Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3 ile alakalı:
5
00:01:48,060 --> 00:01:50,893
- Pot?ebuju prachy.
- Ano, opravdu kr?sn? r?no.
6
00:01:51,020 --> 00:01:53,739
Slunko sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
7
00:01:54,220 --> 00:01:56,734
Jsi jedinej zuba?,
co nem? pen?ze.
8
00:01:56,860 --> 00:02:02,696
- A co jej? otec?
- Jako zuba? byl velmi ?sp??n?.
9
00:02:02,820 --> 00:02:06,608
- M?l prost? sm?lu.
- ??k? se tomu zpronev?ra.
10
00:02:08,820 --> 00:02:13,735
- Kolik pot?ebuje?, drah??
- P?t pap?r? by m?lo sta?it.
11
00:02:13,860 --> 00:02:15,851
P?t tis?c? A na co?
12
00:02:17,940 --> 00:02:19,817
Tat?nek by z tebe m?l radost.
13
00:02:22,140 --> 00:02:25,849
No dobr?, pokus?m se.
P?eji hezk? den, d
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 1, cd, czech, cz, dvd, rip,
original filename: The Whole Nine Yards - 2000 - 1CD - Czech - cz - c3088625d2ae0f8498a7b5fcb02ad983.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,380 --> 00:00:56,775
INTERSONIC uv?d?
2
00:01:06,100 --> 00:01:14,337
V hlavn?ch rol?ch
3
00:01:16,420 --> 00:01:19,890
M?J SOUSED ZABIJ?K
4
00:01:21,180 --> 00:01:24,809
D?le hraj?
5
00:02:05,060 --> 00:02:07,893
- Pot?ebuju prachy.
- Ano, opravdu kr?sn? r?no.
6
00:02:08,020 --> 00:02:10,739
Slunko sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
7
00:02:11,220 --> 00:02:13,734
Jsi jedinej zuba?,
co nem? pen?ze.
8
00:02:13,860 --> 00:02:19,696
- A co jej? otec?
- Jako zuba? byl velmi ?sp??n?.
9
00:02:19,820 --> 00:02:23,608
- M?l prost? sm?lu.
- ??k? se tomu zpronev?ra.
10
00:02:25,820 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1374}www.titulky.com
{1394}{1728}?esk? titulky: Raduz a Pepe|Koleje PPV K2-601.
{2064}{2150}|M?J SOUSED ZABIJ?K
{3266}{3292}Pot?ebuju pen?ze.
{3298}{3344}Ano, dneska je kr?sn? r?no.
{3349}{3408}Slunce sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
{3423}{3484}Jenom zuba? kter?ho zn?m|dok??e vyd?l?vat pen?ze.
{3490}{3514}Opravdu ?
{3520}{3548}A jej? otec?
{3559}{3630}Jako zuba? byl m?j ma?el velmi usp??n?.
{3640}{3673}A? na ty ostatn? v?ci.
{3679}{3737}Existuje na to v?raz.|Zpronev?ra.
{3789}{3864}Kdy? u? o tom mluv?me,|kolik pot?ebuje? mil??ku?
{3873}{3910}P?t to sprav?.
{3916}{3952}Tis?c? Na co?
{4019}{4050}Tv?j otec by byl na tebe hrd?.
{4122}{4221}
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,380 --> 00:00:39,775
INTERSONIC uv?d?
2
00:00:49,100 --> 00:00:57,337
V hlavn?ch rol?ch
3
00:00:59,420 --> 00:01:02,890
M?J SOUSED ZABIJ?K
4
00:01:04,180 --> 00:01:07,809
D?le hraj?
5
00:01:48,060 --> 00:01:50,893
- Pot?ebuju prachy.
- Ano, opravdu kr?sn? r?no.
6
00:01:51,020 --> 00:01:53,739
Slunko sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
7
00:01:54,220 --> 00:01:56,734
Jsi jedinej zuba?,
co nem? pen?ze.
8
00:01:56,860 --> 00:02:02,696
- A co jej? otec?
- Jako zuba? byl velmi ?sp??n?.
9
00:02:02,820 --> 00:02:06,608
- M?l prost? sm?lu.
- ??k? se tomu zpronev?ra.
10
00:02:08,820 --
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 2, cd, czech, cz, m,
original filename: The Whole Nine Yards - 2000 - 2CD - Czech - cz - 26793e95b964a634f410bdead562238d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{270}Co to tu m?me?
{274}{285}Ty ji zn???
{290}{336}-Je to moje asistentka.|-V??, ?e byla zabij?k?
{346}{419}Vlastn? jsem je?t? panna.|Je?t? jsem nikoho nezabila.
{427}{479}Jako profesion?ln?.|Oz m?l b?t m?j prvn?.
{488}{521}-Co?e? -Jeho ?ena m? najala.
