Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Grim Reaper is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara The Grim Reaper ile alakalı:
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, intimid, grimreaper, stv,
original filename: Grim Reaper (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
I'm coming. I'm coming.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Hello.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, it's me.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, you.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
I was just drawing your bath.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
When are you coming home?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, soon. Soon.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
I, um... I already called a cab.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
Good, because come tomorrow...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
I am done, done, done.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
I'm taking
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, 2007, v, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33919-Grim_Reaper_(2007)_(V)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,211 --> 00:00:26,927
Traducãtorii:
AMC, LOVENDAL
2
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
G R I M R E A P E R
3
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Vin, vin, vin.
4
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- Alo?
- Liam, eu sunt.
5
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Bunã "tu". Ãþi pregãteam baia.
6
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- Când vii acasã?
- Ãn curând, în curând.
7
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Am chemat un taxi.
- Bine...
8
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
...pentru cã pânã mâine, eu voi
fi gata, gata, gata.
9
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
Te voi scoate în oraº. ªi te vo
00:00:05:Napisy dopasowane do:|The.Scorpion.King.DVDRip.DivX5.MP3.GRIM.ReapeR.avi
00:00:53:Zabijali?my ju? Babilo?czyk?w!
00:00:59:Zabijali?my Mezopotamczyk?w!
00:01:03:Zabijali?my Asyryjczyk?w!
00:01:06:Myke?czyk?w!
00:01:07:Sumer?w!
00:01:10:Jednak...
00:01:13:nigdy jeszcze nie mieli?my przyjemno?ci...
00:01:17:zabi? jakiego?...
00:01:19:Akadyjczyka.
00:01:27:Co mu mam odci?? najpierw?
00:01:32:Niechaj bogowie zlituj? si? nad tob?.
00:01:36:Bo m?j brat nie b?dzie mia? lito?ci.
00:03:11:Nie trafi?e?.
00:03:28:Masz szcz??cie, ?e mamy t? sam? matk?.
00:03:38:Zanim zbudowano piramidy,|przera?aj?ca horda nadci?gn??a ze wschodu,
00:03:43:pustosz?c piaski staro?ytnego ?wiata.
00:
Advertisement:
------------
------------
[Script Info]
; This SubStation Script was done by r33k3r.
; r33k3r@hotmail.com
; only can be downloaded from:
; http://subscene.com/
Title: Grim Reaper 2007 DVDSCR STV DVDRip XviD FiCO
Original Script: gr-fico.idx & gr-fico.sub Ripped By Team FiCO
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,72,16777215,16777215,16777215,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, N
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, the, antropophagus, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39301-Grim_Reaper,_The_[Antropophagus]_(1980)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,877 --> 00:00:04,500
Tradus în exclusivitate pentru
:*
2
00:00:07,489 --> 00:00:11,000
** ANTROPOPHAGUS **
3
00:00:11,500 --> 00:00:15,100
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Clasic Team Romania -
4
00:02:46,540 --> 00:02:48,042
<i>Frumos...</i>
5
00:02:57,009 --> 00:02:59,344
<i>Cãþel cuminte !</i>
6
00:03:09,062 --> 00:03:11,023
<i>Apa e rece ca gheaþa !</i>
7
00:03:11,440 --> 00:03:14,443
<i>Ar trebui sã aºtepþi puþin,
abia am mâncat.</i>
8
00:03:15,193 --> 00:03:19,865
<i>Tu ai mâncat mult.
Eu am mâncat doar un sandwich.</i>
9
00:03:41,094
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,711 --> 00:00:18,927
Traducerea ºi adaptarea :
<i>subs.ro team</i>
2
00:00:19,211 --> 00:00:26,927
Traducãtorii din <i>subs.ro team</i>:
AMC, LOVENDAL
3
00:00:27,211 --> 00:00:34,927
(c) www.subs.ro
4
00:00:35,211 --> 00:00:45,927
Cele mai noi subtitrãri au un singur nume:
<i>subs.ro team!</i>
5
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
G R I M R E A P E R
6
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Vin, vin, vin.
7
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- Alo?
- Liam, eu sunt.
8
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Bunã "tu". Ãþi pregãteam baia.
9
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- Când vii acasã?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
O ceifador de almas
2
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Já vou, já vou
3
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- Olá?
- Sou eu
4
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Olá, estava preparando o teu banho
5
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- Quando chegas em casa?
