Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar The Substitude Nl
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:50,094
Operatie Gauntlet.
Bestemming: Cuba. Acht huurlingen.
2
00:00:50,540 --> 00:00:55,011
Doel: Drug-laboratorium vernietigen.
Topgeheim.
3
00:00:57,740 --> 00:01:00,812
Vlakbij de Florida Keys
4
00:01:53,300 --> 00:01:55,495
Daar zijn ze.
5
00:02:43,020 --> 00:02:45,614
Stark en Westlake?
-Dood.
6
00:02:45,860 --> 00:02:48,613
En Rudy?
-Ook.
7
00:02:48,940 --> 00:02:54,060
De Cubanen ontdekten ons een uur
nadat jullie vertrokken waren.
8
00:02:54,300 --> 00:02:56,894
Dat is klote.
9
00:02:57,940 --> 00:03:02,172
Fidel Castro zegt dat Amerika
achter
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,729 --> 00:00:14,731
Wat voorafging:
2
00:00:22,113 --> 00:00:24,115
Pardon, Ms Driscoll.
3
00:00:24,199 --> 00:00:27,952
Inlichtingen wijzen op een mogelijke aanslag om
8 uur.
4
00:00:28,036 --> 00:00:33,291
Een Turkse man op de lijst van de FBI, Tomas
Sherek, is in de stad gesignaleerd.
5
00:00:33,374 --> 00:00:36,628
- Met Tomas. - Heeft Dar het koffertje?
6
00:00:36,711 --> 00:00:38,713
Het komt nu naar je toe.
7
00:00:38,796 --> 00:00:41,341
Tot nu toe loopt alles volgens plan.
8
00:00:41,424 --> 00:00:44,969
Als 't koffertje er is, breng jij het naar 't
pakhuis.
9
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: 30, 2006, 1, cd, dutch, nl, the, good, bad, and, ugly,
original filename: 300 - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 7c70a4241623a98185a12c7e60fcd1ec.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 704x304 25.0fps 1.4 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{8104}{8185}DE GEMENE
{15132}{15157}Kom je...
{15174}{15207}van Baker ?
{15442}{15507}Ik zei 'm alles wat ik wist !
{15510}{15626}Hij heeft er niets aan|mij te blijven kwellen !
{15629}{15685}Ik weet niets van die kist geldstukken !
{15707}{15791}Dat goud is verdwenen.|Als hij naar mij had geluisterd...
{15841}{15916}Bij de krijgsraad waren geen getuigen.
{15920}{15982}Ze konden niets meer ontdekken.
{15988}{16076}Ik weet niet waar dat geld is gebleven.
{16157}{16201}Je had een bezoeker
{16251}{16310}en Baker weet 't.
{16348}{16410}Iemand genaamd Jac
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, dutch, nl, mighty, morphin, power, rangers, movie, uk},
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Dutch - nl - 08437c0f7330844d54905664d3aca730.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,777 --> 00:01:27,833
By Mostafa Mohamed Ateiia
(Egypt - Zagazig)
Mobile No. 0105864831))
2
00:01:27,904 --> 00:01:30,241
- Come on, we're outta here!
- Easy, Rocky.
3
00:01:30,281 --> 00:01:33,638
All right, guys,
we're 15 seconds from the drop zone.
4
00:01:33,660 --> 00:01:37,100
All right, pinheads,
the Stealth Eagle's about to fly.
5
00:01:37,122 --> 00:01:39,886
Ditto for the Swooping Swallow.
6
00:01:39,917 --> 00:01:42,337
Well, lead on, flyboys.
7
00:01:50,094 --> 00:01:54,093
- That's a lotta air!
- After you, Skull!
8
00:01:54,099 --> 00:01:57,539
What are you?
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: children, of, men, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Children of Men - 2006 - 1CD - Dutch - nl - a855c1f47f92eeb8f1cdd95ec3f6943e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,493 --> 00:00:34,673
Dag 1000 van de belegering van Seattle.
2
00:00:34,773 --> 00:00:38,594
Moslims eisen het einde van de legerbezetting van moskee?n.
3
00:00:38,694 --> 00:00:40,875
De wet op de binnenlandse veiligheid is bekrachtigd.
4
00:00:40,975 --> 00:00:43,844
De grenzen blijven dicht.
5
00:00:43,944 --> 00:00:46,716
Deportatie van illegalen gaat door.
6
00:00:46,816 --> 00:00:48,716
Goedemorgen. Belangrijkste nieuws.
7
00:00:48,816 --> 00:00:51,997
De wereld is geschokt door de dood van Diego Ricardo...
8
00:00:52,097 --> 00:00:54,213
de jongste mens.
