Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Woodsman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara The Woodsman ile alakalı:
Şunun için altyazılar The Woodsman
keywords: 1381, woodsman, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13819-Woodsman,_The_(2004)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,335 --> 00:01:09,859
On your left.
2
00:01:11,151 --> 00:01:13,051
On your right.
3
00:01:18,447 --> 00:01:21,245
You must check in
with your P.O. Once a week.
4
00:01:21,231 --> 00:01:23,825
Your P.O. Is entitled
to visit at any time.
5
00:01:23,823 --> 00:01:27,520
You cannot come
within 300 feet of...
6
00:01:27,471 --> 00:01:31,339
You must register immediately
upon return...
7
00:02:25,839 --> 00:02:27,500
- Walter?
- Hey, Bob.
8
00:02:27,535 --> 00:02:29,526
It's good to see you.
9
00:02:29,551 --> 00:02:32,281
That's Mary-Kay.
10
00:02:36,207 --> 00:02:39,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,175 --> 00:00:56,928
El Leñador
2
00:01:04,775 --> 00:01:06,031
Su mano.
3
00:01:09,922 --> 00:01:11,261
Gire a su izquierda.
4
00:01:12,516 --> 00:01:13,813
Gire a su derecha.
5
00:01:20,424 --> 00:01:23,102
Debe reportarse con su
supervisor una vez por semana.
6
00:01:23,227 --> 00:01:25,697
Su supervisor tiene el derecho
de visitarlo en cualquier momento.
7
00:01:25,906 --> 00:01:28,583
No puede acercarse a
menos de 91 metros de...
8
00:01:33,700 --> 00:01:37,935
Estado:
Libertad bajo palabra supervisada.
9
00:01:37,972 --> 00:01:42,171
Fecha de registro:
24 de m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,238 --> 00:01:11,823
On your left.
2
00:01:13,157 --> 00:01:15,159
On your right.
3
00:01:20,790 --> 00:01:23,710
You must check in
with your P.O. Once a week.
4
00:01:23,668 --> 00:01:26,379
Your P.O. Is entitled
to visit at any time.
5
00:01:26,379 --> 00:01:30,258
You cannot come
within 300 feet of...
6
00:01:30,175 --> 00:01:34,220
You must register immediately
upon return...
7
00:02:31,027 --> 00:02:32,779
- Walter?
- Hey, Bob.
8
00:02:32,820 --> 00:02:34,906
It's good to see you.
9
00:02:34,906 --> 00:02:37,784
That's Mary-Kay.
10
00:02:41,871 --> 00:02:45,
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar The Woodsman
keywords: the, woodsman, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, hls,
original filename: The Woodsman (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,160 --> 00:01:09,680
On your left.
2
00:01:10,720 --> 00:01:12,840
On your right.
3
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
You must check in
with your P.O. Once a week.
4
00:01:20,880 --> 00:01:23,480
Your P.O. Is entitled
to visit at any time.
5
00:01:23,480 --> 00:01:27,160
You cannot come
within 300 feet of-
6
00:01:27,120 --> 00:01:31,000
You must register immediately
upon return-
7
00:02:25,480 --> 00:02:27,120
- Walter?
- Hey, Bob.
8
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
It's good to see you.
9
00:02:29,200 --> 00:02:31,920
That's Mary-Kay.
10
00:02:35,840 --> 00:02:39,200
Şunun için altyazılar The Woodsman
keywords: woodsmanthe, 2004, brazilianportuguese, woodsman, limited, dvdscr,
original filename: WoodsmanThe2004-Brazilianportuguese.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,110 --> 00:00:52,700
Legendado por: jmsilv@netscape.net
(c) 2005 - Equipe Videoloucos
www.videoloucos.com.br
2
00:00:56,340 --> 00:00:59,120
O LENHADOR
3
00:01:06,960 --> 00:01:08,180
Sua mão.
4
00:01:12,090 --> 00:01:13,210
A sua esquerda.
5
00:01:14,640 --> 00:01:15,265
A sua direita.
6
00:01:21,760 --> 00:01:24,620
Você deve contatar seu supervisor
de condicional uma vez por semana.
7
00:01:24,650 --> 00:01:27,480
Seu supervisor de condicional pode
visitar você a hora que quiser.
8
00:01:27,490 --> 00:01:30,670
Você não pode chegar
a 91 cm perto de...
9
00:01:
Şunun için altyazılar The Woodsman
keywords: the, woodsman, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 11, 5, 52, hls,
original filename: The_Woodsman.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,335 --> 00:01:09,859
On your left.