{530}{547}To jsi byla ty?
{556}{619}Aby to vypadalo jako nehoda,|d?lala jsem u n?ho...
{628}{671}...abych se z?ila s jeho n?vyky.
{680}{712}-Bl??e ho poznat. -Moudr?.|D?ky.
{722}{807}Ale pak jak jsem ho poznala,|za?ala jsem ho m?t r?da.
{826}{863}-Prvn? chyba. -V?m to!
{872}{937}P?ibl??it se, ale ne p??li? bl?zko.
{962}{1031}-Ozi, nalej si Martini. -Jsou 4 hodiny odpoledne.
{1201}{1
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 1, cd, czech, cz, svk, 2, 3, 97, 6,
original filename: The Whole Nine Yards - 2000 - 1CD - Czech - cz - 090368c6475b63a019b95bf6674a7c89.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{150}Moj sused zabijak
{3141}{3167}Potrebujem peniaze.
{3173}{3219}Ano, dneska je krasne rano.
{3224}{3283}Slnko svieti,vtaciky spievaju.
{3298}{3359}Iba zubar co ho poznamnedokaze zarabat peniaze.
{3365}{3389}Naozaj ?
{3395}{3423}A jej otec?
{3434}{3505}Ako zubar bol moj mazel velmi uspesny.
{3515}{3548}Az na tie ostatne veci.
{3554}{3612}Existuje na to vyraz.Sprenevera.
{3664}{3739}Ked uz o tom hovorime,kolko potrebujes milacik?
{3748}{3785}Pet to spravi.
{3791}{3827}Tisic? Na co?
{3894}{3925}Tvoj otec by bol na teba hrdy.
{3997}{4096}Uvidime co sa s tym da robit. Ale teraz, damy, vam prajem pekny den.
{4123}{4196}Ked mi urobis ra
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{150}M?j sused zabijak
{3141}{3167}Potrebujem peniaze.
{3173}{3219}?no, dneska je kr?sne r?no.
{3224}{3283}Slnko svieti, vt??iky spievaj?.
{3298}{3359}Iba zub?r ?o ho pozn?me | dok??e zar?ba? peniaze.
{3365}{3389}Naozaj ?
{3395}{3423}A jej otec?
{3434}{3505}Ako zub?r bol m?j man?el | ve?mi ?spe?n?.
{3515}{3548}A? na tie ostatn? veci.
{3554}{3612}Existuje na to v?raz. | Sprenevera.
{3664}{3739}Ke? u? o tom hovor?me, | ko?ko potrebuje? mil??ik?
{3748}{3785}P?? to sprav?.
{3791}{3827}Tis?c? Na ?o?
{3894}{3925}Tvoj otec by bol na teba hrd?.
{3997}{4096}Uvid?me ?o sa s t?m d? robi?. | Ale teraz, d?my, v?m prajem pekn? de?.
{4123}{4196}Ke
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 1, cd, czech, cs, dvd, rip,
original filename: The Whole Nine Yards - 2000 - 1CD - Czech - cs - c3088625d2ae0f8498a7b5fcb02ad983.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,380 --> 00:00:56,775
INTERSONIC uv?d?
2
00:01:06,100 --> 00:01:14,337
V hlavn?ch rol?ch
3
00:01:16,420 --> 00:01:19,890
M?J SOUSED ZABIJ?K
4
00:01:21,180 --> 00:01:24,809
D?le hraj?
5
00:02:05,060 --> 00:02:07,893
- Pot?ebuju prachy.
- Ano, opravdu kr?sn? r?no.
6
00:02:08,020 --> 00:02:10,739
Slunko sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
7
00:02:11,220 --> 00:02:13,734
Jsi jedinej zuba?,
co nem? pen?ze.
8
00:02:13,860 --> 00:02:19,696
- A co jej? otec?
- Jako zuba? byl velmi ?sp??n?.
9
00:02:19,820 --> 00:02:23,608
- M?l prost? sm?lu.
- ??k? se tomu zpronev?ra.
10
00:02:25,820 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{150}M?j sused zabijak
{3141}{3167}Potrebujem peniaze.
{3173}{3219}?no, dneska je kr?sne r?no.
{3224}{3283}Slnko svieti, vt??iky spievaj?.
{3298}{3359}Iba zub?r ?o ho pozn?me | dok??e zar?ba? peniaze.
{3365}{3389}Naozaj ?
{3395}{3423}A jej otec?
{3434}{3505}Ako zub?r bol m?j man?el | ve?mi ?spe?n?.
{3515}{3548}A? na tie ostatn? veci.
{3554}{3612}Existuje na to v?raz. | Sprenevera.
{3664}{3739}Ke? u? o tom hovor?me, | ko?ko potrebuje? mil??ik?
