Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.bride.with.white.hair is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara The.bride.with.white.hair ile alakalı:
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: bai, fa, mo, nu, zhuan, 1993, 2, 9, 7, fps, the, bride, with, white, hair, divx, lefanter,
original filename: 38394-Bai_fa_mo_nu_zhuan_(1993)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:44,542
In the early Ching Dynasty,
2
00:01:45,149 --> 00:01:46,741
Emperor "Ti-chao" suddenly fell ill,
3
00:01:47,351 --> 00:01:48,443
And would die any time
4
00:01:49,086 --> 00:01:51,145
It is believed that there is
a strange flower on Mount "Shin Fung"
5
00:01:51,322 --> 00:01:53,222
It blooms every twenty years
6
00:01:53,391 --> 00:01:55,951
This flower can bring
a dying man back to life,
7
00:01:56,127 --> 00:01:57,321
change white hair into black
8
00:01:57,962 --> 00:02:01,125
The court decided to send people
to the mountain to look for this flower
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: bai, fa, mo, nu, zhuan, ii, 1993, 2, 9, 7, fps, the, bride, with, white, hair, cantonese, postx,
original filename: 38396-Bai_fa_mo_nu_zhuan_II_(1993)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,928 --> 00:00:32,523
Having been misunderstood by her lover.
Cho Yi Hang.
2
00:00:33,166 --> 00:00:36,499
Lien Ni Chang went on a killing rampage
and slaughtered everyone in Wu Tang.
3
00:00:36,669 --> 00:00:38,034
She broke up with Cho Yi Hang.
4
00:00:38,304 --> 00:00:41,137
Her hair turned white overnight
and she vanished from the land.
5
00:00:42,208 --> 00:00:44,870
Cho Yi Hang heard about
a majestic flower in Mount Shin Fung.
6
00:00:45,311 --> 00:00:48,542
lf he could pick the flower when it
blossoms and give it to Ni Chang.
7
00:00:49,282 --> 00:00:52,740
her hair will
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: the, bride, with, white, hair, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993,
original filename: The Bride With White Hair - Eng - 23,976fps - 1993.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:44,542
In the early Ching Dynasty,
2
00:01:45,149 --> 00:01:46,741
Emperor "Ti-chao" suddenly fell ill,
3
00:01:47,351 --> 00:01:48,443
And would die any time
4
00:01:49,086 --> 00:01:51,145
It is believed that there is
a strange flower on Mount "Shin Fung"
5
00:01:51,322 --> 00:01:53,222
It blooms every twenty years
6
00:01:53,391 --> 00:01:55,951
This flower can bring
a dying man back to life,
7
00:01:56,127 --> 00:01:57,321
change white hair into black
8
00:01:57,962 --> 00:02:01,125
The court decided to send people
to the mountain to look for this flower
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: bai, fa, mo, nu, zhuan, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, bride, with, white, hair, eng, devilfish,
original filename: Bai fa mo nu zhuan (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:44,542
In the early Ching Dynasty,
2
00:01:45,149 --> 00:01:46,741
Emperor "Ti-chao" suddenly fell ill,
3
00:01:47,351 --> 00:01:48,443
And would die any time
4
00:01:49,086 --> 00:01:51,145
It is believed that there is
a strange flower on Mount "Shin Fung"
5
00:01:51,322 --> 00:01:53,222
It blooms every twenty years
6
00:01:53,391 --> 00:01:55,951
This flower can bring
a dying man back to life,
7
00:01:56,127 --> 00:01:57,321
change white hair into black
8
00:01:57,962 --> 00:02:01,125
The court decided to send people
to the mountain to look for this flower
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,818 --> 00:01:44,668
Al comienzo de la DinastÃa Ching...
2
00:01:44,813 --> 00:01:47,077
el Emperador Shin Tsu,
enfermó repentinamente...
3
00:01:47,141 --> 00:01:48,527
quedando al borde de la muerte.
