Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: the, fixer, s0, 1, 6, ws, pdtv, river, s01e0, 3, s01e03, 4, s01e04, 5, s01e05, 2, s01e02, s01e01, s01e06,
original filename: the-fixer-the-fixer-s01-06-ws-pdtv-xvid-river.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,120
(Child) Why did you go away for so long?
2
00:00:02,170 --> 00:00:06,209
Uncle John spent five whole years
on the naughty step, sweetheart.
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,004
(John ) Destroy the lives of innocent people
just to keep me your slave.
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,285
How's your job going?
5
00:00:11,330 --> 00:00:14,766
- You were never gonna set me free.
- Oh, don't be so ungrateful, John.
6
00:00:14,810 --> 00:00:16,687
What are your workmates like?
Nice people?
7
00:00:16,730 --> 00:00:20,723
Like I always say to Rose,
she decides how far she g
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: 3, primeval, s0, 1, ep, 6, pdtv, s01e0, 2, ws, fov, s01e02, river, s01e03, 4, s01e04, s01e06, affinity, pilot, s01e01, 5, s01e05,
original filename: 3 Primeval.S01.Ep1-6.PDTV.XviD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,760
Anomalieën beginnen te verschijnen.
2
00:00:03,800 --> 00:00:08,240
Doorgangen door de tijd naar werelden
die we nauwelijks kunnen bevatten.
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,080
De anomalieën zijn duidelijke bewijzen
dat het verleden bestaat.
4
00:00:12,120 --> 00:00:16,360
De vierde dimensie is echt en stabiel
net als diegene die wel al konden.
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,200
Onze taak is om ze te voorspellen
en in de gaten te houden.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,960
Onder deze omstandigheden, ga ik toestemming
geven voor een expeditie in de anomalie.
7
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,628 --> 00:00:04,800
<i>Empezaron a aparecer anomalÃas.</i>
2
00:00:05,261 --> 00:00:06,810
<i>Portales de tiempo...</i>
3
00:00:07,061 --> 00:00:09,347
<i>...que llevan a mundos
que apenas podemos imaginar.</i>
4
00:00:09,365 --> 00:00:13,340
Las anomalÃas son una prueba evidente
de que el pasado existe.
5
00:00:13,819 --> 00:00:17,630
<i>La cuarta dimensión es real
y sólida como la que ya conocemos.</i>
6
00:00:17,724 --> 00:00:20,611
Nuestro trabajo es el de
predecir y contener.
7
00:00:24,168 --> 00:00:26,418
<i>Helen Cutter vino investigar aquÃ,
ocho años atrás..</
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,717 --> 00:00:30,651
La Maison d'Ãpre-Vent
<i>d'après Charles Dickens</i>
2
00:00:54,680 --> 00:00:55,544
Ada ?
3
00:00:55,760 --> 00:00:57,210
Tu es éveillée ?
4
00:01:01,280 --> 00:01:02,195
Ada !
5
00:01:03,439 --> 00:01:04,558
Qu'y a-t-il ?
6
00:01:05,068 --> 00:01:06,232
Tu vas mal ?
7
00:01:07,480 --> 00:01:08,357
Pas du tout.
8
00:01:08,560 --> 00:01:09,905
Je vais très bien.
9
00:01:10,480 --> 00:01:11,198
Alors quoi ?
10
00:01:11,400 --> 00:01:12,427
Qu'y a-t-il ?
11
00:01:13,933 --> 00:01:15,288
Je ne sais que dire.
12
00:01:17,113 --> 00:01:
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: jekyll, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 3, ws, pdtv, river, s01e03,
original filename: Jekyll - 2006 - 1CD - English - en - f7eac0b3e9a6a4400a19748f8759d254.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,489 --> 00:00:02,131
Dr Jackman, where are you?
2
00:00:02,637 --> 00:00:03,650
Gone away.
3
00:00:04,984 --> 00:00:08,198
<i>The most powerful creature on
the planet, that's what I'm looking at.</i>
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,222
He's capable of anything, but only
if he thinks he can get away with it.
5
00:00:12,370 --> 00:00:14,684
Mr Hyde, you don't play these games,
not with me!
6
00:00:14,774 --> 00:00:15,681
He's got a knife.
7
00:00:15,892 --> 00:00:18,331
<i>Minimum necessary force.
You understand me?</i>
8
00:00:18,421 --> 00:00:20,828
My neck on the line.
My pe
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: jekyll, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, 3, ws, pdtv, river, s01e03,
original filename: Jekyll - 2006 - 1CD - Czech - cs - d3b20d106879b76ab48bd2329dc03255.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,479 --> 00:00:02,121
Doktore Jackmane, kde jste?
2
00:00:02,627 --> 00:00:03,640
Pry?.
