Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Superman: Brainiac Attacks is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Superman: Brainiac Attacks ile alakalı:
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: superman, brainiac, attacks, 2006, v, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27059-Superman__Brainiac_Attacks_(2006)_(V)-23_976_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,534 --> 00:01:00,961
Kryptonita...
2
00:01:00,961 --> 00:01:03,918
la última traba para Superman.
3
00:01:03,918 --> 00:01:08,284
Si tan solo fuera del tamaño de mi cabeza. Ha.
4
00:01:08,284 --> 00:01:12,248
Gasté 2 años y 3000 millones
escarbando el espacio,
5
00:01:12,248 --> 00:01:16,013
¿y este verde grano de arroz es todo lo que tengo para mostrar?
6
00:01:18,029 --> 00:01:19,741
Ah. Es de un verde muy bonito
7
00:01:19,741 --> 00:01:21,858
A menos que tenga suficiente
8
00:01:21,858 --> 00:01:25,789
para hacer explotar la cabeza de Superman,
Mercy, querida,
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,887 --> 00:00:18,503
Traducerea: Gideon Gedaan
2
00:00:45,392 --> 00:00:49,612
Superman- The Brainiac Attack
3
00:00:59,713 --> 00:01:04,011
Kriptonita... ultima arma impotriva lui Superman
4
00:01:04,199 --> 00:01:09,063
daca ar fi la fel de mare ca, capul meu.
5
00:01:09,205 --> 00:01:14,338
Am cercetat 2 ani si am cheltuit 3
miliarde de dolari si 90 de ore in
spatiu pentru sfera asta verde
6
00:01:14,669 --> 00:01:16,211
Si asta este tot ce pot sa arat?
7
00:01:18,252 --> 00:01:24,612
E destul de verde!
-Doar daca as suficient de multe ca sa-i fac
capul lui superman sa explo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,887 --> 00:00:07,877
Traducerea: Gideon Gedaan
2
00:00:45,392 --> 00:00:49,612
Superman - Atacul Creierelor
3
00:00:59,713 --> 00:01:04,011
Kriptonitã... ultima armã
împotriva lui Superman
4
00:01:04,199 --> 00:01:09,063
dacã ar fi la fel de mare ca, capul meu.
5
00:01:09,205 --> 00:01:11,505
Am cercetat 2 ani ºi am
cheltuit 3 miliarde de
6
00:01:11,605 --> 00:01:14,458
dolari ºi 90 de ore în spaþiu
pentru sfera asta verde
7
00:01:14,669 --> 00:01:16,211
ªi asta este tot ce pot sã arãt?
8
00:01:18,252 --> 00:01:19,900
E destul de verde!
9
00:01:20,000 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,534 --> 00:01:00,961
Kryptonita...
2
00:01:00,961 --> 00:01:03,918
la última traba para Superman.
3
00:01:03,918 --> 00:01:08,284
Si tan solo fuera del tamaño de mi cabeza. Ha.
4
00:01:08,284 --> 00:01:12,248
Gasté 2 años y 3000 millones
escarbando el espacio,
5
00:01:12,248 --> 00:01:16,013
¿y este verde grano de arroz es todo lo que tengo para mostrar?
6
00:01:18,029 --> 00:01:19,741
Ah. Es de un verde muy bonito
7
00:01:19,741 --> 00:01:21,858
A menos que tenga suficiente
8
00:01:21,858 --> 00:01:25,789
para hacer explotar la cabeza de Superman,
Mercy, querida,
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,534 --> 00:01:00,961
Kryptonita...
2
00:01:00,961 --> 00:01:03,918
la última traba para Superman.
3
00:01:03,918 --> 00:01:08,284
Si tan solo fuera del tamaño de mi cabeza. Ha.
4
00:01:08,284 --> 00:01:12,248
Gasté 2 años y 3000 millones
escarbando el espacio,
5
00:01:12,248 --> 00:01:16,013
¿y este verde grano de arroz es todo lo que tengo para mostrar?