4
00:01:48,666 --> 00:01:51,313
Existe una leyenda que cuenta
sobre una extraña rosa...
5
00:01:51,322 --> 00:01:53,306
...que florece cada veinte años,
en el monte Shing Fung,
6
00:01:53,391 --> 00:01:55,741
...se cree que puede
revivir a un moribundo,
7
00:01:55,959 --> 00:01:58,455
...cambiar el color del pelo
de blanco nuevamente a negro.
8
00:01:58,466 --> 00:02:01,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,867 --> 00:01:35,215
Tijdens de Ching-dynasty wordt
keizer Shin Tsu ernstig ziek.
2
00:01:35,387 --> 00:01:40,142
Volgens een legende bloeide er
eens in de twintig jaar een roos...
3
00:01:40,307 --> 00:01:44,346
waarmee stervenden
tot leven konden worden gewekt.
4
00:01:44,507 --> 00:01:48,659
Een afvaardiging vertrok naar de
berg Shin Fung op zoek naar de roos.
5
00:02:59,347 --> 00:03:02,817
Ik ben Yeh Li Nieh Tang
van het paleis van Ching.
6
00:03:02,987 --> 00:03:05,455
Ik kom voor meester Cho van Wu Tang.
7
00:03:15,107 --> 00:03:17,143
De keizer is stervende.
8
00:0
00:00:20:napisy przygotowa?: Herger (herger@o2.pl)
00:01:35:www.vickizhao.org
00:01:43:We wczesnych czasach dynastii Ching,
00:01:45:cesarz "Ti-chao" nagle zachorowa?
00:01:47:i m?g? umrze? w ka?dej chwili.
00:01:49:Wed?ug starych poda? na g?rze "Shin Fung" rosn? pewne kwiaty
00:01:51:kt?re kwitn? tylko raz na 20 lat
00:01:53:Taki kwitn?cy kwiat mo?e przywr?ci? umieraj?cego do ?wiata ?ywych
00:01:56:dodaje si?y i m?odo??.
00:01:57:Aby ratowa? cesarza wys?ano ludzi na g?r? "Shin Fung"
00:02:01:aby odszukali cudowny kwiat
00:03:09:Ja, Yen Nieh Tang specjalnie przyby?em
00:03:12:z oficjaln? wizyt?, panie Cho z klanu Wu Tang
00:03:25:Cesarz jest chory
00:03:26:podobno tw?j kwiat mo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{761}Having been misunderstood by her lover,|Cho Yi Hang,
{777}{856}Lien Ni Chang went on a killing rampage|and slaughtered everyone in Wu Tang.
{861}{893}She broke up with Cho Yi Hang.
{900}{967}Her hair turned white overnight|and she vanished from the land.
{994}{1057}Cho Yi Hang heard about|a majestic flower in Mount Shin Fung.
{1068}{1145}If he could pick the flower when it|blossoms and give it to Ni Chang,
{1164}{1245}her hair will return to its original|color and her evil ways will cease.
{1258}{1288}Cho Yi Hang guarded the flower|on Mount Shin Fung
{1291}{1387}and vowed to remain until it blossomed,|in hopes of reuniting with his
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: bai, fa, mo, nu, zhuan, ii, 1993, 2, 9, 7, fps, the, bride, with, white, hair, cantonese, postx,
original filename: 38396-Bai_fa_mo_nu_zhuan_II_(1993)-23_97_FPS.zip
1
00:00:28,928 --> 00:00:32,523
Having been misunderstood by her lover.
Cho Yi Hang.
2
00:00:33,166 --> 00:00:36,499
Lien Ni Chang went on a killing rampage
and slaughtered everyone in Wu Tang.
3
00:00:36,669 --> 00:00:38,034
She broke up with Cho Yi Hang.
4
00:00:38,304 --> 00:00:41,137
Her hair turned white overnight
and she vanished from the land.