3
00:00:04,974 --> 00:00:08,188
<i>Nejmocn?j?? bytost na planet?, na tu tady kouk?m.</i>
4
00:00:08,270 --> 00:00:11,212
Je schopn? ?ehokoli, ale jen pokud si mysl?,
?e mu to projde.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,674
Pane Hyde, vy tyhle hry nehrajete, ne se mnou!
6
00:00:14,764 --> 00:00:15,671
M? n??.
7
00:00:15,882 --> 00:00:18,321
<i>Minimum nezbytn? s?ly. Rozum???</i>
8
00:00:18,411 --> 00:00:20,818
Je v s?zce m?j krk.
M?j vlastn? krk.
9
00:00:22,043 --> 00:00:24,260
-Pan? Jackmanov
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:02,170
Dr. Jackman, ¿dónde está?
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,230
Me voy fuera.
3
00:00:04,840 --> 00:00:08,410
La criatura más poderosa del planeta,
es lo que estoy mirando.
4
00:00:08,410 --> 00:00:11,290
Es capaz de cualquier cosa, pero sólo
escapa de pocas cosas.
5
00:00:12,330 --> 00:00:14,590
Sr. Hyde, no juegue a esto,
no conmigo.
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,990
Tiene un cuchillo.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,050
Fuerza minima necesaria, ¿entendido?
8
00:00:18,420 --> 00:00:19,900
Es mi cuello en juego,
9
00:00:19,910 --> 00:00:21,850
mi propio
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: the, it, crowd, s01e0, 6, xvidsubs, com, v, 1, s0, ws, m0, tv, fin, finsubs, pdtv, river, s01e06,
original filename: The.IT.Crowd.S01E06.xvidsubs.com.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{126}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{132}{218}Tekstityksen päiväys: 14.08.2006|Versionumero: 1.0
{223}{310}Suomennos: Matti_, jali, peetmaster,|Timpsu12, LadyGandalf
{314}{400}Oikoluku: ^konnA
{1084}{1136}Tiedän teidän haluavan juhlat.
{1140}{1234}Mutta täytyy kiittää muutamia|ihmisiä ikimuistoisen viikon jälkeen.
{1262}{1348}Projekti Ikaros on nostanut|tuottavuutemme kymmenkertaiseksi.
{1352}{1428}Jokainen osasto on työskennellyt|kolme kertaa tavallista nopeammin, -
{1432}{1514}koska yhteydet ovat lisääntyneet -
{1518}{1572}tietokonejärjestelmässämme.
{1578}{1633}Tietokoneet! Tietokoneet!
{
Estos subs han sido traducidos, corregidos y sincronizados por:
--> wrhoda
www.TheSubFactory.net ¡¡¡Un Nuevo Mundo En Subtitulos...!!!
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: primeval, season, 1, cz, s01e0, 4, ws, pdtv, river, s01e04, 3, s01e03, affinity, s01e01, 2, fov, s01e02, 5, s01e05,
original filename: Primeval_-_Season_1_CZ.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:08,333
ZaèÃnajà se objevovat anomálie.
Prùchod v èase do svìta, který si dovedeme sotva pøedstavit.
2
00:00:08,820 --> 00:00:12,574
Anomálie jsou nezvratné dùkazy o tom, že existuje minulost
3
00:00:13,260 --> 00:00:17,094
taková, jakou jsme mysleli, že známe.
4
00:00:17,220 --> 00:00:20,098
Naš úkol je urèit, kde se anomálie objevà a zvládnout situaci.
5
00:00:23,300 --> 00:00:26,690
Právì jsem pøišel na to, že moje mrtvá žena je stále naživu.
6
00:00:26,820 --> 00:00:29,050
Chci po vás, abyste prošel zkrz anomálii a pøivedl ji zpátky.
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: the, it, crowd, 2006, cd, english, en, s01e0, 5, ws, pdtv, river, s01e05, 4, s01e04, 1, s01e01, 3, s01e03, s01e06, 2, gothic, s01e02,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 6CD - English - en - 1ddd3028663aeaac2ff69e69450d09d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,779
Transcript : Sixe, Anyone.
Synchro & cut. : Sixe, Anyone.
Suggestions, critics & insults ;)
itcrowdsub@gmail.com
www.forom.com
2
00:00:04,826 --> 00:00:08,366
Traducci?n y adaptaci?n: <b>nkn</b>
para www.NoSeQue.net
3
00:00:30,769 --> 00:00:34,093
1x05 - La maldici?n de Bill Crouse
4
00:00:34,686 --> 00:00:35,490
OK.
5
00:00:39,774 --> 00:00:40,853
Aqu? estamos.
6
00:00:42,313 --> 00:00:43,751
Si?ntate bien.
7
00:00:45,751 --> 00:00:46,849
Gracias.