9
00:00:54,
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: bisbetico, domato, il, 1980, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Bisbetico domato, Il - 1980 - 1CD - Dutch - nl - 9fbb7fc88a5dde2dadf73b8f1a790149.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,670 --> 00:00:33,284
Gesubt door <<CHIEN>>
2
00:00:46,289 --> 00:00:47,154
Goede dag.
3
00:00:52,414 --> 00:00:55,696
Luister,ik ben de redacteur van de
landbouwgazet van Bergamo.
4
00:00:57,422 --> 00:01:01,753
Zeg dan dat de regio moet tussenkomen en
ons geeft waar we recht op hebben.
5
00:01:03,548 --> 00:01:05,789
Ja,het regent al 4 maanden niet meer.
- Een momentje.
6
00:01:06,041 --> 00:01:07,487
Ik ben hier voor iets totaal anders.
7
00:01:07,763 --> 00:01:11,182
Ik zoek informatie over een collega van jullie...
8
00:01:11,610 --> 00:01:14,309
Een landbouwer...
een
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: notes, on, a, scandal, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Notes on a Scandal - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 551c736d3c20f1ab429efda515e6481c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
Mensen hebben me altijd hun
geheimen toevertrouwd.
2
00:01:07,635 --> 00:01:10,600
Maar wie kan ik de mijne toevertrouwen?
3
00:01:11,700 --> 00:01:15,200
Jou.
Alleen jou.
4
00:01:46,700 --> 00:01:49,700
De eerste dag van een nieuwe tijd.
5
00:01:52,200 --> 00:01:56,165
Daar komen de lokale rebellerende
ingenieurs.
6
00:01:56,200 --> 00:02:01,200
De toekomstige loodgieters, winkel-
assistenten en terroristen.
7
00:02:04,200 --> 00:02:08,200
Vroeger namen we sigaretten
en andere dingen in beslag.
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,700
Nu zijn het messen en co
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: eating, out, 2, :, sloppy, seconds, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Eating Out 2: Sloppy Seconds - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 1e6f1abde7617b4b363f7092960a2f0e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
Ik kom!
2
00:00:15,815 --> 00:00:17,840
Ik kom zo snel ik kan!
3
00:00:18,952 --> 00:00:20,044
Hey, 'oe is't?
4
00:00:20,153 --> 00:00:21,347
En met u??
5
00:00:21,454 --> 00:00:22,580
Sorry dat ik zo laat ben.
6
00:00:22,689 --> 00:00:23,656
Geen probleem.
7
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
Wel, uh,
Ik ga mijn pak even halen.
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,284
Heb je het reservebord mee?
9
00:00:26,393 --> 00:00:28,088
Oh, maat, nee.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,094
Ik ben het vergeten,
maar weet je wat -
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,289
ik heb
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, dutch, nl, s02e0, 5, fov, daddy's, boy, s02e05,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 1f177e0ece00c0738499e9410a0efebc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,572 --> 00:00:08,007
Ik moet deze eigenlijk inlijsten.
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,852
Mijn laatste rekening van Princeton.
3
00:00:12,112 --> 00:00:13,445
En ik dacht dat we
aan het vieren waren
4
00:00:13,446 --> 00:00:15,280
het feit dat ik
daadwerkelijk geslaagd ben.
5
00:00:15,281 --> 00:00:16,949
Ik heb altijd geweten
dat jij zou slagen.
6
00:00:16,950 --> 00:00:21,286
Wat ik niet wist of ik
het allemaal wel zou kunnen betalen.
7
00:00:21,287 --> 00:00:24,688
Je moeder zou zo trots
op je zijn geweest.
8
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
Dat zeg je altijd.
9
00:00:27
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: hood, of, horror, 2006, 1, cd, dutch, nl, snoop, dogg's, after, dark, fest, eng, axxo,
original filename: Hood of Horror - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 532281e47c011d016eb6a5d898ad14f5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:37,070
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:48,134 --> 00:01:49,378
Mijn schatje.
3
00:01:55,141 --> 00:02:01,475
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:58,910 --> 00:03:05,114
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,898 --> 00:03:36,435
Wat ben jij?
-Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:58,009 --> 00:04:01,176
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:04:01,304 --> 00:04:06,546
Je kunt nog iets voor me betekenen.
-Rot een eind op, man.
8
00:04:06,684 --
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 464220561149b31f5271c9fff499af6a.zip
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:32.43,00:00:41.83
HARRY POTTER EN DE ORDE VAN DE FENIKS
00:01:08.37,00:01:11.40
Wat is het warm vandaag, h??
00:01:11.40,00:01:13.11
En het wordt alleen maar erger;
00:01:13.14,00:01:15.71
deze middag wordt het wel 30 graden Celsius.
00:01:15.71,00:01:19.75
En 's avonds stijgt de temperatuur...
00:01:25.33,00:01:27.38
Ok?, laten we gaan.
00:01:28.87,00:01:30.45
Wat een mooie dag.
00:01:32.50,00:01:35.30
Moet het echt?[br]- Ja.