5
00:00:42,208 --> 00:00:44,870
Cho Yi Hang heard about
a majestic flower in Mount Shin Fung.
6
00:00:45,311 --> 00:00:48,542
lf he could pick the flower when it
blossoms and give it to Ni Chang.
7
00:00:49,282 --> 00:00:52,740
her hair will return to its original
color and her evil ways will cease.
8
00
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: bai, fa, mo, nu, zhuan, 1993, 2, 9, 7, fps, the, bride, with, white, hair, divx, lefanter,
original filename: 38394-Bai_fa_mo_nu_zhuan_(1993)-23_97_FPS.zip
1
00:01:43,280 --> 00:01:44,542
In the early Ching Dynasty,
2
00:01:45,149 --> 00:01:46,741
Emperor "Ti-chao" suddenly fell ill,
3
00:01:47,351 --> 00:01:48,443
And would die any time
4
00:01:49,086 --> 00:01:51,145
It is believed that there is
a strange flower on Mount "Shin Fung"
5
00:01:51,322 --> 00:01:53,222
It blooms every twenty years
6
00:01:53,391 --> 00:01:55,951
This flower can bring
a dying man back to life,
7
00:01:56,127 --> 00:01:57,321
change white hair into black
8
00:01:57,962 --> 00:02:01,125
The court decided to send people
to the mountain to look for this flower
9
00:02:01,399 --> 00:02:06,632
Mount "Shin Fung"
10
00:03:09
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,867 --> 00:01:35,215
Tijdens de Ching-dynasty wordt
keizer Shin Tsu ernstig ziek.
2
00:01:35,387 --> 00:01:40,142
Volgens een legende bloeide er
eens in de twintig jaar een roos...
3
00:01:40,307 --> 00:01:44,346
waarmee stervenden
tot leven konden worden gewekt.
4
00:01:44,507 --> 00:01:48,659
Een afvaardiging vertrok naar de
berg Shin Fung op zoek naar de roos.
5
00:02:59,347 --> 00:03:02,817
Ik ben Yeh Li Nieh Tang
van het paleis van Ching.
6
00:03:02,987 --> 00:03:05,455
Ik kom voor meester Cho van Wu Tang.
7
00:03:15,107 --> 00:03:17,143
De keizer is stervende.
8
00:0
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: chopra, dilwale, dulhania, jayenge, lovers, will, walk, off, with, the, bride, cd, 1, eng,
original filename: Chopra_Dilwale Dulhania Le Jayenge (Lovers Will Walk Off With The Bride) CD1 eng.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,290 --> 00:00:33,953
London. The greatest city
in the world.
2
00:00:35,896 --> 00:00:37,830
For 22 years, I've lived here
3
00:00:38,765 --> 00:00:40,699
Every morning I take a walk
down this street
4
00:00:41,434 --> 00:00:44,096
Every morning, the street asks me
my name...
5
00:00:45,305 --> 00:00:50,709
Chaudhary Baldev Singh? Who are you?
Where are you from? Why are you here?
6
00:00:52,445 --> 00:00:56,711
Do I have a reply? After half
a lifetime spent here...
7
00:00:56,883 --> 00:01:00,216
this land still remains alien
to me; and I to it
8
00:01:01,755 --> 00:01:0
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: boy, with, green, hair, the, 1948, 2, 5, fps, ro,
original filename: 34955-Boy_with_Green_Hair,_The_(1948)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,595
BÃIATUL CU PÃR VERDE
2
00:01:59,000 --> 00:02:01,309
Nu vrem decât sã ne spui
cum te cheamã.
3
00:02:12,440 --> 00:02:16,513
Eu le spun oamenilor cum mã cheamã
de o sutã de ori pe zi. Nu-i mare lucru.
4
00:02:17,440 --> 00:02:18,793
Ãntreabã-mã cum mã cheamã!