- Logo, logo
6
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Já chamei o táxi
- Que bom
7
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
porque amanhã, já terei terminado
o trabalho
8
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
e vou te levar passear. Vou te trazer
de volta para fazer uma coisinha
9
00:02:56,893 --> 00:02:59,814
- Sobre amanhã, eu
00:00:05:Grim.Reaper.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD
00:00:09:Version: 672x384 23.976fps 698.2MB
00:01:10:T³umaczenie >> ripPer <<
00:01:17:Synchro i drobne poprawki KonradWariat
00:01:24:Grim Reaper
00:02:27:Ju¿ idê.
00:02:32:- Halo.|- Liam, to ja.
00:02:34:No czeÅæ.
00:02:36:Przetyka³em wannê.
00:02:37:Kiedy wracasz do domu?
00:02:38:Zaraz.|Wezwa³am ju¿ taksówkê.
00:02:42:Dobrze, bo ju¿ jutro...
00:02:46:bêdê mia³ wszystko z g³owy.
00:02:48:Wyci¹gnê ciê gdzieÅ, a po powrocie
00:02:53:zrobiê ci to maleñkie "coÅ".
00:02:54:Liam, z tym jutrem...
00:02:57:Ja...
00:02:59:Rach, tylko nie mów,|¿e pracujesz jutro.
00:03:00:Bubba nie przyjmuje|¿adnych t³uma
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
Dolazim. Dolazim.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Zdravo.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, ja sam.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hej, ti.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
Upravo sam ti spremao kupku.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
Kada dolaziš kuæi?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, uskoro. Uskoro.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
Ja, hm-- veæ sam pozvala taxi.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
Dobro, jer sutrašnji dolazak...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
Gotov sam, gotov sam, gotov sam.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
Vodim te
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, intimid,
original filename: Grim Reaper (2007) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
geliyorum. geliyorum.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
merhaba.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, benim.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, sensin.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
ben de tam banyoyu hazýrlýyordum.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
eve ne zaman geliyorsun?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, yakýnda,yakýnda.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
ben..hým--taksiyi aradým bile.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
güzel,yarýn yaklaþýyor...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
ben bitim bittim bittim.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, 2007, 1, cd, hungarian, hu, fico, intimid,
original filename: Grim Reaper - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 9f2a5c86f96ac7f44835d973c5fdaf3d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,710 --> 00:02:28,870
J?v?k. J?v?k m?r.
2
00:02:31,580 --> 00:02:32,570
Tess?k.
3
00:02:32,650 --> 00:02:34,340
Liam, ?n vagyok.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,750
Szia.
5
00:02:35,820 --> 00:02:37,280
Most engedtem meg
a f?rd?vizedet.
6
00:02:37,350 --> 00:02:38,320
Mikor ?rsz haza?
7
00:02:38,390 --> 00:02:39,820
Mindj?rt. Hamarosan.
8
00:02:39,890 --> 00:02:41,980
M?r h?vtam egy taxit.
9
00:02:42,060 --> 00:02:45,510
Az j?, mert j?n a holnap
11
00:02:48,400 --> 00:02:50,330
Elrabollak onnan.
12
00:02:50,400 --> 00:02:52,730
Idehozlak,
13
00:02:52,800 --> 00
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: 1753, grim, reaper, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 17534-Grim Reaper ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
La Parca
2
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Ya voy, ya voy
3
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- ¿Hola?
- Soy yo
4
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Hola tú, estaba preparando tu baño
5
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- ¿Cuándo llegas a casa?
- Pronto, pronto
6
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Ya llamé el taxi
- Qué bueno
7
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
porque para mañana, ya habré terminado
8
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
y te sacaré a pasear. Te traeré
de vuelta para hacer una cosita
9
00:02:56,893 --> 00:02:59,814
- Sobre lo de mañana, yo...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,862 --> 00:02:29,612
Ik kom, ik kom.
2
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
Hallo?
- Met mij.
3
00:02:34,810 --> 00:02:37,812
Hallo jij,
Ik laat net je bad vollopen.
4
00:02:38,194 --> 00:02:40,880
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
5
00:02:41,606 --> 00:02:44,039
Ik heb al een taxi gebeld.
- Mooi.
6
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
7
00:02:49,320 --> 00:02:56,509
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,515
Even over morgen, ik...