00:01:46.40,00:01:50.66
H?, grote D.[br]Weer een jonge
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: body, heat, 1981, 2, cd, dutch, nl, deluxe, edition, int, newmov,
original filename: Body Heat - 1981 - 2CD - Dutch - nl - c30f2944df16fa825ebf182922f7e919.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,078 --> 00:00:15,081
NED: The car's at the end of the drive.
Clean up, then come.
2
00:00:15,332 --> 00:00:17,959
You have to be careful
driving in this fog.
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,670
Are you all right?
4
00:02:36,765 --> 00:02:38,642
MATTY:
Thank God. l thought--
5
00:02:52,531 --> 00:02:54,866
NED: They're right on time
and l'm running late.
6
00:03:17,556 --> 00:03:19,683
We won't talk for a long time.
7
00:04:20,494 --> 00:04:22,162
(PHONE RlNGS)
8
00:04:29,503 --> 00:04:30,462
BEVERLY:
Ned.
9
00:04:30,670 --> 00:04:32,672
Miles Hardin.
Do you want him?
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2008, dutch, nl, avatar, 30, 3, painted, lady,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2008 - - Dutch - nl - 1e0467c296c735d65a878944d168b769.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,719
Aarde.
3
00:00:04,819 --> 00:00:06,819
Vuur.
4
00:00:06,917 --> 00:00:08,917
Lucht.
5
00:00:09,358 --> 00:00:13,288
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:13,388 --> 00:00:16,869
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,750
Alleen de Avatar, Meester van
alle vier de elementen, kon ze stoppen.
8
00:00:21,850 --> 00:00:25,308
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:25,408 --> 00:00:29,150
Honderd jaar later vinden mijn
broer en ik d
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: reno, 91, !:, miami, 2007, cd, dutch, nl, !, eng, fxm, dut, goffini,
original filename: Reno 911!: Miami - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d4be4709826ead34befcc95390413197.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,993 --> 00:01:02,291
Stap in de vrachtwagen!
2
00:01:04,497 --> 00:01:06,025
Verdomme, ik zei dat jij je
mannen moesten terugtrekken.
3
00:01:06,025 --> 00:01:08,462
Ik wil niet nog meer slachtoffers.
4
00:01:08,462 --> 00:01:10,331
Zet die journalisten achter de lijn!
5
00:01:10,331 --> 00:01:13,201
Sir!
Ik heb gwonden, ik hoor geruchten.
6
00:01:13,201 --> 00:01:15,297
Wat is er hier verdomme aan de hand?
7
00:01:15,297 --> 00:01:18,206
Wij hebben de tank geprobeerd.
SWAT heeft het dak geprobeerd.
8
00:01:18,206 --> 00:01:20,506
De jongens daarin zijn professionals.
Sir?
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: the, shawshank, redemption, 1994, 1, cd, dutch, nl, rets,
original filename: The Shawshank Redemption - 1994 - 1CD - Dutch - nl - 976ae64233ec8e654033daec237932ea.zip
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:46.50,00:01:48.38
Mr. Dufresne, describe...
00:01:48.58,00:01:52.74
...the confrontation you had with[br]your wife the night she was murdered.
00:01:57.22,00:01:58.82
It was very bitter.
00:01:59.15,00:02:03.30
She said she was glad I knew,[br]that she hated all the sneaking around.
00:02:04.78,00:02:08.10
And she said that she wanted[br]a divorce in Reno.
00:02:08.34,00:02:11.87
- What was your response?[br]- I told her I would not grant one.
00:02:12.06,00:02:15.10
"I'll see you in hell[br]before I
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: true, romance, 1993, 1, cd, dutch, nl, amor, a, queima, roupa,
original filename: True Romance - 1993 - 1CD - Dutch - nl - 428a4243b1b4486768b9e5e2f414de07.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,821 --> 00:01:10,032
Em Jailhouse Rock,
ele n?o poderia ser pior.
2
00:01:10,575 --> 00:01:12,535
Quero dizer, ele ? dos piores:
3
00:01:13,452 --> 00:01:15,746
Mau, grosseiro, indecente, rude.
4
00:01:16,956 --> 00:01:19,333
Nesse filme, ele n?o podia se
interessar por nada.
5
00:01:19,458 --> 00:01:22,295
Exceto curtir e foder,
Viver r?pido, morrer cedo...
6
00:01:22,378 --> 00:01:24,672
...deixando um cad?ver bem bonito.
7
00:01:28,551 --> 00:01:31,554
Eu via aquele cara
E queria ser mesmo como ele.
8
00:01:33,556 --> 00:01:35,016
O Elvis parecia bem.
9
00:01:36,642
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,120 --> 00:00:46,272
Nog een verdieping.
- Wilt u daar tekenen? Hier?
2
00:01:03,040 --> 00:01:04,712
Kom maar.