5
00:02:19,240 --> 00:02:20,878
- Cum te cheamã?
- George Buzman.
6
00:02:21,520 --> 00:02:23,317
Vezi? Asta-i tot.
7
00:02:29,400 --> 00:02:30,833
Pe tine cum te cheamã?
8
00:02:34,640 --> 00:02:36,073
Spune-ne din ce oraº eºti?
9
00:02:36,320 --> 00:02:38,629
Mãcar la ce º
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: the, simpsons, 18x0, 7, en, ice, cream, of, margie, with, light, blue, hair,
original filename: the_simpsons_18x07_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,851 --> 00:00:09,760
The Simpsons 18x04
Ice Cream of Margie
2
00:00:27,951 --> 00:00:28,410
Ah.
3
00:00:31,339 --> 00:00:32,769
Bart, what are you doing?
4
00:00:32,770 --> 00:00:34,151
I only eat the clown heads.
5
00:00:34,235 --> 00:00:35,977
That's so wasteful.
6
00:00:36,008 --> 00:00:36,837
I've always done it.
7
00:00:36,838 --> 00:00:38,994
Just like I only eat the eyes off a lobster.
8
00:00:39,062 --> 00:00:40,021
MMMMhhhh.....
9
00:00:40,460 --> 00:00:42,278
Oh, you should be ashamed!
10
00:00:42,287 --> 00:00:45,640
Your father works very hard to put lob
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: the, simpsons, s18e0, 7, ice, cream, of, margie, with, light, blue, hair, v, 1, pdtv, xor, s18e07,
original filename: The.Simpsons.S18E07.Ice.Cream.of.Margie._With.the.Light.Blue.Hair_.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{52}{125}SIMPSONIT - S18E07|Ice Cream of Margie (With the Light Blue Hair)
{136}{244}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.06.2006
{249}{334}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{384}{459}Suomennos: Janzki
{463}{540}Oikoluku: Cromwell
{545}{600}HASSUN HOUKUTUKSET
{752}{817}- Bart, mitä sinä teet?|- Syön vain klovnin päät.
{821}{880}- Tuo on tuhlausta.|- Teen aina niin.
{884}{939}Syön hummereiltakin vain silmät.
{962}{1010}Sinun pitäisi hävetä itseäsi!
{1014}{1092}Isäsi työskentelee todella kovasti|saadakseen meille hummereita pöytään.
{1096}{1144}Joka yö hän tulee|kotiin niin väsynee
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: er, 1107, 1994, s11e0, white, guy, dark, hair, lol, s11e07,
original filename: ER(1107)(1994).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,557 --> 00:00:05,750
<i>Anteriormente en ER.</i>
2
00:00:05,789 --> 00:00:08,794
Me preguntaba si habÃas hallado un
reemplazo permanente para el cargo...
3
00:00:08,795 --> 00:00:10,980
- ...de Jefe de Medicina de Emergencia.
- ¿Hay alguien que quieras recomendarme?
4
00:00:10,990 --> 00:00:12,644
- SÃ, yo.
- Ya son doctores.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,190
Es tiempo que dejen de actuar
como estudiantes y...
6
00:00:14,205 --> 00:00:15,439
...que se encarguen de una
cantidad realista de pacientes.
7
00:00:15,445 --> 00:00:16,778
¿Te gustar ese lugar?
¿La casa de Luka?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,557 --> 00:00:05,986
Previously on ER:
2
00:00:05,987 --> 00:00:09,994
I was wondering if you found a permanent
replacement for the Chief of Emergency Medicine.
3
00:00:09,995 --> 00:00:11,205
Is there someone you want to recommend?
4
00:00:11,240 --> 00:00:12,060
Yeah, me.
5
00:00:12,095 --> 00:00:15,607
You're doctors now. Time to stop thinking like
med students and take on a real patient load.
6
00:00:15,642 --> 00:00:17,855
- You like it over there at Luka's?