{3748}{3785}P?? to sprav?.
{3791}{3827}Tis?c? Na ?o?
{3894}{3925}Tvoj otec by bol na teba hrd?.
{3997}{4096}Uvid?me ?o sa s t?m d? robi?. | Ale teraz, d?my, v?m prajem pekn? de?.
{4123}{4196}Ke
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:48,000
P?elo?il VOC
voc@email.cz
2
00:00:50,001 --> 00:00:50,501
F
3
00:00:50,502 --> 00:00:51,002
Fr
4
00:00:51,003 --> 00:00:51,503
Fro
5
00:00:51,504 --> 00:00:52,004
From
6
00:00:52,005 --> 00:00:52,505
From
X
7
00:00:52,506 --> 00:00:53,006
From
XG
8
00:00:53,007 --> 00:00:53,507
From
XGO
9
00:00:53,508 --> 00:00:54,008
From
XGOG
10
00:00:54,009 --> 00:00:54,510
From
XGOGO
11
00:00:54,511 --> 00:00:55,001
From
XGOGO
12
00:00:55,001 --> 00:00:55,501
From
XGOGO
13
00:00:55,501 --> 00:00:56,001
From
XGOGO
14
00:00:56,001 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3120}{3188}-Pot?ebuju prachy.|-Ano, opravdu kr?sn? r?no.
{3191}{3256}Slunko sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
{3268}{3328}Jsi jedinej zuba?,|co nem? pen?ze.
{3331}{3471}-A co jej? otec?|-Jako zuba? byl velmi ?sp??n?.
{3474}{3565}-M?l prost? sm?lu.|-??k? se tomu zpronev?ra.
{3618}{3735}-Kolik pot?ebuje?, drah??|-P?t pap?r? by m?lo sta?it.
{3738}{3786}P?t tis?c? A na co?
{3836}{3881}Tat?nek by z tebe m?l radost.
{3937}{4026}No dobr?, pokus?m se.|P?eji hezk? den, d?my.
{4058}{4114}To bys musel zhebnout.
{5771}{5845}Hudba
{6312}{6389}St?ih
{6412}{6495}V?prava
{6538}{6620}Kamera
{6714}{6814}V?roba
{6866}{6968}Produkce
{7038}{7117}Sc?n??
{7157}{7259
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,380 --> 00:00:39,775
INTERSONIC uv?d?
2
00:00:49,100 --> 00:00:57,337
V hlavn?ch rol?ch
3
00:00:59,420 --> 00:01:02,890
M?J SOUSED ZABIJ?K
4
00:01:04,180 --> 00:01:07,809
D?le hraj?
5
00:01:48,060 --> 00:01:50,893
-Pot?ebuju prachy.
-Ano, opravdu kr?sn? r?no.
6
00:01:51,020 --> 00:01:53,739
Slunko sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
7
00:01:54,220 --> 00:01:56,734
Jsi jedinej zuba?,
co nem? pen?ze.
8
00:01:56,860 --> 00:02:02,696
-A co jej? otec?
-Jako zuba? byl velmi ?sp??n?.
9
00:02:02,820 --> 00:02:06,608
-M?l prost? sm?lu.
-??k? se tomu zpronev?ra.
10
00:02:08,820 --> 00:0
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 2, cd, czech, cz, muj, soused, zabijak, 1,
original filename: The Whole Nine Yards - 2000 - 2CD - Czech - cz - dffc334856ac6dbfa8b93a7a791c8aab.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{245}{280}Co tohle v?echno znamen??
{274}{290}Zn?? ji?
{300}{346}-Je to moje asistentka.|-V??, ?e byla zabij?k?
{356}{429}Aktu?ln?, je?t? jsem panna.|Je?t? jsem nikoho nezabila.
{437}{489}Profesion?ln?. Oz m?l b?t m?j prvn?.
{498}{531}-Co?|-Jeho ?ena m? najala.
{540}{557}To jsi byla ty?
{566}{629}Aby to vypadalo jako nehoda,|d?lala jsem u n?ho...
{638}{681}...abych se s?ila s jeho n?vyky.
{690}{722}-Poznat ho bl??.|-Moudr?.
{732}{817}Ale pak, kdy? jsem ho poznala,|za?ala jsem ho m?t r?da.
{836}{873}-Prvn? chyba.|-To v?m!
{882}{947}P?ibl??it se, ale ne p??li? bl?zko.
{972}{1041}-Nalej si Martini.|-Jsou 4 hodiny odpoledne.
{1211}{1293}Net
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Whole Nine Yards - 2000 - 2CD - Czech - cz - 77fd1bf615321263e9ebdcf496e9d311.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1394}{1728}?esk? titulky: Raduz a Pepe|Koleje PPV K2-601.