6
00:01:18,029 --> 00:01:19,741
Ah. Es de un verde muy bonito
7
00:01:19,741 --> 00:01:21,858
A menos que tenga suficiente
8
00:01:21,858 --> 00:01:25,789
para hacer explotar la cabeza de Superman,
Mercy, querida,
9
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: superman, brainiac, attacks, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, subrip,
original filename: 35594-Superman__Brainiac_Attacks_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,887 --> 00:00:18,503
Traducerea: Gideon Gedaan
2
00:00:45,392 --> 00:00:49,612
Superman- The Brainiac Attack
3
00:00:59,713 --> 00:01:04,011
Kriptonita... ultima arma impotriva lui Superman
4
00:01:04,199 --> 00:01:09,063
daca ar fi la fel de mare ca, capul meu.
5
00:01:09,205 --> 00:01:14,338
Am cercetat 2 ani si am cheltuit 3
miliarde de dolari si 90 de ore in
spatiu pentru sfera asta verde
6
00:01:14,669 --> 00:01:16,211
Si asta este tot ce pot sa arat?
7
00:01:18,252 --> 00:01:24,612
E destul de verde!
-Doar daca as suficient de multe ca sa-i fac
capul lui superman sa explo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,534 --> 00:01:00,961
Kryptonita...
2
00:01:00,961 --> 00:01:03,918
la ?ltima traba para Superman.
3
00:01:03,918 --> 00:01:08,284
Si tan solo fuera del tama?o de mi cabeza. Ha.
4
00:01:08,284 --> 00:01:12,248
Gast? 2 a?os y 3000 millones
escarbando el espacio,
5
00:01:12,248 --> 00:01:16,013
?y este verde grano de arroz es todo lo que tengo para mostrar?
6
00:01:18,029 --> 00:01:19,741
Ah. Es de un verde muy bonito
7
00:01:19,741 --> 00:01:21,858
A menos que tenga suficiente
8
00:01:21,858 --> 00:01:25,789
para hacer explotar la cabeza de Superman,
Mercy, querida,
9
00:0
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: superman, brainiac, attacks, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, subrip,
original filename: 35594-Superman__Brainiac_Attacks_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
1
00:00:01,887 --> 00:00:18,503
Traducerea: Gideon Gedaan
2
00:00:45,392 --> 00:00:49,612
Superman- The Brainiac Attack
3
00:00:59,713 --> 00:01:04,011
Kriptonita... ultima arma impotriva lui Superman
4
00:01:04,199 --> 00:01:09,063
daca ar fi la fel de mare ca, capul meu.
5
00:01:09,205 --> 00:01:14,338
Am cercetat 2 ani si am cheltuit 3
miliarde de dolari si 90 de ore in
spatiu pentru sfera asta verde
6
00:01:14,669 --> 00:01:16,211
Si asta este tot ce pot sa arat?
7
00:01:18,252 --> 00:01:24,612
E destul de verde!
-Doar daca as suficient de multe ca sa-i fac
capul lui superman sa explodeze...
8
00:01:24,781 --> 00:01:29,389
Marcy, draga mea, nu est
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Just look at him.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So sleek, so powerful...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...so beautiful.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Like some great
golden god made flesh.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Of course, any sensible god
would demand absolute obedience...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...in return for his favor.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>But, no, our Man of Steel
protects us and keeps us...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...with no strings attached.</i>
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{759}Howdy there, Mr. Lee.
{763}{817}What's this? Filipino New Year's?
{831}{869}No. Why you say that?
{871}{915}'Cause you're cooking a feast.
{917}{977}I can smell it from the interstate.
{985}{1039}What is that? Barbecue?
{1044}{1104}Yeah. But it not coming from here.
{1125}{1164}What is that noise?
{6232}{6294}What is your take on this, Jerry?
{6307}{6367}The people will love it, Mr. President.
{6375}{6485}Our conflict is whether we ambush|the 6:00 news or hold out for prime time.