3
00:01:07,880 --> 00:01:11,350
Ik ben bekaf.
- Dank u. Goedendag.
4
00:01:13,240 --> 00:01:15,470
Kom nou, Elsa.
5
00:01:28,720 --> 00:01:32,554
de geheimen van de isabellen
6
00:02:44,520 --> 00:02:47,990
Kent u het nummer
van deze telefooncel?
7
00:02:48,200 --> 00:02:52,910
Dan kan mama me na school bellen.
- Heb je wat om het te noteren?
8
00:02:53,120 --> 00:02:55,714
Ik onthou het zo wel.
9
00:03:04,360 --> 00:03:08,831
Ik wou u wat vragen. Mijn tante
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: thunderbolt, and, lightfoot, 1974, 1, cd, dutch, nl, crb, net,
original filename: Thunderbolt and Lightfoot - 1974 - 1CD - Dutch - nl - d70cacc0db5e35cda98f7aa11112b9ac.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,800 --> 00:03:13,475
Onvolkomen is ons zien,
onvolkomen is ons kennen.
2
00:03:14,480 --> 00:03:20,555
Laat ons leren hoe we God kunnen
behagen, met hulp van Jezus Christus.
3
00:03:25,440 --> 00:03:28,034
Onder zijn milde heerschappij
4
00:03:28,160 --> 00:03:33,075
zal de wolf bij het schaap verkeren
en de panter bij het bokje.
5
00:04:05,680 --> 00:04:08,399
Die is in beslag genomen.
6
00:04:08,520 --> 00:04:12,035
Nog geen 1500 kilometer op de teller.
7
00:04:12,160 --> 00:04:14,276
Ik neem je niet in de maling.
8
00:04:14,400 --> 00:04:17,790
Daar ben je toch te snugge
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,238
Waar gaan we heen, gozer?
- Naar Hellaburger, man.
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,477
Ik ga een pittige cheeseburger scoren.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,829
Godallemachtig,
een pittige cheeseburger.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,669
Dat was vet gegooid, man.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,394
Zo doe ik dat.
6
00:00:48,720 --> 00:00:54,238
Ik ben Horny de clown. Wilt u pittige
kaassticks? Ze zijn maar 99 cent.
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,513
We hoeven geen kloterige kaassticks,
stomme clown.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,030
Mag ik je hoer neuken, rukker?
- Wat
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,849 --> 00:02:57,997
Dames en heren.
2
00:02:58,606 --> 00:03:01,752
We verwelkomen de heer die het
weet voordat je het doet...
3
00:03:02,365 --> 00:03:03,448
De ongelofelijke...
4
00:03:03,689 --> 00:03:05,163
Frank Cadillac.
5
00:03:09,852 --> 00:03:11,180
Een klein voorproefje.
6
00:03:19,211 --> 00:03:22,099
Goede avond en welkom
in het centrum van Las Vegas.
7
00:03:22,652 --> 00:03:25,120
Zijn er mensen bij van het oosten?
Steek je hand op.
8
00:03:26,957 --> 00:03:28,633
U meneer, vanwaar bent u?
9
00:03:28,962 --> 00:03:30,347
Nee, vertel het me niet.
10
0
00:00:01:>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
00:01:04:Zullen we pootjebaden?|- Ik liever niet.
00:01:08:Ik ga wel.
00:01:22:Is het koud?
00:01:33:H? Ursula, stop daarmee.
00:01:38:Ursula stop.
00:01:41:Nee, alsjeblieft. Ik smeek je...|doe het niet.
00:01:47:Stop.
00:01:49:White. Dover...|Thames. Humber... Heligoland.
00:01:53:Zuid tot Zuidwest gales...
00:01:56:verspreid vanuit het Westen met regen.
00:01:58:Verminderd tot slecht zicht,|grote kans op storm.
00:02:06:Ik ga naar boven.
00:02:08:Ja. Ik kom ook.
00:03:04:Janet?|Janet!
00:03:07:De zon schijnt weer.
00:03:16:Mooi zo.
00:03:23:Het is prachtig.
00:03:29:Alles ruikt zo fris na een storm.
00:03:32:Het lijkt erop dat w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,100 --> 00:02:11,669
Misschien is het de wind.
2
00:02:26,322 --> 00:02:29,282
Hou daarmee op!
3
00:02:35,209 --> 00:02:39,249
Je krijgt een week, daarna branden we het huis plat.
4
00:03:09,092 --> 00:03:10,900
William, kom terug!
5
00:03:12,220 --> 00:03:13,916
Laat het gerust. Kom hier.
6
00:03:18,290 --> 00:03:20,491
Alles wat wij bezaten.
7
00:03:39,043 --> 00:03:41,145
Ik zal dit wel oplossen.
8
00:04:19,075 --> 00:04:23,682
We kunnen niets meer doen aan die schuur.