2
00:01:11,151 --> 00:01:13,051
On your right.
3
00:01:18,447 --> 00:01:21,245
You must check in
with your P.O. Once a week.
4
00:01:21,231 --> 00:01:23,825
Your P.O. Is entitled
to visit at any time.
5
00:01:23,823 --> 00:01:27,520
You cannot come
within 300 feet of...
6
00:01:27,471 --> 00:01:31,339
You must register immediately
upon return...
7
00:02:25,839 --> 00:02:27,500
- Walter?
- Hey, Bob.
8
00:02:27,535 --> 00:02:29,526
It's good to see you.
9
00:02:29,551 --> 00:02:32,281
That's Mary-Kay.
10
00:02:36,207 --> 00:02:39,
Şunun için altyazılar The Woodsman
keywords: the, woodsman, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Woodsman (2004) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2173}{2220}On your left.
{2253}{2319}On your right.
{2483}{2567}You must check in|with your P.O. Once a week.
{2569}{2652}Your P.O. Is entitled|to visit at any time.
{2653}{2764}You cannot come|within 300 feet of-
{2766}{2887}You must register immediately|upon return-
{4590}{4641}- Walter?|- Hey, Bob.
{4642}{4705}It's good to see you.
{4706}{4791}That's Mary-Kay.
{4913}{5018}The only reason I'm doing this is 'cause|I know you did good work for my father.
{5020}{5104}So you be here on time.|You do your work.
{5105}{5187}I don't want|any kind of problem, period.
{6911}{6991}God, that looks awful.
{6993}{7050}Yeah.
{7136}{72
Şunun için altyazılar The Woodsman
keywords: the, woodsman, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 11, 5, 52, hls,
original filename: The Woodsman - Eng - 23,976fps - 2004.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,335 --> 00:01:09,859
On your left.
2
00:01:11,151 --> 00:01:13,051
On your right.
3
00:01:18,447 --> 00:01:21,245
You must check in
with your P.O. Once a week.
4
00:01:21,231 --> 00:01:23,825
Your P.O. Is entitled
to visit at any time.
5
00:01:23,823 --> 00:01:27,520
You cannot come
within 300 feet of...
6
00:01:27,471 --> 00:01:31,339
You must register immediately
upon return...
7
00:02:25,839 --> 00:02:27,500
- Walter?
- Hey, Bob.
8
00:02:27,535 --> 00:02:29,526
It's good to see you.
9
00:02:29,551 --> 00:02:32,281
That's Mary-Kay.
10
00:02:36,207 --> 00:02:39,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1352}{1421}ÃÃÃÃÃÃ
{1686}{1756}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2000}{2094}ÃÃÃ: ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ:|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ: ÃÃÃÃ
{2284}{2380}ÃÃÃÃÃÃ: ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2404}{2480}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ: 24 ÃÃÃÃ
{3645}{3703}Ãîëòúð.|- Ãäðà âåé.
{3726}{3794}Ãîáðå ëè ñè?
{3894}{3987}Ãðà âÿ ãî ñà ìî çà ùîòî çÃà ì,|֌ ñè ñëóæèë äîáðå Ãà áà ùà ìè.
{4012}{4126}Ãúäè Ãà âðåìå, âúðøè ñè|ðà áîòà òà , Ãî ÃÃ¥ èñêà ì ÃåïðèÿòÃîñòè.
{5498}{5568}Ãîâà èçãëåæäà óæà ñÃî.
{5572}{5640}ÃÃ .
{566
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,200 --> 00:01:37,873
VOORWAARDELIJKE INVRIJHEIDSTELLING
2
00:01:39,160 --> 00:01:42,869
REGISTRATIEDATUM
24 MAART
3
00:02:31,360 --> 00:02:33,954
Walter?
- Bob, goed je te zien.
4
00:02:35,120 --> 00:02:36,633
Dit is Mary-Kay.
5
00:02:42,120 --> 00:02:46,079
Ik doe dit alleen omdat je goed werk
leverde voor m'n vader.
6
00:02:46,720 --> 00:02:48,199
Dus kom op tijd en doe je werk.
7
00:02:48,400 --> 00:02:51,472
Ik wil geen problemen. Punt uit.
8
00:03:48,520 --> 00:03:50,988
Dat ziet er vreselijk uit.
9
00:03:56,440 --> 00:03:57,998
Dit ziet er goed uit.
10
00:04:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,335 --> 00:01:09,859
On your left.