{6489}{6545}Screw the press.|This is a need-to-know situation.
{6547}{6643}We should make it top secret,|and should move in with Defcon Four.
{6648}{6
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{476}6 KM. OD LOCKJAW, KENTUCKY|Wtorek, 9 maja, godz. 18.57
{705}{759}Jak si? pan ma, panie Lee?
{763}{817}A co to? Filipi?ski Nowy Rok?
{831}{869}Nie. A dlaczego?
{871}{915}Bo co? pan pieczesz.
{917}{977}Czu? a? z autostrady.
{985}{1039}Co to? Piknik wyprawiamy?
{1044}{1104}Tak, ale ten sw?d to nie od nas.
{1125}{1164}Co to za ha?as?
{5661}{5711}MARSJANIE ATAKUJ?!
{5815}{5866}10 maja, godz. 1 1 .25
{6232}{6294}Jak ci si? to widzi, Jerry?
{6307}{6373}Ludziom si? to spodoba,|panie prezydencie.
{6375}{6485}Problem w tym, czy wchodzimy im|w dziennik o sz?stej, czy potem.
{6489}{6545}Co tam prasa.|Musimy wiedzie? na pewno.
{6547}{6643
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,934 --> 00:00:46,895
Pe planeta condamnatã Kripton, un om de
2
00:00:46,896 --> 00:00:49,309
ºtiinþã înþelept l-a
pus pe pruncul sãu intr-o
3
00:00:49,310 --> 00:00:51,221
navã spaþialã ºi l-a trimis pe Pãmânt.
4
00:00:51,222 --> 00:00:53,634
Crescut de un fermier
binevoitor ºi soþia lui,
5
00:00:53,635 --> 00:00:56,048
bãiatul se fãcu mare ºi deveni
cel mai mare protector
6
00:00:56,049 --> 00:00:58,210
al nostru... Superman. Dar când astronomii
7
00:00:58,211 --> 00:01:02,434
au descoperit rãmãºiþele îndepartate ale
planetei sale natale, Superman a dis
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: superman, 10, 8, 1996, the, animated, series, s01e0, stolen, memories, tas, s01e08,
original filename: Superman(108)(1996).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,094 --> 00:01:11,764
RECUERDOS ROBADOS
2
00:01:19,021 --> 00:01:21,399
Mueva ese generador.
Active el número siete.
3
00:01:25,361 --> 00:01:27,530
Ahà está.
Acaba de entrar en la atmósfera.
4
00:01:27,864 --> 00:01:30,575
Llegará en dos minutos, 27 segundos.
5
00:01:33,578 --> 00:01:35,955
Es tarde. Aseguren las luces
de la cornisa norte.
6
00:01:36,122 --> 00:01:38,624
- Vamos, muchachos. Deprisa.
- Vamos.
7
00:01:39,625 --> 00:01:40,960
¡Vamos, vamos!
8
00:01:41,127 --> 00:01:43,963
Hasta ahora, todo bien.
¿Qué se supone que pasa aqu�
9
00:01:44,171 --> 0
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 40, 1, 1993, and, s04e0, lord, flys, internal, saints, s04e01,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(401)(1993).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:11,581
<i>Previamente en</i> Lois y Clark:
2
00:00:11,741 --> 00:00:14,942
¿Dices que tenemos que casarnos?
3
00:00:15,102 --> 00:00:16,622
Digo que ya lo estamos.
4
00:00:16,742 --> 00:00:18,983
Esperan que regrese con Zara...
5
00:00:19,143 --> 00:00:22,424
- ...y gobierne Nuevo Kryptón.
- Si Kal-El no regresa...
6
00:00:22,584 --> 00:00:26,706
...Nor dividirá a las casas gobernantes
y el control que tienen sobre la gente.
7
00:00:26,866 --> 00:00:30,626
A los disturbios seguirán asesinatos
y una guerra civil.