{2064}{2150}|M?J SOUSED ZABIJ?K
{3266}{3292}Pot?ebuju pen?ze.
{3298}{3344}Ano, dneska je kr?sn? r?no.
{3349}{3408}Slunce sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
{3423}{3484}Jenom zuba? kter?ho zn?m|dok??e vyd?l?vat pen?ze.
{3490}{3514}Opravdu ?
{3520}{3548}A jej? otec?
{3559}{3630}Jako zuba? byl m?j ma?el velmi usp??n?.
{3640}{3673}A? na ty ostatn? v?ci.
{3679}{3737}Existuje na to v?raz.|Zpronev?ra.
{3789}{3864}Kdy? u? o tom mluv?me,|kolik pot?ebuje? mil??ku?
{3873}{3910}P?t to sprav?.
{3916}{3952}Tis?c? Na co?
{4019}{4050}Tv?j otec by byl na tebe hrd?.
{4122}{4221}Uvid?me co se s t?m d? d?lat.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2525}{2675}Subtitrare Horthy
{2678}{2751}corectatã ºi sincronizatã de|sokar, johnnybraavo1@yahoo.com
{2853}{2927}Dacã contribuiþi cu ceva la titrare|,
{2928}{3001}puteþi sã vã adãugaþi|ºi voi datele personale
{3118}{3145}Ãmi trebuie bani.
{3150}{3196}Da, este o dimineaþã minunatã.
{3201}{3260}Soarele strãluceºte,|pãsãrile cântã.
{3275}{3337}Singurul dentist pe care-l ºtiu|cã nu poate face bani.
{3342}{3367}Chiar aºa?
{3372}{3400}Dar taicã-sãu?
{3411}{3482}Ca dentist, soþul meu|a avut mult succes.
{3492}{3525}N-a fost decât treaba cealaltã.
{3531}{3589}Existã un cuvânt pentru treaba aia.|Fraudã.
{3641}{371
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, divx, internal, ffm, english, motechnet, com,
original filename: 7813-The.Whole.Nine.Yards.2000.DVDRip.Divx.iNTERNAL-FFM.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,480 --> 00:01:58,392
- I need money.
- Yes, it is a lovely morning, isn't it?
2
00:01:58,520 --> 00:02:00,988
The sun is shining, the birds are chirping.
3
00:02:01,640 --> 00:02:04,359
Only dentist I know who can't make money.
4
00:02:04,480 --> 00:02:06,596
Oh, really? What about her father?
5
00:02:07,040 --> 00:02:10,032
As a dentist,
my husband was very successful.
6
00:02:10,160 --> 00:02:13,197
- It was just that other stuff.
- Yes, there's a word for that.
7
00:02:13,320 --> 00:02:15,276
It's called embezzlement.
8
00:02:16,280 --> 00:02:19,238
Speaking of which,
h
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Whole Nine Yards (2000) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2702}{4005}FIXED BY TOKMAKCI
{5249}{5286}I need money.
{5287}{5350}Yes, it is a lovely morning.
{5351}{5439}Sun is shining,|the birds are chirping.
{5440}{5527}Only dentist I know|who can't make money.
{5528}{5564}Oh, really?
{5565}{5610}What about her father?
{5613}{5714}As a dentist, my husband|was very successfuI.
{5715}{5762}It was just that other stuff.
{5763}{5858}There's a word for that stuff.|Embezzlement.
{5901}{6006}Speaking of which,|how much do you need, dear?
{6007}{6060}Five should probably do it.
{6061}{6118}Thousand? For what?
{6189}{6240}Your father would be proud.
{6318}{6476}I'll see what I can do. In t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1646}{1732}ULOGE:
{1917}{2003}U B O J I C A M E K 0 G|S R C A
{3130}{3206}Treba mi novac. -Da, jutro|je zbilja krasno.
{3209}{3287}Sunce sja, ptice cvrkuæu.
{3289}{3381}Jedini zubar kojeg znam koji|ne zna zaraditi. -Zbilja?
{3385}{3502}A njen otac? -Kao zubar,|moj muž je bio veoma uspješan.
{3512}{3639}Druga stvar... .Ima rijeæ za|tu drugu stvar. Pronevjera!
{3647}{3739}Kad smo kod toga,|koliko ti treba, draga?
{3746}{3840}5 bi vjerojatno bilo|dovoljno. -Tisuæa? Za što?
{3877}{3973}Tvoj otac bi bio|ponosan.
{3980}{4048}Vidjet æu što mogu uèiniti.|U meðuvremenu, dame,
{4051}{4108}želim vam ugodan dan.
{4111}{4199}Bio bi, kad b
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|By: Mtz|www.titrari.com
{800}{884}Made by: SudTeamRomania|SudTeamRomania@yahoo.com
{1968}{2026}Jani Jimmy!|Veniþi aici, acum!