- Guess so.
7
00:00:18,090 --> 00:00:21,144
- You like him, too, right?
- Yeah. Why?
8
00:00:21,144 --> 00:00:23
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: boy, with, green, hair, the, 1948, 2, 5, fps, ro,
original filename: 34955-Boy_with_Green_Hair,_The_(1948)-25_FPS.zip
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,595
B?IATUL CU P?R VERDE
2
00:01:59,000 --> 00:02:01,309
Nu vrem dec?t s? ne spui
cum te cheam?.
3
00:02:12,440 --> 00:02:16,513
Eu le spun oamenilor cum m? cheam?
de o sut? de ori pe zi. Nu-i mare lucru.
4
00:02:17,440 --> 00:02:18,793
?ntreab?-m? cum m? cheam?!
5
00:02:19,240 --> 00:02:20,878
- Cum te cheam??
- George Buzman.
6
00:02:21,520 --> 00:02:23,317
Vezi? Asta-i tot.
7
00:02:29,400 --> 00:02:30,833
Pe tine cum te cheam??
8
00:02:34,640 --> 00:02:36,073
Spune-ne din ce ora? e?ti?
9
00:02:36,320 --> 00:02:38,629
M?car la ce ?coal? e?ti?
10
00:02:42,160 --> 00:02:43,639
?i-e foame, fiule?
11
00:02:43,640
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: boy, with, green, hair, the, 1948, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 54791-Boy_with_Green_Hair,_The_(1948)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Trad. :markuci
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,595
B?IATUL CU P?R VERDE
2
00:01:59,000 --> 00:02:01,309
Nu vrem dec?t s? ne spui
cum te cheam?.
3
00:02:12,440 --> 00:02:16,513
Eu le spun oamenilor cum m? cheam?
de o sut? de ori pe zi. Nu-i mare lucru.
4
00:02:17,440 --> 00:02:18,793
?ntreab?-m? cum m? cheam?!
5
00:02:19,240 --> 00:02:20,878
- Cum te cheam??
- George Buzman.
6
00:02:21,520 --> 00:02:23,317
Vezi? Asta-i tot.
7
00:02:29,400 --> 00:02:30,833
Pe tine cum te cheam??
8
00:02:34,640 --> 00:02:36,073
Spune-ne din ce ora? e?ti?
9
00:02:36,320 --> 00:02:38,629
M?car la ce ?coal? e?ti?
10
00:02:42,160 -->
Şunun için altyazılar The.bride.with.white.hair
keywords: i'm, through, with, white, girls, the, inevitable, undoing, of, jay, brooks, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 160608_I%255C%2527m%2BThrough%2Bwith%2BWhite%2BGirls%2B%2528The%2BInevitable%2BUndoing%2Bof%2BJay%2BBrooks%2529.zip
PK ?9<d.i???<im.through.with.white.girls.2007.dvdrip.xvid-fragment_HI.srt????X?-????/???%????[?Y??v??w=2%f????&%g???<??8&?{???.?1?I? ~?h???KeZD???|Q???~?~???????~?p????z???????u????x????G/^y?K??=/???3????jQ??)Y.?Y????'?2?L?E?g???b??3??O?ut?O???]7m4n??v?????G?Ms|:F???e??G?'???>???]???????H??/W/?<??W(?/?t?????l???
/??i~??tY??f?"+??m+?%????f9=??U?????????E?>?5n???|??~S?r?e???]{???????v??C????v??~???"??C??^????@?_.??q/?*??O^??}nV?v{yy?d?????r?h??u?{Z)qD6????v??w??c=??J??H?????x???x????~?&B?t_R????E??7{=t?9?/?n7???k^-?dz???-??^????]4??p?X?Qw????Nd?
????<????????1??n???????ut?Fm3v?????????????4>?U
[?????*?"N*?????5C?z??????g?!yW??I
------------
Sponsored links:
------------