8
00:00:32,467 --> 00:00:33,907
<i>Hijo quer
00:00:02:Napisy zmodyfikowane i dopasowane do wersji Superman.1978.XviD.Beefstew.RG
00:00:04:Prac? nad tymi napisami dedykuje swojej ukochanej Ewelince!
00:00:08:Qrczak
00:00:11:GEOFFREYOWI UNSWORTHOWI O. B. E|z mi?o?ci? i szacunkiem
00:00:29:CZERWIEC 1938
00:00:34:KOMIKS
00:00:40:"Nawet tak wielkie miasto jak Metropolis...
00:00:45:"odczuwa?o skutki ?wiatowej recesji lat 30.
00:00:49:"W czasach l?ku i chaosu...
00:00:51:"odpowiedzialno?? za informowanie|spo?ecze?stwa spoczywa?a na...
00:00:55:"Daily Planet,
00:00:56:"wysokonak?adowej gazecie,
00:00:59:"kt?rej przejrzysto?? i wiarygodno??|sta?a si? symbolem nadziei...
00:01:04:"miasta Metropolis".
00:06:41:To nie jest fantazja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
- Subtitulos por: CAPOTE -
Para www.Torrentz2.com.ar
2
00:00:10,565 --> 00:00:11,667
Arriba en el cielo! Miren!
3
00:00:11,692 --> 00:00:12,625
Es un pájaro!
Es un avión!
4
00:00:13,602 --> 00:00:14,619
Es... SUPERMAN!
5
00:00:27,710 --> 00:00:30,767
"EL GIGANTE ARTICO"
6
00:00:56,294 --> 00:00:57,227
Más rápido que una bala
7
00:00:58,690 --> 00:00:59,623
Mas poderoso que una locomotora
8
00:01:01,160 --> 00:01:02,093
Capaz de saltar un edificio con un solo envion
9
00:01:03,705 --> 00:01:05,061
Es el asombroso y poderoso, del planeta Kryptón
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,720 --> 00:00:50,221
Na osuðenoj planeti Krypton, mudri znanstvenik stavio
je svog tek roðenog sina u brod i poslao ga na Zemlju.
2
00:00:50,321 --> 00:00:55,821
Odgojen od dobrog farmera i njegove žene, djeèak je
rastao da bi postao naš najveæi zaštitnik...Superman.
3
00:00:55,921 --> 00:01:01,422
Ali kad su astronomi našli ostatke
rodne mu planete, Superman je nestao.
4
00:01:08,023 --> 00:01:12,383
<i>Daleko æeš putovati
mali moj Kal-el.</i>
5
00:01:12,943 --> 00:01:14,984
<i>Ali mi te nikada neæemo napustiti...</i>
6
00:01:15,424 --> 00:01:17,984
<i>...èak ni u trenu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:21,520 --> 00:00:22,680
Urmãtorul!
Numele!?
3
00:00:24,281 --> 00:00:25,281
Gus Norman.
4
00:00:33,520 --> 00:00:34,840
A, da. August Norman.
5
00:00:36,520 --> 00:00:38,520
Ãi-ai cãutat loc de
munca sãptãmâna asta?
6
00:00:38,521 --> 00:00:39,521
Da.
Ce fel?
7
00:00:43,040 --> 00:00:44,405
Tehnician de bucãtãrie.
8
00:00:45,040 --> 00:00:47,039
Spãlãtor de vase, deci? ªi a ieºit ceva?
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,040
Ceva, dar...
10
00:00:48,560 --> 00:00:51,960
Domnule Gorman, aÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:47,239
Op de verdoemde planeet Krypton...
2
00:00:47,407 --> 00:00:51,844
leefde een wetenschapper
die zijn baby naar de Aarde schoot.
3
00:00:52,007 --> 00:00:57,923
Het jongetje groeide op
tot onze beschermer Superman.
4
00:00:58,087 --> 00:01:01,557
Maar toen astronomen de resten
van zijn wereld ontdekten...
