, ''???? ????? ??? ????''.
8
00:03:53,220 --> 00:03:56,420
????? ??????.
????? ??????? ???? ??? ?????????.
9
00:03:57,780 --> 00:03:59,180
'???? ????? ??????.
10
Şunun için altyazılar The.haunted.school
keywords: haunted, higway, death, ride, 2006, highway, dvdr, custom, nl, dumonde,
original filename: haunted.higway.(death.ride.2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,180 --> 00:00:36,780
<i>Jamás pensé
que pelearÃamos... </i>
2
00:00:36,980 --> 00:00:40,820
<i>... pero me robaste el corazón.
Me engañaste y me mentiste. </i>