2
00:01:11,151 --> 00:01:13,051
On your right.
3
00:01:18,447 --> 00:01:21,245
You must check in
with your P.O. Once a week.
4
00:01:21,231 --> 00:01:23,825
Your P.O. Is entitled
to visit at any time.
5
00:01:23,823 --> 00:01:27,520
You cannot come
within 300 feet of...
6
00:01:27,471 --> 00:01:31,339
You must register immediately
upon return...
7
00:02:25,839 --> 00:02:27,500
- Walter?
- Hey, Bob.
8
00:02:27,535 --> 00:02:29,526
It's good to see you.
9
00:02:29,551 --> 00:02:32,281
That's Mary-Kay.
10
00:02:36,207 --> 00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,920 --> 00:02:27,558
-Ãïõüëôåñ ;
-Ãåéá óïõ, Ãðïìð .
2
00:02:29,400 --> 00:02:30,799
à ÃÃñé ÃÃé .
3
00:02:36,080 --> 00:02:39,390
Ãï êÃÃù åðåéäà äïýëåøåò
ìå ôïà ðáôÃñá ìïõ .
4
00:02:41,920 --> 00:02:45,276
'Ãñ÷åóáé óôçà þñá óïõ êáé
êÃÃåéò ìüÃï ôç äïõëåéà óïõ .
5
00:03:39,960 --> 00:03:41,837
ÃðáÃóéï öáÃÃåôáé !
6
00:03:47,360 --> 00:03:48,839
Ãõôü Ã¥ÃÃáé êáëü.
7
00:03:52,880 --> 00:03:54,950
ÃÃëåéò ëÃãï ; Ãðéôéêü.
8
00:03:55,680 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,340 --> 00:00:59,120
THE WOODSMAN
2
00:01:06,962 --> 00:01:08,183
Pridji.
3
00:01:12,093 --> 00:01:13,214
Na levo.
4
00:01:14,643 --> 00:01:15,269
Na desno.
5
00:01:21,765 --> 00:01:24,625
Javljaæeš se svom
supervizoru jednom nedeljno
6
00:01:24,655 --> 00:01:27,487
On moze da te poseti kad god
zeli
7
00:01:27,497 --> 00:01:30,677
Ne smes prilaziti
datom objektu...
8
00:01:36,378 --> 00:01:40,169
NADLEŽNA PATROLA
9
00:01:40,179 --> 00:01:44,950
DATUM REGISTRACIJE
24,MART 20..
10
00:02:32,740 --> 00:02:34,390
Wolter.
-Zdravo Bob.
11
00:02:34,420 --> 00:02:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{971}{1092}t³umaczenie ze s³uchu: motylek|projekt supernova
{1228}{1385}synchro do releasu:|The.Woodsman.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS|djkrogoth
{1775}{1834}{Y:i}...i lew¹...
{1964}{2030}{Y:i}Masz siê meldowaæ u kuratora raz w tygodniu.
{2032}{2090}{Y:i}Kurator mo¿e ciê odwiedzaæ.
{2092}{2245}{Y:i}Nie mo¿esz siê zbli¿aæ na 300 stóp|do jednostki oÅwiatowej.
{2282}{2335}KURATOR SÂ¥DOWY
{3647}{3732}- Walter.|- CzeÅæ Bob, mi³o ciê widzieæ.
{3734}{3783}To Mary-Key.
{3904}{4011}Robiê to tylko dlatego, ¿e wiem,|¿e Åwietnie pracowa³eÅ dla mojego ojca.
{4013}{4100}Masz siê nie spóŸniaæ, zajmowaæ swoj¹ robot¹,|nie chcê mieÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:55,900
O Lenhador
2
00:01:03,361 --> 00:01:04,531
A tua mão.
3
00:01:08,282 --> 00:01:09,356
A tua esquerda.
4
00:01:10,728 --> 00:01:11,327
A tua direita.
5
00:01:17,557 --> 00:01:20,301
Deves contactar o teu supervisor
de condicional uma vez por semana.
6
00:01:20,329 --> 00:01:23,044
O teu supervisor de condicional
pode visitar-te á hora que quiser.
7
00:01:23,053 --> 00:01:26,104
não podes chegar
a 91 cm perto de...
8
00:01:31,571 --> 00:01:35,207
CONDICIONAL SUPERVISIONADA
9
00:01:35,216 --> 00:01:39,792
DATA DO REGISTRO
24 DE MARÃO DE 20...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1350}{1417}DODIR BEZ OPRAVDANJA
{1605}{1634}Priði.