8
00:00:48,237 --> 00:00:49,178
?Bill?
9
00:00:50,285 --> 00:00:51,492
Mick Hucknall.
10
00:00:
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: it, crowd, 2006, the, s01e0, ws, pdtv, river, vo, s01e06, 4, repack, s01e04, 5, s01e05, 3, s01e03, 1, s01e01, 2, gothic, s01e02,
original filename: It-Crowd-(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01.122 --> 00:00:06.197
Traducerea si adaptarea: vimann
[AG]
2
00:00:30.759 --> 00:00:33.218
Matusa Irma Viziteaza
3
00:00:43.994 --> 00:00:45.468
Stiu ca vreti sa petreceti!
4
00:00:45.734 --> 00:00:47.562
Dar trebuie sa le multumesc
catorva persoane
5
00:00:47.569 --> 00:00:49.900
dupa o saptamana
memoriala pentru compania asta.
6
00:00:50.988 --> 00:00:54.105
Proiectul Iccarus ne-a sporit
productivitatea... de 10 ori.
7
00:00:54.581 --> 00:00:57.783
Fiecare departament lucreaza
la o viteza de 3 ori mai mare...
8
00:00:57.812 --> 00:00:59.898
multumita conectivitatii marit
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: the, it, crowd, 2006, cd, hungarian, hu, s01e0, 5, ws, pdtv, river, s01e05, 1, s01e01, 3, s01e03, 4, repack, s01e04, s01e06, 2, gothic, s01e02,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 6CD - Hungarian - hu - 0cb64bdd6a8b667ac1fe1ae5cb29c4d3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,769 --> 00:00:34,093
1x05 - Bill Crouse k?s?rt?se
Ford?totta: Victorpictor
2
00:00:39,774 --> 00:00:40,853
Tess?k.
3
00:00:42,313 --> 00:00:43,751
J?l ?lsz?
4
00:00:45,751 --> 00:00:46,849
Parancsoljanak.
5
00:00:48,237 --> 00:00:49,178
Bill?
6
00:00:50,285 --> 00:00:51,492
Demj?n R?zsi.
7
00:00:56,606 --> 00:00:57,626
J?l ?rzem magam.
8
00:00:58,311 --> 00:01:01,179
- Az eg?sz este j?l alakult.
- Igen, ?n is azt hiszem.
9
00:01:01,334 --> 00:01:03,354
Az az igazs?g, hogy mikor
Julie javasolta,
10
00:01:03,353 --> 00:01:04,863
hogy menj?nk el valahova,
nagyon ell
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: it, crowd, the, 2006, 2, 5, fps, s01e0, ws, pdtv, river, vo, s01e06, 4, repack, s01e04, s01e05, 3, s01e03, 1, s01e01, gothic, s01e02,
original filename: 37171-IT_Crowd,_The_(2006)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01.122 --> 00:00:06.197
Traducerea si adaptarea: vimann
[AG]
2
00:00:30.759 --> 00:00:33.218
Matusa Irma Viziteaza
3
00:00:43.994 --> 00:00:45.468
Stiu ca vreti sa petreceti!
4
00:00:45.734 --> 00:00:47.562
Dar trebuie sa le multumesc
catorva persoane
5
00:00:47.569 --> 00:00:49.900
dupa o saptamana
memoriala pentru compania asta.
6
00:00:50.988 --> 00:00:54.105
Proiectul Iccarus ne-a sporit
productivitatea... de 10 ori.
7
00:00:54.581 --> 00:00:57.783
Fiecare departament lucreaza
la o viteza de 3 ori mai mare...
8
00:00:57.812 --> 00:00:59.898
multumita conectivitatii marit
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: it, crowd, season, 1, fin, the, s01e0, 3, ws, pdtv, river, xvidsubs, com, s01e03, finsubs, 4, s01e04, 6, s01e06, 1x0, 5, s01e05, 2, gothic, s01e02,
original filename: IT Crowd - Season 1 - Fin.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{180}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{185}{265}Tekstityksen päiväys: 23.07.2006|Versionumero: 1.1
{270}{370}Suomennos: amphora, demose,|JanKoro, jali, Cartel
{375}{455}Oikoluku: peetmaster
{958}{1070}Perillä ollaan.|Sinun asuntosi... Asuntosi...
{1450}{1550}- Hyvää yötä.|- Saatan sinut ovelle.
{1554}{1604}Ei tarvitse.
{1805}{1871}Tämä kai tarkoittaa "arrivederci".
{1894}{1949}Tekisi kyllä mieli teetä.
{2003}{2053}Tai ehkä lasi vettä?
{2089}{2144}Sitten vähän makuulleen.
{2165}{2227}- Minun täytyy kertoa sinulle jotakin.|- Mitä?