- Ga me niet verte
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
Dolazim. Dolazim.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Zdravo.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, ja sam.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hej, ti.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
Upravo sam ti spremao kupku.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
Kada dolaziš kuæi?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, uskoro. Uskoro.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
Ja, hm-- veæ sam pozvala taxi.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
Dobro, jer sutrašnji dolazak...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
Gotov sam, gotov sam, gotov sam.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
Vodim te
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, 2007, 1, cd, greek, gr, stv, intimid, ellhn,
original filename: Grim Reaper - 2007 - 1CD - Greek - gr - 673eb79431a63ce50532c8bf6413d873.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,199 --> 00:02:24,400
META????? ???????????
gus1897
2
00:02:27,080 --> 00:02:29,240
???????. ???????
3
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
????????
4
00:02:33,039 --> 00:02:34,719
????,??? ?????
5
00:02:34,800 --> 00:02:36,120
??? ???
6
00:02:36,199 --> 00:02:37,680
???? ???????? ?? ?????? ???
7
00:02:37,719 --> 00:02:38,719
?? ???????? ;
8
00:02:38,759 --> 00:02:40,199
???
9
00:02:40,280 --> 00:02:42,360
??? ??? ??????? ????
10
00:02:42,439 --> 00:02:45,879
????? ????? ?????...
11
00:02:45,960 --> 00:02:48,719
???????? ????????!!
12
00:02:48,800 --> 00:02:50,719
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
I'm coming. I'm coming.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Hello.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, it's me.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, you.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
I was just drawing your bath.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
When are you coming home?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, soon. Soon.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
I, um-- I already called a cab.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
Good, because come tomorrow...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
I am done, done, done.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
I'm tak
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,713 --> 00:02:20,874
?????
???? ???
2
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
??????. ??????.
3
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
??????.
4
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
????? ???.
5
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
?? ???.
6
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
??? ?????? ??? ??????? ????????.
7
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
??? ??????? ?????
8
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
??????. ??????.
9
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
??? ?????? ????? ????.
10
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
??? ??? ?????? ????. . .
11
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
???? ?????????? ?????? ?????.
12
00:02:48,401 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,862 --> 00:02:29,612
Ik kom, ik kom.
2
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
Hallo?
- Met mij.
3
00:02:34,810 --> 00:02:37,812
Hallo jij,
Ik laat net je bad vollopen.
4
00:02:38,194 --> 00:02:40,880
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
5
00:02:41,606 --> 00:02:44,039
Ik heb al een taxi gebeld.
- Mooi.
6
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
7
00:02:49,320 --> 00:02:56,509
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,515
Even over morgen, ik...
- Ga me niet verte
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, stv, intimid,
original filename: Grim Reaper - Fin - 23,976fps - 2007.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,012 --> 00:00:07,012
Tämänkin tekstityksen tarjoaa
BEARDYNAMITE.
2
00:00:07,013 --> 00:00:12,013
Pika-suomennos omaan käyttöön
parissa tunnissa, ilman oikolukua.
Pahoittelen mahdollisia virheitä.
3
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
Tullaan tullaan...
4
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Haloo.
5
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, minä täällä.
6
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hei kulta...
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
Laitoin juuri kylvyn valumaan sinulle.
8
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
Koska tulet kotiin?
9
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Ihan kohta...
10
00:02:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
La Parca
2
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Ya voy, ya voy
3
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- ¿Hola?
- Soy yo
4
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Hola tú, estaba preparando tu baño
5
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- ¿Cuándo llegas a casa?
- Pronto, pronto
6
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Ya llamé el taxi
- Qué bueno
7
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
porque para mañana, ya habré terminado
8
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
y te sacaré a pasear. Te traeré
de vuelta para hacer una cosita
9
00:02:56,893 --> 00:02:59,814
- Sobre lo de mañana, yo...
- N
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, 2007, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Grim Reaper - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 439ccff802a4a3a9bff3f81013874bce.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,211 --> 00:00:26,927
Traduc?torii:
AMC, LOVENDAL
2
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
G R I M R E A P E R
3
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Vin, vin, vin.
4
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- Alo?
- Liam, eu sunt.
5
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Bun? "tu". ??i preg?team baia.
6
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- C?nd vii acas??
- ?n cur?nd, ?n cur?nd.
7
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Am chemat un taxi.
- Bine...
8
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
...pentru c? p?n? m?ine, eu voi
fi gata, gata, gata.
9
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
Te voi scoate ?n ora?. ?i te voi
aduce aici, ca
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:25,377
<i>LA PARCA</i>
2
00:02:26,713 --> 00:02:28,840
Ya voy, ya voy.