{1728}{1755}Na lijevo.
{1789}{1804}Na desno.
{1960}{2028}Javljat æeš se svom|supervizoru jednom nedjeljno
{2029}{2097}On može da te posjeti kad god|zeli
{2097}{2173}Ne smiješ prilaziti|datom objektu...
{2310}{2401}NADLEŽNA PATROLA
{2401}{2516}NADNEVAK REGISTRACIJE|24,OŽUJAK 20..
{3662}{3701}Walter.|-Zdravo Bob.
{3702}{3728}Drago mi je što te vidim
{3744}{3768}Mary-Kay
{3916}{3962}Vidi,jedini razlog što radim ovo
{3962}{4008}je zato što si radio dobro|za mog oca
{4018}{4070}Zato budi ovdje na vrijeme|i radi svoj posao
{4071}{4121}Ne želim nikakve propleme.
{4122}{4155}Konti
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:01:00,199
EL LEÃADOR
2
00:01:07,200 --> 00:01:11,199
De nuevo
3
00:01:12,200 --> 00:01:15,199
Gire a la izquierda
4
00:01:15,200 --> 00:01:19,199
Ahora a la derecha
5
00:01:22,200 --> 00:01:25,199
Debe reportarse con su
identificación semanalmente
6
00:01:25,200 --> 00:01:28,199
La identificación es
necesaria en cada visita
7
00:01:28,200 --> 00:01:32,199
No podrá acercarse más de...
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,199
<i>Estado Legal: Libertad
Condicional Supervisada</i>
9
00:01:40,200 --> 00:01:44,199
<i>Fecha de Registro: 24 de Marzo</i>
10
00:02:33,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,175 --> 00:00:55,815
El Leñador
2
00:01:03,335 --> 00:01:04,535
Su mano.
3
00:01:08,255 --> 00:01:09,536
Gire a su izquierda.
4
00:01:10,735 --> 00:01:11,975
A su derecha.
5
00:01:18,296 --> 00:01:20,855
Debe contactar a su supervisor de
libertad condicional una vez por semana.
6
00:01:20,975 --> 00:01:23,335
Su supervisor tiene el privilegio
de cualquier tipo de visita.
7
00:01:23,536 --> 00:01:26,096
No puede estar a
menos de 91 metros de...
8
00:01:31,576 --> 00:01:35,176
LIBERTAD CONDICIONAL SUPERVISADA
9
00:01:35,216 --> 00:01:39,775
DATO DE REGISTRO
24 DE MARZO
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,700 --> 00:00:58,700
DE HOUTHAKKER
2
00:01:06,701 --> 00:01:10,701
Opnieuw
3
00:01:11,702 --> 00:01:14,701
Draaien links
4
00:01:14,702 --> 00:01:18,701
Nu naar rechts
5
00:01:21,703 --> 00:01:24,702
Het mocht worden met zijn medegedeeld
Vereenzelviging weekblad
6
00:01:24,703 --> 00:01:27,702
De vereenzelviging is
Van node in allen bezoek
7
00:01:27,703 --> 00:01:31,703
Hij/ze zal niet in staat zijnen om
dichter meer dan te komen...
8
00:01:35,704 --> 00:01:39,703
Wettelijke Toestand: Vrijdom
Voorwaardelijk Gesurveilleerd
9
00:01:39,704 --> 00:01:43,704
Het Data van
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,534 --> 00:02:25,762
Walter?
2
00:02:25,894 --> 00:02:27,771
Hei, Bob. - Mukava nähdä.
3
00:02:28,054 --> 00:02:30,170
Tässä on Mary-Kay.
4
00:02:34,574 --> 00:02:38,613
Teit työsi hy vin isäni kanssa.
5
00:02:39,174 --> 00:02:42,689
Tule ajoissa ja hoida hommasi.
En halua ongelmia.
6
00:02:42,814 --> 00:02:44,213
Piste.
7
00:03:38,574 --> 00:03:42,772
Tuo näyttää kamalalta.
- Niin.
8
00:03:45,774 --> 00:03:48,527
Tämä näyttää hy vältä.
9
00:03:51,294 --> 00:03:55,651
Haluatko? Kotona tehty.
- Ei kiitos.
10
00:03:56,414 --> 00:03:59,531
Kaupungin p
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{987}{1239}{c:$fffaaa}t³umaczenie ze s³uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1791}{1873}{Y:i}...i lew¹...
{1980}{2043}{Y:i}Masz siê meldowaæ u kuratora raz w tygodniu.