{2231}{2349}Minun piti kertoa jo ravintolassa, mutta...|En lÃ
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: it, crowd, s, 1, vo, the, s01e0, ws, pdtv, river, s01e01, 6, aunt, irma, visits, s01e06, 4, s01e04, 2, gothic, s01e02, 5, s01e05, 3, s01e03,
original filename: IT.Crowd.S1.VO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,415 --> 00:00:04,894
Translation, synchro: Anyone Sixe Guilamu
Transcript: Anyone
Suggestions critics insults: itcrowdsub@gmail.com
www.forom.com
2
00:00:45,264 --> 00:00:46,798
Hope this doesn't embarrass you Jen,
3
00:00:46,813 --> 00:00:48,871
but I found the best thing to do
with the new employee
4
00:00:48,936 --> 00:00:51,992
is to size them up
with a long hard stare.
5
00:01:09,697 --> 00:01:11,058
- So!
- So.
6
00:01:11,129 --> 00:01:12,382
- First day!
- Yes!
7
00:01:12,406 --> 00:01:13,837
- Scary...?
- Yes...
8
00:01:13,849 --> 00:01:16,144
- Don't be scared
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: it, crowd, the, 2006, season, 1, pdtv, river, gothic, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, ws, s01e01, 5, s01e05, 2, s01e02, 3, s01e03, s01e06, 4, repack, s01e04,
original filename: It Crowd, The (2006) - Season 1 - PDTV - RiVER_GOTHiC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:31,005 --> 00:00:33,905
The IT Crowd
1x01 - Yesterday's Jam
2
00:00:45,264 --> 00:00:46,798
Espero que isso n?o impe?a voc? Jen,
3
00:00:46,813 --> 00:00:48,871
mas eu achei que a melhor coisa para fazer
com o novo empregado
4
00:00:48,936 --> 00:00:51,992
? avali?-lo com
um longo olhar fixo.
5
00:01:09,697 --> 00:01:11,058
- Ent?o!
- Ent?o.
6
00:01:11,129 --> 00:01:12,382
- Primeiro dia!
- Sim!
7
00:01:12,406 --> 00:01:13,837
- Assustada...?
- Sim...
8
00:01:13,849 --> 00:01:16,144
- N?o fique ass
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: jekyll, season, 1, cz, s01e0, 5, ws, pdtv, river, s01e05, proper, bia, s01e01, 2, s01e02, 3, s01e03, 4, s01e04, 6, s01e06,
original filename: Jekyll_-_Season_1_CZ.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:04,237
<i>Mùj stav je nevÃdaný.</i>
2
00:00:04,711 --> 00:00:06,538
Nic takového se jeÅ¡tì nikdy pøed tÃm nestalo.
3
00:00:08,604 --> 00:00:10,565
Ne!
Pøestaò, hned pøestaò!
4
00:00:10,685 --> 00:00:11,695
Proè?
5
00:00:11,735 --> 00:00:14,713
Povìz mi, taÂko, co máš na tý Claire?
6
00:00:14,984 --> 00:00:16,392
Ach taÂko!
7
00:00:18,206 --> 00:00:19,681
Já s vámi nejsem ženatý!
8
00:00:19,801 --> 00:00:21,879
Ano, jsi.
Zvykni si na to.
9
00:00:24,046 --> 00:00:25,891
Klein & Utterson existuje, aby sledovala tebe.
10
00:00:26,032
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: jekyll, 2006, season, 1, pdtv, bia, river, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, ws, s01e03, 2, s01e02, s01e06, 4, s01e04, s01e01, 5, s01e05,
original filename: Jekyll (2006) - Season 1 - PDTV - BiA_RiVER (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,170
Dr. Jackman,
onde voc? est??
2
00:00:02,527 --> 00:00:04,235
Indo embora.
3
00:00:04,841 --> 00:00:08,411
A criatura mais poderosa no planeta,
? para o que estou olhando.
4
00:00:08,412 --> 00:00:11,290
Ele ? capaz de qualquer coisa, mas ele
s? consegue se safar de poucas coisas.
5
00:00:12,334 --> 00:00:14,599
Sr. Hyde, voc? n?o faz
esses jogos, n?o comigo.
6
00:00:14,645 --> 00:00:15,999
Ele tem uma faca.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,054
For?a m?nima
necess?ria, entendeu?
8
0
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: the, it, crowd, 2006, cd, bulgarian, bg, s01e0, 5, ws, pdtv, river, s01e05, 4, repack, s01e04, 1, s01e01, 3, s01e03, s01e06, 2, gothic, s01e02,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 6CD - Bulgarian - bg - 31b5311c03647d2ad47b21a3047689f5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,686 --> 00:00:35,490
?????.
5
00:00:39,774 --> 00:00:40,853
??? ??.
6
00:00:42,313 --> 00:00:43,751
?????? ?? ?? ??