3
00:02:31,451 --> 00:02:33,885
- ¿Hola?
- Liam, soy yo.
4
00:02:33,953 --> 00:02:37,445
Hola, estaba preparándote
el baño.
5
00:02:37,524 --> 00:02:39,822
- ¿Cuándo vendrás a casa?
- Pronto. Pronto.
6
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
Yo... ya pedà un taxi.
7
00:02:42,061 --> 00:02:45,497
Bien, porque a partir
de mañana,
8
00:02:45,565 --> 00:02:48,125
terminé, terminé, terminé.
9
00:02:48,201 --> 00:02:50,294
Vamos a salir,...
10
00:02:50,370 --> 00:02:52,065
...y te tra
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, stv, intimid,
original filename: Grim Reaper - Eng - 23,976fps - 2007.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
I'm coming. I'm coming.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Hello.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, it's me.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, you.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
I was just drawing your bath.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
When are you coming home?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, soon. Soon.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
I, um-- I already called a cab.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
Good, because come tomorrow...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
I am done, done, done.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
I'm taking
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,713 --> 00:02:20,874
ÃÃÃãÃ
ÃáÃà ÃÃÃ
2
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
ÃóÃÃÃõ. ÃóÃÃÃõ.
3
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
ãÃÃÃÃð.
4
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
áÃÃã¡ ÃäÃ.
5
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Ãá ÃäÃ.
6
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
Ãäà ÃõäúÃõ ÃÃà ÃóÃúÃÃõ ÃãøÃãóÃó.
7
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
ãÃì ÃóÃúÃÃõ ááÃÃÿ
8
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
ÃÃÃÃÃð. ÃÃÃÃÃð.
9
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
Ãäà ÃóÃæÃõ ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ.
10
00:02:42,061 --> 00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:25,377
<i>LA PARCA</i>
2
00:02:26,713 --> 00:02:28,840
Ya voy, ya voy.
3
00:02:31,451 --> 00:02:33,885
- ¿Hola?
- Liam, soy yo.
4
00:02:33,953 --> 00:02:37,445
Hola, estaba preparándote
el baño.
5
00:02:37,524 --> 00:02:39,822
- ¿Cuándo vendrás a casa?
- Pronto. Pronto.
6
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
Yo... ya pedà un taxi.
7
00:02:42,061 --> 00:02:45,497
Bien, porque a partir
de mañana,
8
00:02:45,565 --> 00:02:48,125
terminé, terminé, terminé.
9
00:02:48,201 --> 00:02:50,294
Vamos a salir,...
10
00:02:50,370 --> 00:02:52,065
...y te tra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:11,047
Grim Reaper [2007]
2
00:02:27,423 --> 00:02:28,568
Ik kom, ik kom.
3
00:02:31,775 --> 00:02:33,651
Hallo?
- Met mij.
4
00:02:34,371 --> 00:02:37,343
Hallo jij,
Ik laat net je bad vol lopen.
5
00:02:37,755 --> 00:02:39,850
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
6
00:02:41,167 --> 00:02:43,003
Ik heb al een taxi gebeld.
- mooi
7
00:02:43,601 --> 00:02:47,601
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
8
00:02:48,881 --> 00:02:52,881
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
9
00:02:56,454 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
geliyorum. geliyorum.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
merhaba.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, benim.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, sensin.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
ben de tam banyoyu haz?rl?yordum.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
eve ne zaman geliyorsun?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, yak?nda,yak?nda.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
ben..h?m--taksiyi arad?m bile.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
g?zel,yar?n yakla??yor...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
ben bitim bittim bittim.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
seni
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:27,862 --> 00:02:29,612
Ik kom, ik kom.
2
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
Hallo?
- Met mij.
3
00:02:34,810 --> 00:02:37,812
Hallo jij,
Ik laat net je bad vollopen.
4
00:02:38,194 --> 00:02:40,880
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
5
00:02:41,606 --> 00:02:44,039
Ik heb al een taxi gebeld.
- Mooi.
6
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
7
00:02:49,320 --> 00:02:56,509
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,515
Even over morgen, ik...
- Ga me niet v
1
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Grim Reaper
2
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
Acest film v? este oferit de _X ADY
3
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Vin, vin, vin.
4
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- Alo?
- Liam, eu sunt.
5
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Bun? "tu". ??i preg?team baia.
6
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- C?nd vii acas??