{2048}{2106}{Y:i}Kurator mo¿e ciê odwiedzaæ.
{2108}{2294}{Y:i}Nie mo¿esz siê zbli¿aæ na 300 stóp|do jednostki oÅwiatowej.
{2298}{2389}KURATOR SÂ¥DOWY
{3663}{3747}- Walter.|- CzeÅæ Bob, mi³o ciê widzieæ.
{3750}{3835}To Mary-Key.
{3920}{4027}Robiê to tylko dlatego, ¿e wiem,|¿e Åwietnie pracowa³eÅ dla mojego ojca.
{4029}{4113}Masz siê nie spóŸniaæ, zajm
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3726}- Walter?|- Hei, Bob.
{3727}{3769}Mã bucur sã te vãd.
{3770}{3865}Mary, hei.
{3942}{4038}Singurul motiv pentru care fac asta e fiindcã|ai fãcut treabã bunã pentru tata.
{4050}{4146}Deci sã vii la timp ºi sã-þi faci treaba.|Nu vreau nici un fel de probleme. Punct.
{5555}{5651}- Arata îngrozitor.|- Mda.
{5718}{5814}Asta aratã bine.
{5857}{5924}Vrei?|E fãcut acasã.
{5924}{5996}Nu, mersi.
{5996}{6060}N-ai sã gãseºti o salatã|de pui mai bunã în oraº.
{6061}{6156}Am spus nu, mulþumesc.
{6231}{6327}Ãmi cer scuze, trebuie|sã mã întorc la muncã.
{7096}{7189}- Deci cum te acomodezi?|- Mã acomodez ok.
{7190}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,196 --> 00:01:04,156
** O ? ? ? O ? O ? O ? **
2
00:01:06,903 --> 00:01:07,835
?? ???? ???...
3
00:01:11,908 --> 00:01:12,840
?????? ????????...
4
00:01:14,911 --> 00:01:15,843
?????? ?????...
5
00:01:22,919 --> 00:01:24,853
?? ??????? ??? ???????? ?????????
??? ??? ???? ??? ????????.
6
00:01:24,921 --> 00:01:27,856
"?????: ????????
??????: ???????
????????: ??????
??????: 45"
? ????????? ????????? ???? ?? ????????
?? ?'?????????? ???????????.
7
00:01:28,925 --> 00:01:30,859
??? ????? ???????? ?? ??????????
?? ???????? 300 ?????? ???...
8
00:01:35,765 --> 00:01:39,701
"
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{987}{1239}{c:$fffaaa}t³umaczenie ze s³uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1791}{1873}{Y:i}...i lew¹...
{1980}{2043}{Y:i}Masz siê meldowaæ u kuratora raz w tygodniu.
{2048}{2106}{Y:i}Kurator mo¿e ciê odwiedzaæ.
{2108}{2294}{Y:i}Nie mo¿esz siê zbli¿aæ na 300 stóp|do jednostki oÅwiatowej.
{2298}{2389}KURATOR SÂ¥DOWY
{3663}{3747}- Walter.|- CzeÅæ Bob, mi³o ciê widzieæ.
{3750}{3835}To Mary-Key.
{3920}{4027}Robiê to tylko dlatego, ¿e wiem,|¿e Åwietnie pracowa³eÅ dla mojego ojca.
{4029}{4113}Masz siê nie spóŸniaæ, zajm
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,999
<i><b>EL LEÃADOR</b></i>
2
00:01:11,000 --> 00:01:14,999
De nuevo
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,999
Gire a la izquierda
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,999
Ahora a la derecha
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,999
Debe reportarse con su
identificación semanalmente
6
00:01:29,000 --> 00:01:31,999
La identificación es
necesaria en cada visita
7
00:01:32,000 --> 00:01:35,999
No podrá acercarse más de...
8
00:01:40,000 --> 00:01:43,999
<i>Estado Legal: Libertad
Condicional Supervisada</i>
9
00:01:44,000 --> 00:01:47,999
<i>Fecha de Registro: 24 de Marzo</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,340 --> 00:00:59,120
<i>THE WOODSMAN</i>
2
00:01:06,960 --> 00:01:08,180
A tua mão.
3
00:01:12,090 --> 00:01:13,210
A tua esquerda.
4
00:01:14,640 --> 00:01:15,265
A tua direita.
5
00:01:21,760 --> 00:01:24,620
Deves contactar o teu supervisor
de condicional uma vez por semana.
6
00:01:24,650 --> 00:01:27,480
O teu supervisor de condicional pode
visitar-te á hora que quiser.