7
00:00:45,751 --> 00:00:46,849
????? ??????.
8
00:00:48,237 --> 00:00:49,178
????
9
00:00:50,285 --> 00:00:51,492
???? ??????.
10
00:00:56,606 --> 00:00:57,626
????? ? ???????.
11
00:00:58,312 --> 00:01:01,171
- ?? ???? ??????? ?????.
- ??, ??????? ???????.
12
00:01:01,336 --> 00:01:03,354
?? ???? ??????,
?? ?????? ????? ??????????, ??
13
00:01:03,350 --> 00:01:04,868
?? ?? ??????? ??????,
?? ?? ??? ???????.
14
00:01:04,864 --> 00:01:06,331
???
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: it, crowd, s, 1, vf, the, s01e04, ws, pdtv, repack, river, s01e0, 3, s01e03, 6, aunt, irma, visits, s01e06, 2, gothic, s01e02, s01e01, 5, s01e05,
original filename: IT.Crowd.S1.VF.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:04,563
Traduction, synchro, césure :
Anyone, Sixe, Guilamu.
Transcript : Sixe, Anyone.
2
00:00:04,630 --> 00:00:08,216
Suggestions, critiques et insultes ;)
itcrowdsub@gmail.com
www.forom.com
3
00:00:30,436 --> 00:00:32,906
La Porte Rouge.
4
00:00:35,576 --> 00:00:39,788
"On n'a pas besoin de pas d'éducation !"
5
00:00:39,880 --> 00:00:40,843
Oh que si.
6
00:00:40,878 --> 00:00:42,627
Tu viens d'utiliser la forme négative
2 fois.
7
00:00:50,193 --> 00:00:51,385
Tu remarques rien ?
8
00:00:51,567 --> 00:00:53,196
- Quoi ?
- Oui.
9
00:00:53,595 --> 00:
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: torchwood, season, 1, cz, s01e0, everything, changes, s01e01, 3, ws, pdtv, river, vtv, s01e03, ep, 6, countrycide, s01e06, 5, bia, s01e05, 2, gothic, s01e02, 4, cyberwoman, mm, s01e04,
original filename: Torchwood_-_Season_1_CZ.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:07,200
2
00:00:37,100 --> 00:00:39,300
Ooh, zlatÃèko.
Nemáš zaè, neobjednala sis.
3
00:00:39,300 --> 00:00:42,100
Dobøe, jenom jsem právì pøijela, tak nepøÃjemnosti.
4
00:00:42,100 --> 00:00:44,600
Dobøe, co udìlám teï?
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,900
Kdo je to? Nevim, nìjaký blonïák.
6
00:00:49,400 --> 00:00:51,600
Pùjdeš v pátek ke Slimbovi?
7
00:00:51,600 --> 00:00:53,300
Co je to, pitÃ?
8
00:00:53,300 --> 00:00:55,400
Kousek pizzy,myslÃm.
Mohla bych, jo.
9
00:00:58,100 --> 00:00:59,800
Co se tady teda stalo?
10
00:01:05,800
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: jekyll, season, 1, en, s01e0, 6, riv, s01e06, 10, 2, ws, pdtv, river, vo, s01e02, 3, s01e03, bia, 5, s01e05, 4, s01e04, proper, s01e01,
original filename: Jekyll_-_Season_1_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,109 --> 00:00:13,109
Mr Carver.
2
00:00:14,170 --> 00:00:16,237
The word is "now".
3
00:00:19,075 --> 00:00:20,854
The word is "now".
4
00:00:57,299 --> 00:00:58,931
Got a job for you.
5
00:00:59,628 --> 00:01:00,628
Big one.
6
00:01:01,178 --> 00:01:02,231
Are you available?
7
00:01:13,537 --> 00:01:14,537
<i>Yes.</i>
8
00:01:30,745 --> 00:01:31,947
He's a mercenary?
9
00:01:32,465 --> 00:01:34,060
More like THE mercenary.
10
00:01:44,967 --> 00:01:45,967
Nice ringtone.
11
00:01:48,990 --> 00:01:51,101
It saved a friend of mine's life once.
12
00:01:52,041
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: the, inside, 2005, 1, 3, cd, hungarian, hu, s01e0, 6, lol, s01e06, s01e09, ws, pdtv, river, vtv, s01e1, gothic, s01e11, 4, s01e04, s01e01, hun, s01e10, s01e12, s01e02, s01e13, s01e03, s01e08, 7, s01e07, s01e05,
original filename: The Inside - 2005 - 13CD - Hungarian - hu - da04674a54b98e3ea1c4fe933e4c467e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,234 --> 00:00:37,534
Billy Ray Pope!
2
00:00:37,601 --> 00:00:38,801
A f?ldre, most!
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,467
Kezeket fel, tegye a tark?j?ra!