Ga je maar wassen.
9
00:04:34,225 --> 00:04:35,868
Je hebt tegen me gelogen.
10
00:04:38,090 -->
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: dead, by, dawn, 2, :, the, mask, of, conrad, 2004, cd, english, en, nl,
original filename: Dead by Dawn 2: The Mask of Conrad - 2004 - 2CD - English - en - 4ac492c1a3138beb0cde6ea9ad456eeb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Nee, morgen niet.
Overmorgen, ok?.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Jij, ik, Gary en Brad...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Nou, ik mag Gary wel.
- Dr. Dandewar, ik heb een beetje haast!
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
Wij vertrekken om half acht. En als je niet wilt,
omdat je Gary niet mag. Kom op zeg. Ik moet gaan.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Mis ik hier iets?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Waarom heeft dokter Gillmore geen r?ntgenfoto
gemaakt, terwijl de man in zijn hand is gebeten?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
De pati?nt deed mee in een bargevec
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: lost, expose, 2007, 1, cd, dutch, nl, losts0~, 2, losts0~,
original filename: Lost Expose - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f951afb38e9f67b7ec9507d49626cea4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,634 --> 00:00:36,096
En nu, op podium drie komt
de trots van St. Paul...
2
00:01:19,445 --> 00:01:22,757
Nee, dat is het geld voor het weeshuis.
3
00:01:23,070 --> 00:01:29,309
Mr Lashade, jij bent dus de Cobra.
- Sorry, liefje, dit is puur zakelijk.
4
00:01:29,448 --> 00:01:33,918
Jij was het de hele tijd.
- Mooi en slim ook, jammer.
5
00:01:50,523 --> 00:01:55,450
Autumn, Crystal, ik heb slecht nieuws.
Corvette werkte voor de Cobra.
6
00:01:57,453 --> 00:02:01,103
Maar vrees niet, hij zal boeten.
7
00:02:06,988 --> 00:02:08,150
Laat me je helpen, neem mijn hand.
8
00:02:0
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: day, break, what, if, its, him?, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01e1, 3, webrip, divx, dsnutz, s01e13,
original filename: Day Break What If Its Him? - 2007 - 1CD - Dutch - nl - fea7b02d9368d43d478e49fc628ee3bc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,588 --> 00:00:13,593
Mijn naam is rechercheur Brett Hopper.
2
00:00:14,309 --> 00:00:16,564
En dit is de dag die alles verandert.
3
00:00:18,187 --> 00:00:20,863
Je wordt gearresteerd voor de
moord op hulp officier Alberto Garza.
4
00:00:20,890 --> 00:00:22,322
Ik word er ingeluisd voor moord.
5
00:00:23,370 --> 00:00:24,706
Wie zijn jullie mensen?
6
00:00:25,458 --> 00:00:27,248
Mijn vriendin Rita is in gevaar.
7
00:00:27,962 --> 00:00:30,803
Ik weet dit allemaal
omdat ik dezelfde dag...
8
00:00:31,423 --> 00:00:33,058
...opnieuw en opnieuw beleef.
9
00:00:33,142 --> 00
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: empire, of, the, wolves, lempire, des, loups, 2005, nl, l'empire,
original filename: Empire.of.the.Wolves.The.(LEmpire.des.Loups).2005.NL.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,658 --> 00:01:10,458
Rood...
2
00:01:11,794 --> 00:01:12,913
Blauw...
3
00:01:12,914 --> 00:01:16,311
Goed, Anna.
Nu wat vormen om te beschrijven.
4
00:01:25,553 --> 00:01:29,230
Het koningrijk van de wolven.
5
00:01:32,241 --> 00:01:33,936
Vierkant...
6
00:01:33,937 --> 00:01:35,737
Cirkel...
7
00:01:37,009 --> 00:01:38,736
Ovaal...
8
00:01:38,737 --> 00:01:40,537
Rechthoek...
9
00:01:40,976 --> 00:01:42,776
Heel goed.
10
00:01:43,025 --> 00:01:45,869
Noem nu de hoofdstad van ieder land.
11
00:01:49,264 --> 00:01:50,351
Spanje.
12
00:01:50,352 --> 00:01:51
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: shes, the, man, 2006, custom, nl, subbed, ntsc, dvdr, ftc,
original filename: Shes.The.Man.2006.Custom.NL.Subbed.NTSC.DVDr-FTC.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,054 --> 00:02:37,887
Ze schiet, ze scoort! Goal!
2
00:02:38,024 --> 00:02:40,393
Wat? Dat klopt! Geef op!
Mooie schop.
3
00:02:40,393 --> 00:02:42,462
Hele mooie schop.
- Geef mij de bal!
4
00:02:42,462 --> 00:02:44,264
Justin!
5
00:02:44,264 --> 00:02:48,030
Zet me neer!