7
00:01:27,490 --> 00:01:30,670
não podes chegar
a 91 cm perto de...
8
00:01:36,370 --> 00:01:40,160
CONDICIONAL SUPERVISIONADA
9
00:01:40,170 --> 00:01:44,940
DATA DO REGISTRO
24 DE MARÃO DE
Şunun için altyazılar The Woodsman
keywords: 1264, woodsman, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 12642-Woodsman,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:01:00,199
EL LEÃADOR
2
00:01:07,200 --> 00:01:11,199
De nuevo
3
00:01:12,200 --> 00:01:15,199
Gire a la izquierda
4
00:01:15,200 --> 00:01:19,199
Ahora a la derecha
5
00:01:22,200 --> 00:01:25,199
Debe reportarse con su
identificación semanalmente
6
00:01:25,200 --> 00:01:28,199
La identificación es
necesaria en cada visita
7
00:01:28,200 --> 00:01:32,199
No podrá acercarse más de...
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,199
Estado Legal: Libertad
Condicional Supervisada
9
00:01:40,200 --> 00:01:44,199
Fecha de Registro: 24 de Marzo
10
00:02:33,200 --> 00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:01:00,199
EL LEÃADOR
2
00:01:07,200 --> 00:01:11,199
De nuevo
3
00:01:12,200 --> 00:01:15,199
Gire a la izquierda
4
00:01:15,200 --> 00:01:19,199
Ahora a la derecha
5
00:01:22,200 --> 00:01:25,199
Debe reportarse con su
identificación semanalmente
6
00:01:25,200 --> 00:01:28,199
La identificación es
necesaria en cada visita
7
00:01:28,200 --> 00:01:32,199
No podrá acercarse más de...
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,199
Estado Legal: Libertad
Condicional Supervisada
9
00:01:40,200 --> 00:01:44,199
Fecha de Registro: 24 de Marzo
10
00:02:33,200 --> 00:02:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{987}{1239}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1791}{1873}{Y:i}...i lew?...
{1980}{2043}{Y:i}Masz si? meldowa? u kuratora raz w tygodniu.
{2048}{2106}{Y:i}Kurator mo?e ci? odwiedza?.
{2108}{2294}{Y:i}Nie mo?esz si? zbli?a? na 300 st?p|do jednostki o?wiatowej.
{2298}{2389}KURATOR S?DOWY
{3663}{3747}- Walter.|- Cze?? Bob, mi?o ci? widzie?.
{3750}{3835}To Mary-Key.
{3920}{4027}Robi? to tylko dlatego, ?e wiem,|?e ?wietnie pracowa?e? dla mojego ojca.
{4029}{4113}Masz si? nie sp??nia?, zajmowa? swoj? robot?,|nie chc? mi
Şunun için altyazılar The Woodsman
keywords: the, woodsman, 2004, kendihalinde, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Woodsman (2004) - kendihalinde - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}Ãeviri: kendihalinde
{1704}{1742}Sola dön.
{1768}{1821}Saða dön.
{1952}{2022}Haftada bir kaðýdýnla birlikte kontrol olmalýsýn.
{2022}{2087}Kaðýdýna göre istediðin zaman|ziyaret edebilirsin.
{2087}{2179}300 adýmdan daha fazla yaklaþamazsýn.
{2178}{2275}Dönünce hemen kaydolmalýsýn.
{3637}{3678}- Walter?|- Hey, Bob.
{3679}{3729}Seni görmek güzel.
{3730}{3798}Bu Mary-Kay.
{3896}{3980}Bunu yapmamýn tek sebebi, babam için|iyi iþ çýkardýðýný bilmemdir.
{3978}{4050}Zamanýnda gel. Ãþini yap.
{4050}{4115}Hiç bir sorun istemiyorum.|Ãþte o kadar.
{5494}{5558}Tanrým, bu korkunç görünüyor.
{5558}{5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,270 --> 00:00:38,474
Su mano.
2
00:00:42,206 --> 00:00:43,490
Gire a su izquierda.
3
00:00:44,693 --> 00:00:45,937
Gire a su derecha.
4
00:00:52,277 --> 00:00:54,845
Debe reportarse con su
supervisor una vez por semana.
5
00:00:54,965 --> 00:00:57,333
Su supervisor tiene el derecho
de visitarlo en cualquier momento.
6
00:00:57,534 --> 00:01:00,101
No puede acercarse a
menos de 91 metros de...