4
00:00:45,000 --> 00:00:46,199
William Raymond Pope,
5
00:00:46,200 --> 00:00:48,834
h?zkutat?si parancsunk van.
6
00:00:48,901 --> 00:00:52,567
Ne felejtsenek el ment?t hagyni
a p?rn?mon, ha v?geztek!
7
00:00:53,567 --> 00:00:55,167
Pofa be!
8
00:00:55,234 --> 00:00:57,434
Maga sz?jvizet haszn?l.
Ezt ?rt?kelem.
9
00:00:57,501 --> 00:01:01,067
Nem fognak tal?lni semmit!
Maga tudja. Nem igaz?
10
00:01:01,133 --> 00:01:
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 1, en, 1x0, pilot, part, 2, sfm, english, s01e0, 6, ws, s01e06, 4, s01e04, dsrip, vo, pdtv, river, 7, s01e07, s01e03, tvrip, lol, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar_Galactica_(2003)_-_Season_1_EN.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}- Lieutenant, what did you do|to my Viper?
{254}{305}I wondered why the engine gave out.
{330}{404}We're gonna have to pull|the whole mounting. Get the high lift.
{444}{516}I don't know how you managed|to fly this thing, much less land it.
{519}{580}It's not something I wanna|think about now. Where's Prosna?
{582}{660}He's gotta get that fraking gimbal locked|or I'll have his ass.
{662}{756}He's dead, sir.|He died in the fire.
{789}{875}- How many did we lose?|- Eighty-five.
{878}{925}Right.
{998}{1061}Oh, Lieutenant--
{1063}{1137}I don't know ifyou|heard about Apollo, but--
{1140}{1189}Heard what?
{1327}{1376}Right.
{1413}{1460
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: battlestar, galactica, season, 1, eng, 1x0, pilot, part, 2, sfm, english, s01e0, 6, ws, s01e06, 4, s01e04, 2003, dsrip, vo, pdtv, river, 7, s01e07, s01e03, tvrip, lol, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar Galactica - Season 1 - Eng.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}- Lieutenant, what did you do|to my Viper?
{254}{305}I wondered why the engine gave out.
{330}{404}We're gonna have to pull|the whole mounting. Get the high lift.
{444}{516}I don't know how you managed|to fly this thing, much less land it.
{519}{580}It's not something I wanna|think about now. Where's Prosna?
{582}{660}He's gotta get that fraking gimbal locked|or I'll have his ass.
{662}{756}He's dead, sir.|He died in the fire.
{789}{875}- How many did we lose?|- Eighty-five.
{878}{925}Right.
{998}{1061}Oh, Lieutenant--
{1063}{1137}I don't know ifyou|heard about Apollo, but--
{1140}{1189}Heard what?
{1327}{1376}Right.
{1413}{1460
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: day, break, s0, 1, v, s01e03, xor, s01e13, webrip, divx, dsnutz, s01e07, s01e11, s01e02, 72, x26, 4, ctu, s01e0, pilot, what, if, they, run, 5, s01e01, s01e05, s01e06, s01e08, s01e10, pdtv, aerial, s01e12, s01e04, s01e09,
original filename: Day.Break.S01.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{54}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 07.12.2006
{130}{210}DAY BREAK S01 E03|What If He Lets Her Go
{272}{397}Nimeni on etsivä Brett Hopper, ja|tämä on se päivä, joka muuttaa kaiken.
{403}{453}- Poliisi! Kädet ylös!|- Olette pidätetty epäiltynä -
{458}{548}- apulaissyyttäjä Alberto Garzan murhasta.|- Minut lavastetaan murhaajaksi...
{556}{606}Keitä te oikein olette?
{610}{665}Tyttöystäväni Rita joutuu vaaraan.
{670}{790}Tiedän kaiken tämän siksi, että elän tätä|samaa päivää yhä uudelleen ja uudelleen.
{794}{849}Päivä on aina sama.|Mutta eri asioita tapahtuu.
{857}{922}Kaikilla tekemillän
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: prison, break, 2005, season, 1, saints, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 7, cat, s01e17, s01e2, tonight, s01e20, odd, man, out, s01e12, s01e0, 6, riots, drills, and, the, devil, part, s01e06, sleight, of, hand, s01e10, brothers, keeper, s01e16, 4, cute, poison, s01e04, 9, key, s01e19, english, fitz, or, percy, s01e05, then, there, were, s01e11, 3, cell, test, s01e03, allen, s01e02, flight, s01e22, s0, special, behind, walls, pdtv, tbs, 8, bluff, s01e18, end, tunnel, s01e13, old, head, s01e08, pilot, s01e01, tweener, s01e09, s01e07, by, skin, teeth, s01e15, rat, s01e14, extra, beyond, ink, kblo,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS_TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,690
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:09,490 --> 00:00:11,700
- Voc? viu o cara na sala de espectadores?