- Neer als...
6
00:02:56,643 --> 00:03:00,010
Ok?, je wordt echt goed.
- Jij ook.
7
00:03:00,180 --> 00:03:03,672
Toen we nog maar net samen
waren kon je helemaal niet kussen.
8
00:03:03,750 --> 00:03:06,651
Ik bedoelde voetbal.
- Echt?
9
00:03:06,853 --> 00:03:08,821
Absoluut. Je bent...
10
00
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, dutch, nl, s10e0, 2, morpheus, ws, dsr, dimension, s10e02,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Dutch - nl - b70eeece172a70122276c3dfaab9e4c5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:03,543
Eerder bij Stargate SG-1
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,074
Wacht, waar ga je heen? Ik wil het zien...
3
00:00:07,174 --> 00:00:10,202
Ze is Orisi.
- Met de wijsheid van de Eeuwen,
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,122
zal ze ons naar een
glorieuze overwinning leiden.
5
00:00:13,222 --> 00:00:15,707
Merlijn was met een nieuwe uitvinding bezig.
6
00:00:15,807 --> 00:00:19,211
Een wapen dat Opgestegenen kan vernietigen.
7
00:00:19,311 --> 00:00:23,424
Arthur en zijn ridders
gingen lang geleden de Sangraal zoeken.
8
00:00:23,524 --> 00:00:28,804
Ze gingen naar drie
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,792 --> 00:02:25,792
Niet te geloven. Ze zijn precies op tijd.
2
00:02:25,792 --> 00:02:29,125
Laten we de jongens
naar het feest brengen.
3
00:02:47,875 --> 00:02:49,625
Mama!
4
00:03:20,583 --> 00:03:23,292
Het is 10:48 uur op Vette Dinsdag.
5
00:03:23,333 --> 00:03:28,625
We gaan terug in de tijd, naar 1964
met de Beach Boys, op 105.3 FM.
6
00:03:56,583 --> 00:04:00,458
Ok?, zet 'm wijd open
en laat 'm eens flink horen.
7
00:06:23,625 --> 00:06:29,875
U.S. Justitie - Afdeling A.T.F. inzake
Alcohol, Tabak, Vuurwapens & Explosieven.
8
00:06:49,125 --> 00:06:52,583
M'n doc
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: whispers, from, a, shallow, grave, 2006, 1, cd, dutch, nl, ground,
original filename: Whispers from a Shallow Grave - 2006 - 1CD - Dutch - nl - ffbe9924d5f76765721df2498b4b93a5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,000 --> 00:03:16,959
Er kunnen nog een paar dozen in. Voor
de rest moeten we op Jack wachten.
2
00:03:19,467 --> 00:03:21,091
Als hij komt.
3
00:03:22,178 --> 00:03:23,803
Wat is er tussen jullie?
4
00:03:26,892 --> 00:03:28,719
Dat moet je hem vragen.
5
00:03:34,775 --> 00:03:37,445
Hij was de afgelopen maanden
zeer zwijgzaam.
6
00:03:39,531 --> 00:03:42,200
Harvey ziet er niet best uit.
7
00:03:44,202 --> 00:03:47,702
Ik weet zeker dat hij niets voelt.
8
00:03:50,626 --> 00:03:54,209
Ik ben blij dat ik hier weg kan, wat jij?
9
00:03:54,422 --> 00:04:00,841
Je wilde to
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,489 --> 00:01:30,547
Verdomme.
2
00:01:53,413 --> 00:01:55,074
Dit ding is een puinhoop.
3
00:01:56,583 --> 00:01:59,484
Er is precies een pakking opgeblazen.
Wat denk je?
4
00:01:59,586 --> 00:02:02,146
Ja, ik weet het niet.
5
00:02:02,956 --> 00:02:04,355
Reed u naar het park?
6
00:02:04,457 --> 00:02:06,857
Ja, maar mijn wagen was iets
anders van plan.
7
00:02:06,960 --> 00:02:09,053
Ja, het lijkt alsof er een
pakking is opgeblazen.
8
00:02:09,963 --> 00:02:12,557
Hoeveel gaat dat kosten?
9
00:02:12,699 --> 00:02:15,190
Een paar honderd dollar.
10
00:02:15,302 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:01:00,155
Grover, waarom kom je me lastigvallen
terwijl ik hier met vrienden ben?
2
00:01:00,280 --> 00:01:04,239
Ga weg. Morgen krijg je weer spul,
net als de anderen.
3
00:01:04,360 --> 00:01:08,239
Daar kom ik niet voor.
Ik heb iets voor je meegenomen.
4
00:01:08,360 --> 00:01:11,193
Een lekker stuk, als wederdienst.
5
00:01:11,320 --> 00:01:15,313
Wat klets je een onzin.
Kijk daar eens.