{2112}{2185}M-am sãturat de bãtãile|astea, nu aveþi idee cât!
{2186}{2231}- El m-a lovit primul!|- Ba el pe mine!
{2232}{2305}- Mincinosule!|- Nu mã intereseazã cine a început.
{2306}{2385}Trebuie sã înceteze.|Vreau sã vã înþelegeþi.
{2568}{2620}Ãnþelegeþi cã într-o zi...
{2641}{2699}veþi moºteni imperiul meu, nu?
{2714}{2771}- Ce este un imperiu?|- Gura!
{2792}{2854}Este uniunea a douã bucãþi.
{2928}{2993}Ãmpreunã sunteþi mult mai puternici.
{3072
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Whole Nine Yards - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:01:14,620 --> 00:01:18,090
KOKO POTTI
3
00:02:02,980 --> 00:02:05,900
Tarvitsen rahaa.
-Niin, onpa ihana aamu.
4
00:02:06,099 --> 00:02:08,409
Aurinkoa, Iintujen Iiverrystä.
5
00:02:09,060 --> 00:02:12,740
Ainoa tuntemani hammasIääkäri,
joka ei tienaa.
6
00:02:12,939 --> 00:02:17,060
Entäs hänen isänsä? -Mieheni
oIi menestyvä hammasIääkäri.
7
00:02:17,780 --> 00:02:21,659
OIi muita ongeImia.
-Kuten kavaIIus.
8
00:02:23,780 --> 00:02:26,780
Siitä puheen oIIen,
paIjonko tarvitset?
9
00:02:26,979 --> 00:02:30,129
Viisi riittää.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1734}Traducerea si adaptarea|Romi (romelica@xnet.ro)
{3118}{3145}Imi trebuie bani.
{3150}{3196}Da, este o dimineata minunata.
{3201}{3260}Soarele straluceste,|pasarile cinta.
{3275}{3337}Singurul dentist pe care-l stiu|ca nu poate face bani.
{3342}{3367}Chiar asa?
{3372}{3400}Dar taica-sau?
{3411}{3482}Ca dentist, sotul meu|a avut mult succes.
{3492}{3525}N-a fost decit treaba cealalta.
{3531}{3589}Exista un cuvint pentru treaba aia.|Frauda.
{3641}{3716}Apropos de treaba asta,|cit iti trebuie, draga?
{3725}{3763}Cinci cred ca ajung.
{3768}{3804}Cinci mii? Pentru ce?
{3871}{3903}Tatal tau ar fi mindru.
{3974}{4074}O sa vad ce pot
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, divx, internal, ffm, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 7814-The.Whole.Nine.Yards.2000.DVDRip.Divx.iNTERNAL-FFM.Dutch.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,240 --> 00:01:58,357
- Ik heb geld nodig.
- Ja, het is 'n prachtige dag.
2
00:01:58,520 --> 00:02:01,557
Het zonnetje schijnt, de vogels tjilpen...
3
00:02:01,720 --> 00:02:05,156
Jij bent de enige tandarts
die geen geld verdient.
4
00:02:05,320 --> 00:02:06,878
En haar vader dan?
5
00:02:07,040 --> 00:02:09,952
Als tandarts was mijn man zeer succesvol.
6
00:02:10,120 --> 00:02:15,831
- Alleen met andere dingetjes niet.
- Dat heet verduistering.
7
00:02:16,000 --> 00:02:19,515
Over verduistering gesproken...
Hoeveel, schat?
8
00:02:19,680 --> 00:02:24,356
- Vijf moet wel g
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: The Whole Nine Yards - Eng - 23,976fps - 2000.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3897}{3930}I need money.
{3937}{3994}Yes, it is a IoveIy morning.
{4001}{4074}Sun is shining,|the birds are chirping.
{4093}{4170}OnIy dentist I know|who can't make money.
{4177}{4207}Oh, reaIIy?
{4214}{4249}What about her father?
{4263}{4352}As a dentist, my husband|was very successfuI.
{4364}{4406}It was just that other stuff.
{4413}{4486}There's a word for that stuff.|EmbezzIement.
{4551}{4644}Speaking of which,|how much do you need, dear?
{4656}{4702}Five shouId probabIy do it.
{4709}{4754}Thousand? For what?
{4838}{4877}Your father wouId be proud.
{4967}{5091}I'II see what I can do. In the|meantime, Iadies, have a IoveIy day.
{512
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2525}{2675}Subtitrare Horthy
{2678}{2751}corectatã ºi sincronizatã de|sokar, johnnybraavo1@yahoo.com
{2853}{2927}Dacã contribuiþi cu ceva la titrare|,
{2928}{3001}puteþi sã vã adãugaþi|ºi voi datele personale
{3118}{3145}Ãmi trebuie bani.