- N?o.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,130
Era nosso pai.
4
00:00:15,430 --> 00:00:17,670
Eu conhe?o esse cara.
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,140
O que ? isso?
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,060
Estava queimado na
pele de Michael Scofield.
7
00:00:27,060 --> 00:00:28,090
De onde veio?
8
00:00:28,090 --> 00:00:30,230
At? onde eu sei, do
uniforme de um guarda.
9
00:00:31,210 --> 00
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: prison, break, season, 1, lol, s01e2, s01e22, s01e1, 9, the, key, xor, s01e19, s01e0, 4, cute, poison, s01e04, allen, s01e02, 11, 6, 8, old, head, s01e08, tweener, s01e09, s0, special, behind, walls, pdtv, tbs, and, then, there, were, 7, s01e11, pilot, s01e01, 5, english, fitz, percy, s01e05, part, proper, ink, s01e07, 12, odd, man, out, s01e12, riots, drills, devil, s01e06, s01e21, fixed, 3, cell, test, umd, s01e03, sleight, of, hand, s01e10, end, tunnel, s01e13,
original filename: 195141_Prison.Break.Season.1.hdtv-lol.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,334
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
Sabes que temos duas raposas
a lutar por aqui, não sabes?
3
00:00:04,467 --> 00:00:07,100
Ambos querem fugir.
Mas eles vão se comportar até lá.
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,833
Olha, está é a altura certa, meu.
Não podemos cometer mais erros.
5
00:00:09,834 --> 00:00:12,867
Ou fugimos esta noite ou
não fugimos nunca mais.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,634
O Cérebro juntamente com as
roupas, Scofield?
7
00:00:18,901 --> 00:00:20,868
Ele está a leva-los para o buraco,
rapazes.
8
00:00
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: prison, break, 2005, season, 1, saints, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 7, cat, s01e17, s01e2, tonight, s01e20, go, s01e21, odd, man, out, s01e12, s01e0, 6, riots, drills, and, the, devil, part, s01e06, sleight, of, hand, s01e10, brothers, keeper, s01e16, 4, cute, poison, s01e04, 9, key, s01e19, english, fitz, or, percy, s01e05, then, there, were, s01e11, 3, cell, test, s01e03, allen, s01e02, flight, s01e22, s0, special, behind, walls, pdtv, tbs, 8, bluff, s01e18, end, tunnel, s01e13, old, head, s01e08, pilot, s01e01, tweener, s01e09, s01e07, by, skin, teeth, s01e15, rat, s01e14, extra, beyond, ink, kblo,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS_TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,690
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:09,490 --> 00:00:11,700
- Voc? viu o cara na sala de espectadores?
- N?o.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,130
Era nosso pai.
4
00:00:15,430 --> 00:00:17,670
Eu conhe?o esse cara.
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,140
O que ? isso?
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,060
Estava queimado na
pele de Michael Scofield.
7
00:00:27,060 --> 00:00:28,090
De onde veio?
8
00:00:28,090 --> 00:00:30,230
At? onde eu sei, do
uniforme de um guarda.
9
00:00:31,210 --> 00
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: lifeonmarss, 1, cd, life, on, mars, 1x0, 7, ws, pdtv, river, vf, 6, 4, rip, 2, gothic, s01e0, 5, saints, s01e05, 3, s01e02, 8, s01e07, s01e04, s01e03, s01e08, s01e06, s01e01,
original filename: lifeonmarsS1-0cd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,766 --> 00:00:05,504
Cette voiture est dégueulasse.
2
00:00:05,590 --> 00:00:06,706
Alors sortez.
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,658
Surveiller un lycée technique.
4
00:00:08,723 --> 00:00:11,126
Voilà qui satisfait
toutes mes ambitions.
5
00:00:11,212 --> 00:00:13,808
Deux détentions illégales
de cocaïne,
6
00:00:13,873 --> 00:00:15,997
et les deux vont à ce lycée.
7
00:00:16,062 --> 00:00:18,058
Je veux trouver le dealer.
8
00:00:18,872 --> 00:00:22,049
Et on ne laisse pas les stups
s'en occuper parce que... ?
9
00:00:22,135 --> 00:00:27,242
L'inspecteur Robinso
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: prison, break, 2005, season, 1, saints, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 7, cat, s01e17, s01e2, tonight, s01e20, go, s01e21, odd, man, out, s01e12, s01e0, 6, riots, drills, and, the, devil, part, s01e06, sleight, of, hand, s01e10, brothers, keeper, s01e16, 4, cute, poison, s01e04, 9, key, s01e19, english, fitz, or, percy, s01e05, then, there, were, s01e11, 3, cell, test, s01e03, allen, s01e02, flight, s01e22, s0, special, behind, walls, pdtv, tbs, 8, bluff, s01e18, end, tunnel, s01e13, old, head, s01e08, pilot, s01e01, tweener, s01e09, s01e07, by, skin, teeth, s01e15, rat, s01e14, extra, beyond, ink, kblo,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS_TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,690
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:09,490 --> 00:00:11,700
- Voc? viu o cara na sala de espectadores?