5
00:01:01,727 --> 00:01:02,762
verdween Superman.
6
00:01:08,327 --> 00:01:12,684
Je gaat een verre reis maken,
mijn kleine Kal-EI.
7
00:01:13,247 --> 00:01:15,317
Maar we laten je nooit alleen.
8
00:01:15,727 --> 00:01:18,287
Ook niet nu de dood drei
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 20, 1993, and, tnaos, s02e0, source, topaz, s02e03,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(203)(1993).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,383 --> 00:00:19,181
Vamos, Jonathan.
Quizá unas palomitas te alegren.
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,320
- ¿Me da unas, por favor?
- Aquà tiene.
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,921
Gracias.
4
00:00:23,089 --> 00:00:25,580
Jonathan, ¿no es divertido?
5
00:00:25,759 --> 00:00:28,660
No hemos subido a ese juego
desde nuestra luna de miel.
6
00:00:28,828 --> 00:00:30,056
SÃ.
7
00:00:30,230 --> 00:00:31,891
BIENVENIDOS EL PLANETA
Y FAMILIA
8
00:00:32,065 --> 00:00:35,557
¡Lois, Clark, aquà estamos!
9
00:00:38,304 --> 00:00:39,896
Disculpa. Espera tu turno.
10
00:00:40
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 31, 1993, and, s03e1, virtually, destroyed, fov, s03e10,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(310)(1993).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,095 --> 00:00:30,392
¡Cuidado!
2
00:00:35,235 --> 00:00:36,463
¿Qué?
3
00:00:44,244 --> 00:00:45,973
<i>Sayonara</i>, idiota.
4
00:00:53,720 --> 00:00:56,951
¿Superman? ¡No lo creo!
5
00:00:57,223 --> 00:00:59,783
Conoce a tu sustituto.
6
00:01:00,727 --> 00:01:02,319
Ya basta.
7
00:01:03,763 --> 00:01:05,287
Tú ganas.
8
00:01:05,865 --> 00:01:07,264
Tú eres el mejor.
9
00:01:35,762 --> 00:01:39,425
- Derrotaste a Superman.
- Lo hice polvo.
10
00:01:40,433 --> 00:01:44,563
Gracias. Ya estaba cansada de él.
11
00:01:45,939 --> 00:01:47,668
<i>Jaxon.</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,700 --> 00:03:47,202
Misha!
2
00:06:22,259 --> 00:06:25,763
Luister goed.
3
00:06:25,763 --> 00:06:29,266
Rond deze tijd, Kalel,
betreed je de atmosfeer...
4
00:06:29,266 --> 00:06:32,269
van de planeet gekend
als aarde.
5
00:06:32,269 --> 00:06:35,772
Ik hoop dat je een aangename
reis achter de rug hebt.
6
00:06:35,772 --> 00:06:38,274
De gele zon
van je nieuwe thuis...
7
00:06:38,775 --> 00:06:41,277
zal je grote fysieke
krachten geven...
8
00:06:41,277 --> 00:06:45,280
maar zal je ziel
niet troosten.
9
00:07:54,060 --> 00:07:54,560
Clark Kent!
10
00:07:55,061
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,390 --> 00:00:17,056
Dedicamos con amor y con respeto
esta pelÃcula a GEOFFREY UNSWORTH
2
00:00:29,107 --> 00:00:32,076
JUNlO 1938
3
00:00:40,519 --> 00:00:44,888
"En la década de los años 30,
hasta la gran ciudad de Metrópolis...
4
00:00:45,390 --> 00:00:49,053
"...sufrió los estragos
de la depresión mundial.
5
00:00:49,227 --> 00:00:51,127
"En la época de miedo y confusión...
6
00:00:51,396 --> 00:00:55,264
"...el trabajo de informar alpúblico
era responsabilidad...
7
00:00:55,334 --> 00:00:56,767
"...del Daily Planet.
8
00:00:56,835 --> 00:00:59,099
"Un gran pe
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{4000}Freddylin & Teressinni
{4719}{4804}Canta en casa Camarada Sinatra.