- ?n cur?nd, ?n cur?nd.
7
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Am chemat un taxi.
- Bine...
8
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
...pentru c? p?n? m?ine, eu voi
fi gata, gata, gata.
9
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
Te voi scoate ?n ora?. ?i te voi
aduce aici, ca s? facem ceva.
10
00:02:54,093 --> 00:02:57,614
Liam... ?n leg?tur?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,012 --> 00:00:07,012
Tämänkin tekstityksen tarjoaa
BEARDYNAMITE.
2
00:00:07,013 --> 00:00:12,013
Pika-suomennos omaan käyttöön
parissa tunnissa, ilman oikolukua.
Pahoittelen mahdollisia virheitä.
3
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
Tullaan tullaan...
4
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Haloo.
5
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, minä täällä.
6
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hei kulta...
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
Laitoin juuri kylvyn valumaan sinulle.
8
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
Koska tulet kotiin?
9
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Ihan kohta...
10
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
La Parca
2
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Ya voy, ya voy
3
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- ¿Hola?
- Soy yo
4
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Hola tú, estaba preparando tu baño
5
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- ¿Cuándo llegas a casa?
- Pronto, pronto
6
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Ya llamé el taxi
- Qué bueno
7
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
porque para mañana, ya habré terminado
8
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
y te sacaré a pasear. Te traeré
de vuelta para hacer una cosita
9
00:02:56,893 --> 00:02:59,814
- Sobre lo de mañana, yo...
- N
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:18,199 --> 00:02:24,400
METAÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
gus1897
2
00:02:27,080 --> 00:02:29,240
Ãñ÷ïìáÃ. åñ÷ïìáÃ
3
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
Ãáñáêáëþ
4
00:02:33,039 --> 00:02:34,719
ÃÃáì,åãþ åéìáÃ
5
00:02:34,800 --> 00:02:36,120
Ãáá åóý
6
00:02:36,199 --> 00:02:37,680
Ãþñá åôïÃìáæá ôï ìðÃÃéï óïõ
7
00:02:37,719 --> 00:02:38,719
Ãá áñãÃóåéò ;
8
00:02:38,759 --> 00:02:40,199
Ã֎
9
00:02:40,280 --> 00:02:42,360
Ã÷ù Ãäç êáëÃóåé ôáîÃ
10
00:02:42,439 --> 00:02:45,879
ÃÃ
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: grim, reaper, 2007, 1, cd, finnish, fi, v, fin,
original filename: Grim Reaper - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 79d60c4df61e38727a61d1f02f31a5cb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,012 --> 00:00:07,012
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa
BEARDYNAMITE.
2
00:00:07,013 --> 00:00:12,013
Pika-suomennos omaan k?ytt??n
parissa tunnissa, ilman oikolukua.
Pahoittelen mahdollisia virheit?.
3
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
Tullaan tullaan...
4
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Haloo.
5
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, min? t??ll?.
6
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hei kulta...
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
Laitoin juuri kylvyn valumaan sinulle.
8
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
Koska tulet kotiin?
9
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Ihan kohta...
10
00:02:39,893 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
I'm coming. I'm coming.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
Hello.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, it's me.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, you.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
I was just drawing your bath.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
When are you coming home?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, soon. Soon.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
I, um-- I already called a cab.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
Good, because come tomorrow...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
I am done, done, done.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
I'm taking
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,862 --> 00:02:29,612
Ik kom, ik kom.
2
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
Hallo?
- Met mij.
3
00:02:34,810 --> 00:02:37,812
Hallo jij,
Ik laat net je bad vollopen.
4
00:02:38,194 --> 00:02:40,880
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
5
00:02:41,606 --> 00:02:44,039
Ik heb al een taxi gebeld.
- Mooi.
6
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
7
00:02:49,320 --> 00:02:56,509
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,515
Even over morgen, ik...
- Ga me niet verte
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,711 --> 00:01:25,927
La Parca
2
00:02:27,862 --> 00:02:29,007
Ya voy, ya voy
3
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
- ?Hola?
- Soy yo
4
00:02:34,810 --> 00:02:37,782
Hola t?, estaba preparando tu ba?o
5
00:02:38,194 --> 00:02:40,289
- ?Cu?ndo llegas a casa?