6
00:01:15,440 --> 00:01:20,275
Lekkere stukken zat,
meer dan ik aankan, zelfs blanke.
7
00:01:20,400 --> 00:01:24,154
En jij hebt wat voor me?
Wat heb je gebruikt?
8
00:01:
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f3d2b3b58467af15c271845fba5e0232.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,399 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,046
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,463
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,232
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,503
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,348 --> 00:00:52,784
...op de plaats waar vr
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: namgeuk, ilgi, 2005, 1, cd, dutch, nl, antarctic,
original filename: Namgeuk-ilgi - 2005 - 1CD - Dutch - nl - a0636498720b755f40e37e095e36bb8a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,763 --> 00:01:38,965
Punt van ontoegankelijkheid:
Een punt op de Zuidpool
2
00:01:38,965 --> 00:01:42,068
Liggend op 82'08" Zuiderbreedte
en 54'58" Oosterlengte.
3
00:01:42,068 --> 00:01:44,337
Het is het verste punt vanaf de
Antarctische kust.
4
00:01:44,337 --> 00:01:46,806
Het is ??n keer eerder bereikt
door een Russische expeditie
in 1958.
5
00:01:46,806 --> 00:01:49,297
De laagste gemeten temperatuur
was -80 graden.
6
00:01:53,746 --> 00:01:54,940
Alstublieft...
7
00:02:00,386 --> 00:02:01,819
Alstublieft...
8
00:02:02,722 --> 00:02:06,886
Alles gebeurde daar...
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, dutch, nl, vacancy, proper, 5, line, pukka,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Dutch - nl - 946ff5478de7ac7b4c6afb6d49260931.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,738 --> 00:03:29,682
Verdomme.
- Wat doe je?
2
00:03:29,922 --> 00:03:32,513
Er zat verdomme
een wasbeer midden op de weg.
3
00:03:34,631 --> 00:03:40,034
Beter wij dood dan de auto beschadigen, h?.
- We leven nog.
4
00:03:40,294 --> 00:03:43,287
Dat blijkt wel uit die pissige blik van jou.
5
00:04:09,046 --> 00:04:10,413
Dit is de snelweg niet.
6
00:04:10,653 --> 00:04:13,749
Er was daar een ongeluk, ik ben
Afgeslagen en heb een afkorting genomen.
7
00:04:13,989 --> 00:04:15,526
Waar naartoe?
8
00:04:17,217 --> 00:04:19,193
Hoor je dat?
- Wat?
9
00:04:19,813 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,300 --> 00:01:40,100
Pa...
2
00:01:44,100 --> 00:01:46,500
Misschien is het de wind.
3
00:01:55,800 --> 00:01:57,300
Nee!
4
00:02:00,300 --> 00:02:04,100
Hou daarmee op!
5
00:02:10,100 --> 00:02:14,000
Je krijgt een week, daarna branden we het huis plat.
6
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
William, kom terug!
7
00:02:39,100 --> 00:02:42,500
Verdomme, William!
William!
8
00:02:43,600 --> 00:02:47,400
Verdomme! Leg dat neer!
Let het neer!
9
00:02:47,700 --> 00:02:49,100
Laat het gerust. Kom hier.
10
00:02:53,000 --> 00:02:55,100
Dat was al het voedsel wij bezaten.
11
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: tupac:, resurrection, 2003, 1, cd, dutch, nl, tupac, pedr, nho,
original filename: Tupac: Resurrection - 2003 - 1CD - Dutch - nl - 755a261e920597faac2d0abe649620b2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,967 --> 00:02:05,462
Ik ben neergeschoten.
2
00:02:09,766 --> 00:02:12,055
Dat had ik al verwacht.
3
00:02:12,269 --> 00:02:16,517
Iemand wou me wat aandoen.
Want veel mensen mogen me niet.
4
00:02:16,733 --> 00:02:20,482
Maar op dat moment
verwachtte ik het niet.
5
00:02:24,993 --> 00:02:28,743
Ik ben verbaasd, maar ik ben blij.
6
00:02:28,957 --> 00:02:33,038
Ik geloof dat het allemaal
in Gods handen is.
7
00:02:33,254 --> 00:02:37,881
En ik ben God dankbaar
voor alles wat ik heb mogen doen.
8
00:02:47,313 --> 00:02:50,932
We bekijken de dood
altijd egocentrisch.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,829 --> 00:00:22,957
Roodkapje,
je kent het verhaal vast wel.
2
00:00:23,163 --> 00:00:25,916
Maar er schuilt meer achter
dan je denkt.
3
00:00:26,248 --> 00:00:30,626
Precies zoals ze altijd zeggen:
'nooit op de eerste indruk afgaan'.
4
00:00:30,881 --> 00:00:36,042
Als je de waarheid wilt weten,
moet je tussen de regels d??r lezen.
5
00:00:47,499 --> 00:00:48,909
Oma!