7
00:01:05,008 --> 00:01:09,069
Estado:
Libertad bajo palabra supervisada.
8
00:01:09,104 --> 00:01:13,131
Fecha de registro:
24 de marzo de 20...
9
00:01:59,138 --> 00:02:01,372
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,934 --> 00:01:05,448
Din hånd!
2
00:01:07,294 --> 00:01:09,728
Vend dig til venstre!
3
00:01:09,854 --> 00:01:12,368
Til hø jre!
4
00:01:17,294 --> 00:01:19,933
Meld dig hos
din tilsy nsførende hver u ge.
5
00:01:20,054 --> 00:01:22,409
Denne kan bes øge dig når som helst.
6
00:01:22,534 --> 00:01:26,322
Du må ikke komme børn nærmere
end 100 meter...
7
00:01:29,934 --> 00:01:33,973
PRÃVELÃSLADELSE
8
00:01:34,094 --> 00:01:38,326
DEN 24. MARTS
9
00:02:24,654 --> 00:02:28,124
- Walter?
- Hej, Bob.
10
00:02:28,254 --> 00:02:30,848
Dette er Mary-Kay.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,175 --> 00:00:55,815
El Leñador
2
00:01:03,340 --> 00:01:04,544
Su mano.
3
00:01:08,276 --> 00:01:09,560
Gire a su izquierda.
4
00:01:10,763 --> 00:01:12,007
Gire a su derecha.
5
00:01:18,347 --> 00:01:20,915
Debe reportarse con su
supervisor una vez por semana.
6
00:01:21,035 --> 00:01:23,403
Su supervisor tiene el derecho
de visitarlo en cualquier momento.
7
00:01:23,604 --> 00:01:26,171
No puede acercarse a
menos de 91 metros de...
8
00:01:31,078 --> 00:01:35,139
Estado:
Libertad bajo palabra supervisada.
9
00:01:35,174 --> 00:01:39,201
Fecha de registro:
24 de m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,506 --> 00:00:55,151
PREPOVEDAN DOTIK
2
00:01:02,707 --> 00:01:03,599
Pridi bližje.
3
00:01:08,428 --> 00:01:10,033
Na levo.
4
00:01:10,469 --> 00:01:12,031
Na desno.
5
00:01:18,211 --> 00:01:20,170
Enkrat tedensko se boš
javljal svojemu nadzorniku,
6
00:01:20,671 --> 00:01:22,706
lahko te obišèe kadarkoli,
7
00:01:22,992 --> 00:01:26,702
ne smeš se mu približati
na manj kot 100 metrov.
8
00:01:31,114 --> 00:01:32,951
PRISTOJNI NADZORNIK
9
00:01:35,454 --> 00:01:39,558
DATUM REGISTRACIJE
24. MAREC 20..
10
00:02:25,503 --> 00:02:28,904
Walter. -Zdravo Bob.
V
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 704x528 29.97fps 698.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1234}{1549}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1550}{1750}synchro do wersji | The.Woodsman.2004.DVDRip.XviD-INVASiON by IsKi3R
{2239}{2341}{Y:i}...i lew?...
{2475}{2554}{Y:i}Masz si? meldowa? u kuratora raz w tygodniu.
{2560}{2632}{Y:i}Kurator mo?e ci? odwiedza?.
{2635}{2867}{Y:i}Nie mo?esz si? zbli?a? na 300 st?p|do jednostki o?wiatowej.
{2872}{2986}KURATOR S?DOWY
{4579}{4684}- Walter.|- Cze?? Bob, mi?o ci? widzie?.
{4687}{4794}To Mary-Key.
{4900}{5034}Robi? to tylko dlatego, ?e wiem,|?e ?wietnie pracowa?e? dla m
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.2 MB|www.titulky.com
{987}{1239}Z PL subtit. a talianskeho dabingu |vo¾ne preložil jama27.
{1791}{1873}{Y:i}...a ¾avá...
{1980}{2043}{Y:i}Máš sa raz do týždòa hlási u kurátora.
{2048}{2106}{Y:i}Kurátor Âa môže odviesÂ.
{2108}{2294}{Y:i} NemôžeÅ¡ sa priblÞi na 300 stôp|ku osvetovej budove.
{2298}{2389}KURÃTORSKà DOH¼AD
{3663}{3747}- Walter.|- Ahoj Bob, rád Âa vidÃm.
{3750}{3835}To je Mary-Key.
{3920}{4027}RobÃm to len preto, lebo viem,|že si dobre pracoval pre môjho otca.