- Pronto, pronto
6
00:02:41,606 --> 00:02:43,442
- Ya llam? el taxi
- Qu? bueno
7
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
porque para ma?ana, ya habr? terminado
8
00:02:49,320 --> 00:02:53,320
y te sacar? a pasear. Te traer?
de vuelta para hacer una cosita
9
00:02:56,893 --> 00:02:59,814
- Sobre lo de ma?ana, yo...
- No me digas q
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:28,874
geliyorum. geliyorum.
2
00:02:31,584 --> 00:02:32,573
merhaba.
3
00:02:32,652 --> 00:02:34,347
Liam, benim.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,751
Hey, sensin.
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
ben de tam banyoyu haz?rl?yordum.
6
00:02:37,357 --> 00:02:38,324
eve ne zaman geliyorsun?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Uh, yak?nda,yak?nda.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,986
ben..h?m--taksiyi arad?m bile.
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,519
g?zel,yar?n yakla??yor...
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,328
ben bitim bittim bittim.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
seni
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,108 --> 00:00:16,228
Fala o Comandante.
Preparar para partir.
2
00:00:16,428 --> 00:00:19,471
Estamos a três minutos
da partida.
3
00:00:30,153 --> 00:00:32,634
Vamos avançar
com a primeira linha.
4
00:00:33,435 --> 00:00:37,036
Mais insectos para matarmos.
Vamos arrasar toda a área.
5
00:00:37,156 --> 00:00:39,918
Matamos tudo o que tiver mais
de duas pernas. Entendido?
6
00:00:40,077 --> 00:00:41,598
Entendido, tenente.
7
00:01:27,494 --> 00:01:30,536
- Plasma... do planeta.
- Baterias dos insectos.
8
00:01:30,696 --> 00:01:32,976
Os Serviços Secretos militares
di
ÿÃÿà JFIFÿÃC
ÿÃC
ÿÃJS"ÿÃÿÃÿÃæ)ýÃÃÃòkµ8YRâ8E
°HYcÃâ $ÃE#âf¼Ã)Ã9¼SÅ Ã%&à ÅÂÃù=Žoâ Ãä7äñ#ÃC$?â¤jÃVÃ,à âpâ ZfÃZÃ^ªcWEáÃÃ9Ã3"ùâ¢tõÃ8ÃÃF-â¬ÂµÂ½0mU«â¢Ã¸h!ÂK9Ã)ÃÚ¶,¡â±âÂGÂðf
e_DKÅ¡âYÅ!á¶qâ¢Câ¡1ÆÅ3lÃ?Müç¥ápì9Yž&ÃOkq.8#Ãã¸ÃÂâ¡â°Ãä[÷3êžwÃñÞÃÃ:|âï¤x?cÂM,v¶ãnýUÃìð%{ÃÃ}NS¤Vôãî¸3鸶~â¦Ã£Â½>]k7n¿â¦Ã
Şunun için altyazılar The Grim Reaper
keywords: samurai, jack, s01e0, 8, vs, mad, v, 1, reaper, s01e08,
original filename: Samurai.Jack.S01E08.Jack.Vs.Mad.Jack.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{44}{138}Kauan sitten,|kaukaisessa maassa.
{139}{266}Minä, Aku, muotoamuuttava|pimeyden mestari, -
{268}{414}päästin valloilleni|käsittämättömän pahuuden, -
{415}{559}mutta hölmö samuraisoturi|aseenaan taikamiekka, -
{560}{662}nousi vastustamaan minua.
{726}{882}Ennen viimeistä iskua,|avasin aikaportin -
{884}{1026}ja lähetin hänet tulevaisuuteen,|missä minun pahuus on raakaa.
{1027}{1163}Nyt hän pyrkii takaisin|menneisyyteen -
{1164}{1296}kumoamaan tulevaisuuden,|joka on Aku.
{1297}{1422}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.04.2005.
{1424}{1548}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1549
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{108}Kauan sitten,|kaukaisessa maassa.
{109}{211}Minä, Aku, muotoamuuttava|pimeyden mestari, -
{212}{329}päästin valloilleni|käsittämättömän pahuuden, -
{330}{445}mutta hölmö samuraisoturi|aseenaan taikamiekka, -
{446}{529}nousi vastustamaan minua.
{579}{705}Ennen viimeistä iskua,|avasin aikaportin -
{706}{820}ja lähetin hänet tulevaisuuteen,|missä minun pahuus on raakaa.
{821}{929}Nyt hän pyrkii takaisin|menneisyyteen -
{930}{1036}kumoamaan tulevaisuuden,|joka on Aku.
{