{4830}{4930}En casa ellos me dirÃan|que cante en el espacio.
{6810}{6880}Estará más seguro|cantando aquà adentro.
{8876}{8918}Escucha atentamente...
{8923}{8959}...hijo mÃo.
{8982}{9014}Kal-El, has entrado...
{9019}{9128}a la atmósfera |de un planeta llamado Tierra.
{9133}{9200}Ruego que hayas|tenido un buen viaje.
{9222}{9340}El Sol amarillo de tu nuevo hogar|te dará grandes poderes fÃsicos.
{9347}{9414}Pero no consolará tu espÃritu.
{9447}{9542}A bordo de esta nave|encontrarás un módulo de energÃa...
{9547}{9646}...lo único que queda de lo que|fue
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,640 --> 00:01:18,232
<i>¡Alerta!</i>
2
00:01:49,440 --> 00:01:53,877
<i>Sois tres criminales sorprendidos</i>
<i>en un nuevo acto de sediciosa traición.</i>
3
00:01:54,760 --> 00:01:58,594
<i>General Zod, sólo sentÃas</i>
<i>desprecio por nuestra sociedad.</i>
4
00:01:59,240 --> 00:02:01,470
<i>Tu único deseo era dominar.</i>
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,634
<i>Ursa, el único sentimiento que mostraste</i>
<i>fue hacia tu perverso general.</i>
6
00:02:06,960 --> 00:02:09,474
<i>Tu único deseo, gobernar a su lado.</i>
7
00:02:10,440 --> 00:02:15,150
<i>Non, no sólo no tiene
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:17,465
Dedicamos con amor y con respeto
esta pelÃcula a GEOFFREY UNSWORTH
2
00:00:29,516 --> 00:00:32,486
JUNIO 1938
3
00:00:40,929 --> 00:00:45,298
"<i>En la década de los años 30,</i>
<i>hasta la gran ciudad de Metrópolis...</i>
4
00:00:45,799 --> 00:00:49,463
"<i>...sufrió los estragos</i>
<i>de la depresión mundial.</i>
5
00:00:49,637 --> 00:00:51,537
"<i>En la época de miedo y confusión...</i>
6
00:00:51,805 --> 00:00:55,673
"<i>...el trabajo de informar al público</i>
<i>era responsabilidad...</i>
7
00:00:55,743 --> 00:00:57,177
"<i>...del</i> Daily
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,941 --> 00:00:38,694
{y:i}PÃ¥ 1930-tallet-
2
00:00:38,821 --> 00:00:44,054
{y:i}-var ikke engang byen Metropolis for-
{y:i}skånet for depresjonens ødeleggelser.
3
00:00:44,181 --> 00:00:46,979
{y:i}I denne tiden
{y:i}med angst og forvirring-
4
00:00:47,101 --> 00:00:52,255
{y:i}-var det Daily Planets
{y:i}oppgave å informere allmennheten.
5
00:00:52,421 --> 00:00:57,415
{y:i}Metropolis' gode avis, som
{y:i}var kjent for å fortelle sannheten,-
6
00:00:57,541 --> 00:01:02,490
{y:i}-var blitt håpets
{y:i}symbol for byen Metropolis.
7
00:06:36,181 --> 00:06:43,019
Dette er ik
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: superman, 3, cd, 1, 2, 5, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: Superman 3 - CD1 - 25fps - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{158}{269}Seuraava. Nimi?|-Gus Gorman.
{497}{605}August Gorman. Oletteko hakenut|töitä tällä viikolla?
{609}{698}Olen.|-Millaista työtä?
{717}{840}Keittiöteknikon.|-Astianpesijä. Saitteko työtä?
{853}{981}Olette ollut työtön 36 viikkoa.|-35.
{985}{1033}En laske tätä viikkoa mukaan.
{1037}{1181}Olitte lähettinä ja saitte potkut|hukattuanne...