{3150}{3196}Da, este o dimineaþã minunatã.
{3201}{3260}Soarele strãluceºte,|pãsãrile cântã.
{3275}{3337}Singurul dentist pe care-l ºtiu|cã nu poate face bani.
{3342}{3367}Chiar aºa?
{3372}{3400}Dar taicã-sãu?
{3411}{3482}Ca dentist, soþul meu|a avut mult succes.
{3492}{3525}N-a fost decât treaba cealaltã.
{3531}{3589}Existã un cuvânt pentru treaba aia.|Fraudã.
{3641}{371
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1734}Traducerea si adaptarea|Sorin (sorin61@personal.ro)
{3118}{3145}Ãmi trebuie bani.
{3150}{3196}Da, este o dimineaþã minunatã.
{3201}{3260}Soarele strãluceºte,|pãsãrile cîntã.
{3275}{3337}Singurul dentist pe care-l ºtiu|cã nu poate face bani.
{3342}{3367}Chiar aºa?
{3372}{3400}Dar taicã-sãu?
{3411}{3482}Ca dentist, soþul meu|a avut mult succes.
{3492}{3525}N-a fost decît treaba cealaltã.
{3531}{3589}Existã un cuvînt pentru treaba aia.|Fraudã.
{3641}{3716}Apropo de treaba asta,|cît îti trebuie, dragã?
{3725}{3763}Cinci cred cã ajung.
{3768}{3804}Cinci mii? Pentru ce?
{3871}{3903}Tatãl tãu ar fi mîndru
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Whole Nine Yards (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3090}{3147}Para lazým.|-Ne kadar güzel bir gün deðil mi?
{3269}{3351}kazanamayan tek diþçisin.|-Sahi mi? Peki ya babasý?
{3377}{3428}-Diþçi olarak kocam|gayet baþarýlýydý.
{3458}{3536}Ama baþka iþleri vardý.|-O baþka iþlerin bir adý var.
{3550}{3675}Hýrsýzlýk. Aklýma gelmiþken|ne kadar lazým hayatým?
{3697}{3768}-Beþ yeter herhalde.|-Bin mi? Ne için?
{3836}{3973}Baban seninle gurur duyardý.|Bakalým bulabilecek miyim?
{3996}{4037}Bu arada bayanlar size|iyi günler.
{4071}{4144}-Bir iyilik yapýp ölsen|günüm gayet iyi geçer.
{7516}{7576}Affedersiniz. Beni|tehdit mi ediyorsunuz?
{7727}{7801}Paranýzý geri ia
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,620 --> 00:01:18,090
KOKO POTTI
2
00:02:02,980 --> 00:02:05,900
Tarvitsen rahaa.
-Niin, onpa ihana aamu.
3
00:02:06,099 --> 00:02:08,409
Aurinkoa, Iintujen Iiverrystä.
4
00:02:09,060 --> 00:02:12,740
Ainoa tuntemani hammasIääkäri,
joka ei tienaa.
5
00:02:12,939 --> 00:02:17,060
Entäs hänen isänsä? -Mieheni
oIi menestyvä hammasIääkäri.
6
00:02:17,780 --> 00:02:21,659
OIi muita ongeImia.
-Kuten kavaIIus.
7
00:02:23,780 --> 00:02:26,780
Siitä puheen oIIen,
paIjonko tarvitset?
8
00:02:26,979 --> 00:02:30,129
Viisi riittää.
-Tonnia? Mihin?
9
00:02:32,979 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1734}Traducerea si adaptarea|Romi (romelica@xnet.ro)
{3118}{3145}Imi trebuie bani.
{3150}{3196}Da, este o dimineata minunata.
{3201}{3260}Soarele straluceste,|pasarile cinta.
{3275}{3337}Singurul dentist pe care-l stiu|ca nu poate face bani.
{3342}{3367}Chiar asa?
{3372}{3400}Dar taica-sau?
{3411}{3482}Ca dentist, sotul meu|a avut mult succes.
{3492}{3525}N-a fost decit treaba cealalta.
{3531}{3589}Exista un cuvint pentru treaba aia.|Frauda.
{3641}{3716}Apropos de treaba asta,|cit iti trebuie, draga?
{3725}{3763}Cinci cred ca ajung.
{3768}{3804}Cinci mii? Pentru ce?
{3871}{3903}Tatal tau ar fi mindru.