6
00:00:51,783 --> 00:00:53,905
Ik ben 't, Roodkapje.
7
00:00:56,942 --> 00:00:58,299
Is alles goed?
8
00:00:58,314 --> 00:01:00,262
Natuurlijk, kom binnen.
9
00:01:03,326 --> 00:01:06,105
Wie ben jij?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,712 --> 00:00:47,881
Mam, met Susan. Ik wilde je
bedanken voor het doen van de was.
2
00:00:47,932 --> 00:00:52,214
Je hebt me een hoop werk bespaard.
3
00:00:52,265 --> 00:00:57,369
Ik hoop dat het goed met je gaat,
ik bel binnenkort weer.
4
00:01:23,764 --> 00:01:26,052
Don?
5
00:01:27,237 --> 00:01:31,703
Je zou me best me mogen helpen
met deze kaarsen,
6
00:01:31,754 --> 00:01:35,230
het is de bruiloft van je zus,
niet de mijne.
7
00:01:37,849 --> 00:01:40,459
We hebben minder dan twee uur.
8
00:01:42,741 --> 00:01:45,334
Lekker verhaal.
9
00:02:10,424 --> 00:02:14
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,504 --> 00:00:14,548
Kan hij ons zien?
- Nee, maar geloof me, hij voelt dat we kijken.
2
00:00:26,118 --> 00:00:28,894
Hier zit een grote, pa.
3
00:00:29,703 --> 00:00:32,899
Hij liet zich zien.
Hij is voor mij.
4
00:00:33,149 --> 00:00:35,730
Kom jongen, je kunt het.
- Hij zwemt om dat eilandje heen.
5
00:00:35,980 --> 00:00:39,413
Toe maar Kale, gooi hem vlak voor hem.
6
00:00:39,663 --> 00:00:41,383
Als je steeds tegen me praat,
gaat het fout pa.
7
00:00:41,418 --> 00:00:42,933
Jaag hem niet weg.
8
00:00:43,944 --> 00:00:46,417
Daar.
- Daar gaat ie, perfect.
9
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,674 --> 00:00:39,805
De maffia organisatie 'La Cosa Nostra'
is langzaam uitgeroeid door de FBI.
2
00:00:40,680 --> 00:00:44,639
Maffia baas Primo Sparraza
is de leider van de laatste familie.
3
00:00:44,684 --> 00:00:48,814
De FBI probeert een zaak tegen hem op te bouwen
door een ooggetuige tegen hem te laten getuigen.
4
00:00:49,689 --> 00:00:53,682
De Las Vegas artiest Buddy 'Aces' Israel.
5
00:00:55,695 --> 00:00:57,686
Je moet uitkijken bij observaties.
6
00:00:57,797 --> 00:01:03,667
Ik heb er ooit wel eens ??n gedaan van 6 maanden,
ben 25 kilo aangekomen door die troep.
7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,500 --> 00:02:54,251
Het is vroeg.
- Weet ik.
2
00:02:54,461 --> 00:02:59,835
Ik wou zeggen dat ik je iets opstuur.
- Ruikt het lekker?
3
00:03:00,050 --> 00:03:02,838
Nee, maar het fonkelt wel.
4
00:03:04,305 --> 00:03:06,390
Zit er 'n bon bij?
5
00:03:07,183 --> 00:03:10,019
Ik stuur 't op vanuit de winkel.
6
00:03:12,313 --> 00:03:15,398
Waarom kom je niet ontbijten?
7
00:03:15,608 --> 00:03:17,850
Dat wordt 'n hele trip.
8
00:03:19,028 --> 00:03:21,864
Ik zit in Veneti?.
9
00:03:23,700 --> 00:03:28,362
Weet je reclasseringsambtenaar dat?
- Ik mag 'm.
10
00:03:2
Şunun için altyazılar The Substitude Nl
keywords: 2, 8, days, later, 2002, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: 28 Days Later... - 2002 - 1CD - Dutch - nl - 5297452d30ce3b2dc910065ac1befe77.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,820 --> 00:01:53,656
Bingo!
2
00:02:07,960 --> 00:02:09,838
Verdomme.
3
00:02:12,090 --> 00:02:14,051
Verdomme.
4
00:03:04,185 --> 00:03:06,853
- Oh, God...
Hou je sterk.
5
00:03:06,936 --> 00:03:10,023
Als je ze hier wil weghalen.
6
00:03:10,857 --> 00:03:13,526
- Ik kan deze openknallen, geen probleem.
Begin er dan aan!
7
00:03:27,749 --> 00:03:30,252
Security, we hebben een inbraak. Haal de...
8
00:03:38,718 --> 00:03:41,555
Ik weet wie je bent.
Ik weet wat je denkt...
9
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
Als je niet gewond wil geraken,
hou dan je mond en wees stil.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1