- N?o.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,130
Era nosso pai.
4
00:00:15,430 --> 00:00:17,670
Eu conhe?o esse cara.
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,140
O que ? isso?
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,060
Estava queimado na
pele de Michael Scofield.
7
00:00:27,060 --> 00:00:28,090
De onde veio?
8
00:00:28,090 --> 00:00:30,230
At? onde eu sei, do
uniforme de um guarda.
9
00:00:31,210 --> 00
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: lost, season, 1, v, 3, s01e1, hearts, and, minds, hr, 5, q, s01e13, s01e2, exodus, ctu, s01e25, s01e0, 7, the, moth, vfua, s01e07, homecoming, lol, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, 6, house, of, rising, sun, s01e06, raised, by, another, s01e10, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, s0, special, pdtv, tcm, 4, walkabout, s01e04, pilot, s01e02, 9, deux, ex, machina, nbs, s01e19, born, to, run, s01e22, s01e01, s01e24, greater, good, k, sides, s01e21, white, rabbit, s01e05, outlaws, s01e16, s01e14, 8, numbers, s01e18, confidence, man, repack, s01e08, do, no, harm, s01e20, tabula, rasa, s01e03, peru, in, translation, s01e17, s01e23, solitary, s01e09, proper,
original filename: Lost.Season.1.v1.3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{93}{196}Charlie meni Clairen perään.|Jalanjälkiä, kolmet erilaiset.
{197}{279}Täällä näyttäisi olleen kamppailu.|Heidät on viety.
{281}{357}- Täytyy koota etsintäpartio.|- Voinko auttaa?
{359}{480}- Jos sinusta on siihen.|- Miten löydätte heidät autiolla saarella?
{495}{539}Mitä teit oikeassa|maailmassa, Locke?
{541}{718}- Olin laatikkofirman laskutuksen esimies.|- Niin varmaan.
{728}{780}- Sinun kannattaisi kääntyä takaisin.|- Entä sinä?
{782}{839}- Osaan huolehtia itsestäni.|- En lähde takaisin.
{840}{884}En lähde takaisin.
{947}{1008}- Missä olet ollut?|- Mitä tarkoitat?
{1009}{1109}Sinä ja Locke
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: lost, 10, en, s0, 1, special, pdtv, tcm, vo, s01e01, hrhdtv, q, eng, s01e02, hrhd, s01e03, s01e04, s01e05, repack, vfua, s01e06, peru, s01e07, s01e08, hr, s01e09, s01e10, s01e11, fixed, hrua, s01e12, s01e13, s01e14, ctu, s01e15, s01e16, s01e17, nbs, s01e18, s01e0, pilot, part, wat, tabula, rasa, walkabout, white, rabbit, house, of, the, rising, sun, moth, confidence, man, solitary, s01e19, s01e20, s01e21, s01e22, s01e23, s01e24, 1x0, lol, bt, proper, 1x1, 1x2,
original filename: lost-100-en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
<i>what if you're on a plane</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
<i>flying from sydney to los angeles --</i>
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
<i>a plane full of strangers?</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
<i>you could be sitting next to anyone.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,400
so, how's the drink?
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,200
<i>a doctor.</i>
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,200
it's good.
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
that wasn't a very strong reaction.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
well, it's not a very strong drink.
10
00:00:22,400 --> 0
Şunun için altyazılar The Fixer S0 1 6 Ws Pdtv River S01e0 3 S01e03 4
keywords: jekyll, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 2, ws, pdtv, river, s01e02,
original filename: Jekyll - 2007 - 1CD - English - en - 78d6faa0ba5895fbad7997dc478f4117.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:02,480
<i>Come to my family again,</i>
2
00:00:02,499 --> 00:00:04,030
<i>and you and I...</i>
3
00:00:04,114 --> 00:00:05,270
...are at war.
4
00:00:07,383 --> 00:00:09,206
<i>When can we bring him in?
How soon?</i>
5
00:00:09,469 --> 00:00:11,432
We can't just pull him
off the streets.
6
00:00:11,629 --> 00:00:15,386
I'm sorry, I'm so sorry,
I thought you were Tom.
7
00:00:15,425 --> 00:00:16,627
Daddy!
8
00:00:17,717 --> 00:00:20,197
You can be anything
you want to be...
9
00:00:20,582 --> 00:00:22,010
Mr Hyd