{3974}{4074}O sa vad ce pot
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,840 --> 00:00:50,639
"Ãîðãà à Ãðèê Ãðîäà êøÃñ" è
2
00:00:50,640 --> 00:00:54,599
"ÃðýÃ÷à éç Ãèê÷åðç" ïðåäñòà âëÿþò
3
00:00:54,600 --> 00:00:58,439
Ãðîèçâîäñòâî êîìïà Ãèè
"ÃýøýÃë ÃýêýäæèÃã"
4
00:00:58,440 --> 00:01:02,940
â ñîòðóäÃè÷åñòâå ñ "ÃýÃñäà óà Ãèëìñ"
5
00:01:03,520 --> 00:01:08,020
Ãðþñ Ãèëëèñ
6
00:01:08,360 --> 00:01:12,860
Ãýòòüþ Ãýððè
7
00:01:13,880 --> 00:01:18,380
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
00:01:18,640 --> 00:01:23,140
Ãîçà ÃÃà Ãðê
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: 1110, whole, nine, yards, the, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11105-Whole_Nine_Yards,_The_(2000)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2525}{2675}Subtitrare Horthy
{2678}{2778}corectatã ºi sincronizatã de|sokar, johnnybraavo1@yahoo.com
{2752}{2852}(aceste linii reprezintã datele de|identificare ale titrãrii, A NU SE ªTERGE !)
{2827}{2927}Dacã contribuiþi cu ceva la titrare|(corectare, sincronizare, etc.),
{2901}{3001}puteþi sã vã adãugaþi|ºi voi datele personale
{3118}{3145}Ãmi trebuie bani.
{3150}{3196}Da, este o dimineaþã minunatã.
{3201}{3260}Soarele strãluceºte,|pãsãrile cântã.
{3275}{3337}Singurul dentist pe care-l ºtiu|cã nu poate face bani.
{3342}{3367}Chiar aºa ?
{3372}{3400}Dar taicã-sãu ?
{3411}{3482}Ca dentist, soþul
Şunun için altyazılar The Whole Nine Yards 2000 1 Cd Czech Cz Svk 2 3
keywords: the, whole, nine, yards, 2000, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Whole Nine Yards (2000) - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{5261}{5332}Para lazým.|- Ne kadar güzel bir gün deðil mi?
{5485}{5587}kazanamayan tek diþçisin.|- Sahi mi? Peki ya babasý?
{5620}{5684}- Diþçi olarak kocam|gayet baþarýlýydý.
{5721}{5818}Ama baþka iþleri vardý.|- O baþka iþlerin bir adý var.
{5836}{5992}Hýrsýzlýk. Aklýma gelmiþken|ne kadar lazým hayatým?
{6020}{6109}- Beþ yeter herhalde.|- Bin mi? Ne için?
{6193}{6365}Baban seninle gurur duyardý.|Bakalým bulabilecek miyim?
{6394}{6445}Bu arada bayanlar size|iyi günler.
{6487}{6579}- Bir iyilik yapýp ölsen|günüm gayet iyi geçer.
{10793}{10868}Affedersiniz. Beni|tehdit mi ediyorsunuz?
{11057}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2085}{2113}Ãmi trebuie bani.
{2118}{2163}Da, este o dimineaþã minunatã.
{2168}{2227}Soarele strãluceºte,|pãsãrile cântã.
{2242}{2305}Singurul dentist pe care-l ºtiu|cã nu poate face bani.
{2309}{2335}Chiar aºa?
{2340}{2367}Dar taicã-sãu?
{2378}{2449}Ca dentist, soþul meu|a avut mult succes.
{2459}{2493}N-a fost decât treaba cealaltã.
{2499}{2557}Existã un cuvânt pentru treaba aia.|Fraudã.
{2609}{2683}Apropo de treaba asta,|cât îþi trebuie, dragã?
{2692}{2730}Cinci cred cã ajung.
{2735}{2771}Cinci mii? Pentru ce?
{2838}{2870}Tatãl tãu ar fi mândru.
{2941}{3041}O sã vãd ce pot face. Deocamdata vã|doresc o z
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,840 --> 00:00:50,639
"Ãîðãà à Ãðèê Ãðîäà êøÃñ" è
2
00:00:50,640 --> 00:00:54,599
"ÃðýÃ÷à éç Ãèê÷åðç" ïðåäñòà âëÿþò
3
00:00:54,600 --> 00:00:58,439
Ãðîèçâîäñòâî êîìïà Ãèè
"ÃýøýÃë ÃýêýäæèÃã"
4
00:00:58,440 --> 00:01:02,940
â ñîòðóäÃè÷åñòâå ñ "ÃýÃñäà óà Ãèëìñ"
5
00:01:03,520 --> 00:01:08,020
Ãðþñ Ãèëëèñ
6
00:01:08,360 --> 00:01:12,860
Ãýòòüþ Ãýððè
7
00:01:13,880 --> 00:01:18,380
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
00:01:18,640 --> 00:01:23,140
Ãîçà ÃÃà Ãðê
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{260}Synchro do releasu|The.Whole.Nine.Yards.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SLeTDiVX|.:Maphia:.
{2869}{2896}Potrzebuj? pieni?dzy.