{4029}{4113}Rob len svoju robotu,|nechcem žiadne problémy.
{4118}{4189}Porozumel si.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,934 --> 00:01:05,448
HÃ¥nden din.
2
00:01:07,294 --> 00:01:09,728
Snu de g til venstre.
3
00:01:09,854 --> 00:01:12,368
Til høy re.
4
00:01:17,294 --> 00:01:19,933
Du melder de g
for tilsy nsfører hver uke.
5
00:01:20,054 --> 00:01:22,409
Han får bes øke de g når som helst.
6
00:01:22,534 --> 00:01:26,322
Du får ikke komme
nærmere barn enn 100 meter...
7
00:01:29,934 --> 00:01:33,973
LÃSLATT UNDER TILS YN
8
00:01:34,094 --> 00:01:38,326
24. MARS
9
00:02:24,654 --> 00:02:28,124
- Walter?
- Hei, Bob.
10
00:02:28,254 --> 00:02:30,848
Dette er Mary-Kay.
11
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{971}{1092}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|projekt supernova
{1228}{1385}synchro do releasu:|The.Woodsman.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS|djkrogoth
{1775}{1834}{Y:i}...i lew?...
{1964}{2030}{Y:i}Masz si? meldowa? u kuratora raz w tygodniu.
{2032}{2090}{Y:i}Kurator mo?e ci? odwiedza?.
{2092}{2245}{Y:i}Nie mo?esz si? zbli?a? na 300 st?p|do jednostki o?wiatowej.
{2282}{2335}KURATOR S?DOWY
{3647}{3732}- Walter.|- Cze?? Bob, mi?o ci? widzie?.
{3734}{3783}To Mary-Key.
{3904}{4011}Robi? to tylko dlatego, ?e wiem,|?e ?wietnie pracowa?e? dla mojego ojca.
{4013}{4100}Masz si? nie sp??nia?, zajmowa? swoj? robot?,|nie chc? mie? ?adnych k?opot?w.
{4102}{4141}Kr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,934 --> 00:01:05,448
Er hand.
2
00:01:07,294 --> 00:01:09,728
Vänd er åt v änster.
3
00:01:09,854 --> 00:01:12,368
Ãt hö ger.
4
00:01:17,294 --> 00:01:19,933
Anmälan hos överv akaren
sker v arje vec ka.
5
00:01:20,054 --> 00:01:22,409
Denne får besöka er när som helst.
6
00:01:22,534 --> 00:01:26,322
Ni får inte komma närmare barn
än 100 meter...
7
00:01:29,934 --> 00:01:33,973
VILLKORLIG FRIGIVNING
8
00:01:34,094 --> 00:01:38,326
24 MARS
9
00:02:24,654 --> 00:02:28,124
- Walter?
- Hej, Bob.
10
00:02:28,254 --> 00:02:30,848
Det här är Mary-Kay.
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,348 --> 00:00:59,101
El Leñador
2
00:01:06,942 --> 00:01:08,193
Su mano.
3
00:01:12,072 --> 00:01:13,407
Gire a su izquierda.
4
00:01:14,658 --> 00:01:15,951
A su derecha.
5
00:01:22,541 --> 00:01:25,210
Debe contactar a su supervisor de
libertad condicional una vez por semana.
6
00:01:25,335 --> 00:01:27,796
Su supervisor tiene el privilegio
de cualquier tipo de visita.
7
00:01:28,005 --> 00:01:30,674
No puede estar a
menos de 91 metros de...
8
00:01:36,388 --> 00:01:40,142
LIBERTAD CONDICIONAL SUPERVISADA
9
00:01:40,184 --> 00:01:44,938
DATO DE REGISTRO
24 DE MARZO
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,107 --> 00:00:41,866
DASH FILMS
ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:47,271 --> 00:00:50,068
åäèà ôèëì ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:52,458 --> 00:00:55,998
ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:04,319 --> 00:01:05,519
Ãà éòå ñè ðúêà òà .
5
00:01:09,551 --> 00:01:10,519
ÃáúðÃåòå ñå Ãà ëÿâî.
6
00:01:11,718 --> 00:01:12,959
Ãåãà Ãà äÿñÃî.
7
00:01:19,280 --> 00:01:21,840
Ãðÿáâà äà ñå ïðåäñòà âÿòå åæåñåäìè÷Ãî
Ãà Ãà äçîðÃèÿ îôèöåð.
8
00:01:21,959 --> 00:01:24,319
Ãîé èìà ïðà âî äà âè ïîñåòÃ