{2901}{2947}Rzeczywi?cie, wspania?y poranek.
{2952}{3011}S?o?ce ?wieci, ptaki ?piewaj?.
{3026}{3088}Jedyny dentysta, kt?rego znam,|kt?ry nie potrafi zrobi? kasy.
{3093}{3117}Doprawdy?
{3123}{3151}A jej ojciec?
{3162}{3233}Jako dentysta m?j m?? odni?s? sukces.
{3243}{3276}A tamto to inna sprawa.
{3282}{3340}Jest na to nazwa.|Defraudacja.
{3392}{3467}Wracaj?c do tematu to ile potrzebujesz kochanie?
{3476}{3513}Pi?? chyba wystarczy.
{3519}{3555}Tysi?cy? Na co?
{3622}{3653}Tw?j ojciec by?by dumny.
{3725}{3824}Zob
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:01:14,620 --> 00:01:18,090
KOKO POTTI
3
00:02:02,980 --> 00:02:05,900
Tarvitsen rahaa.
-Niin, onpa ihana aamu.
4
00:02:06,099 --> 00:02:08,409
Aurinkoa, Iintujen Iiverrystä.
5
00:02:09,060 --> 00:02:12,740
Ainoa tuntemani hammasIääkäri,
joka ei tienaa.
6
00:02:12,939 --> 00:02:17,060
Entäs hänen isänsä? -Mieheni
oIi menestyvä hammasIääkäri.
7
00:02:17,780 --> 00:02:21,659
OIi muita ongeImia.
-Kuten kavaIIus.
8
00:02:23,780 --> 00:02:26,780
Siitä puheen oIIen,
paIjonko tarvitset?
9
00:02:26,979 --> 00:02:30,129
Viisi riittää.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1734}Traducerea si adaptarea|Sorin (sorin61@personal.ro)
{3118}{3145}Ãmi trebuie bani.
{3150}{3196}Da, este o dimineaþã minunatã.
{3201}{3260}Soarele strãluceºte,|pãsãrile cîntã.
{3275}{3337}Singurul dentist pe care-l ºtiu|cã nu poate face bani.
{3342}{3367}Chiar aºa?
{3372}{3400}Dar taicã-sãu?
{3411}{3482}Ca dentist, soþul meu|a avut mult succes.
{3492}{3525}N-a fost decît treaba cealaltã.
{3531}{3589}Existã un cuvînt pentru treaba aia.|Fraudã.
{3641}{3716}Apropo de treaba asta,|cît îti trebuie, dragã?
{3725}{3763}Cinci cred cã ajung.
{3768}{3804}Cinci mii? Pentru ce?
{3871}{3903}Tatãl tãu ar fi mîndru
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,080 --> 00:02:11,200
Ik heb geld nodig.
2
00:02:11,400 --> 00:02:13,320
Ja, het is een prachtige morgen.
3
00:02:13,520 --> 00:02:16,000
De zon schijnt,
de vogels fluiten.
4
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
De enige tandarts die ik ken
Die geen geld weet te verdienen.
5
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
Oh, is het zo ?
6
00:02:20,680 --> 00:02:21,840
En hoe zit het met haar vader ?
7
00:02:22,280 --> 00:02:25,240
Als tandarts was mijn man
zeer geslaagd.
8
00:02:25,680 --> 00:02:27,040
Het was alleen dat andere gedoe.
9
00:02:27,280 --> 00:02:29,679
Er is een woord voor dat ge
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,080 --> 00:02:11,200
Ik heb geld nodig.
2
00:02:11,400 --> 00:02:13,320
Ja, het is een prachtige morgen.
3
00:02:13,520 --> 00:02:16,000
De zon schijnt,
de vogels fluiten.
4
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
De enige tandarts die ik ken
Die geen geld weet te verdienen.
5
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
Oh, is het zo ?
6
00:02:20,680 --> 00:02:21,840
En hoe zit het met haar vader ?
7
00:02:22,280 --> 00:02:25,240
Als tandarts was mijn man
zeer geslaagd.
8
00:02:25,680 --> 00:02:27,040
Het was alleen dat andere gedoe.
9
00:02:27,280 --> 00:02:29,679
Er is een woord voor dat ge
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,080 --> 00:02:11,200
Ik heb geld nodig.
2
00:02:11,400 --> 00:02:13,320
Ja, het is een prachtige morgen.
3
00:02:13,520 --> 00:02:16,000
De zon schijnt,
de vogels fluiten.
4
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
De enige tandarts die ik ken
Die geen geld weet te verdienen.
5
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
Oh, is het zo ?
6
00:02:20,680 --> 00:02:21,840
En hoe zit het met haar vader ?
7
00:02:22,280 --> 00:02:25,240
Als tandarts was mijn man
zeer geslaagd.