{1186}{1291}Minua syytettiin siitä, mutta sen|otti taskuvaras.
{1295}{1433}Televisionko?|-Se oli pieni japanilainen televisio.
{1441}{1555}Sitten saitte työtä pikaruoka-|ravintolasta. Se kesti...
{1559}{1668}...28 minuuttia.|Se kävi nopeasti.
{1677}{1801}Siellä odotetaan, että kai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,424 --> 00:00:29,589
à ïåðâûå ãîäû 21-ãî ñòîëåòèÿ
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,764
ðà çâÿçà ëà ñü òðåòüÿ ìèðîâà ÿ âîéÃà .
3
00:00:36,102 --> 00:00:39,571
Ãòî ñïà ñëèñü, ïîÃÿëè,
4
00:00:39,572 --> 00:00:45,572
÷òî ÷åëîâå÷åñòâî ÃÃ¥ ïåðåæèëî áû...
5
00:00:46,079 --> 00:00:48,747
÷åòâ¸ðòîé ìèðîâîé...
6
00:00:48,748 --> 00:00:52,418
÷òî Ãåëüçÿ áûëî
áîëüøå ðèñêîâà òü...
7
00:00:52,419 --> 00:00:56,919
Ãà øåé èçìåÃ÷èâîé Ãà òóðîé.
8
00:00
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 10, 9, 1993, and, s01e0, medieval, s01e09,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(109)(1993).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,271 --> 00:00:08,763
¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude!
¡Se llevó mi auto!
2
00:00:20,754 --> 00:00:22,244
¡Eh, ten cuidado!
3
00:00:49,382 --> 00:00:51,316
¿Es que nada puede lastimarte?
4
00:00:51,384 --> 00:00:52,749
No, hasta ahora.
5
00:01:08,134 --> 00:01:10,466
¿S� Dame un minuto.
6
00:01:15,075 --> 00:01:16,075
¿Tienes un minuto?
7
00:01:16,142 --> 00:01:19,236
Martha, es Wayne Irig.
Pon café a calentar. Entra, Wayne.
8
00:01:19,312 --> 00:01:21,109
Está mejor aquà afuera.
9
00:01:22,649 --> 00:01:24,674
¿Qué estás haciendo
en una noche como ésta?
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 21, 1993, and, tnaos, s02e1, tempus, fugitive, topaz, s02e18,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(218)(1993).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,095
EL PLANETA
2
00:00:05,038 --> 00:00:07,438
- Casi no te queda tiempo.
- Aún tengo ocho minutos.
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,633
- ¿Qué le compré?
- Tiradores a cuadros. ¿La tarjeta?
4
00:00:10,810 --> 00:00:14,246
¿Quién es tu asistente?
¿Quién es el mejor? Yo, ¿cierto?
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,781
Debes fotocopiar con la tapa cerrada.
¿Cuántos dedos tengo?
6
00:00:17,951 --> 00:00:20,317
- Buenos dÃas, Lois.
- Llegas tarde.
7
00:00:20,487 --> 00:00:22,751
"Buenos dÃas, Clark".
Y, ¿qué le compraste?
8
00:00:23,356 --> 00:00:24,948
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4040}{4124}[singingi did It my way|In russian]
{4724}{4784}[speaking russian]
{4820}{4880}[speaking russian]
{5132}{5168}misha!
{5276}{5312}aah!
{5312}{5396}[yelling In russian]
{5492}{5540}[alarm blaring]
{5540}{5600}[speaking russian]
{5732}{5780}[speaking russian]
{5900}{5948}[alarm blaring]
{6068}{6128}[speaking russian]
{6812}{6872}[speaking russian]
{8886}{8970}Superman's mother:|listen carefully,my son.
{8970}{9054}by now, Kalel,|you are entering
{9054}{9126}the atmosphere of|the planet known as earth.
{9126}{9210}I pray you have made|a safe journey.
{9210}{9270}the yellow sun|of your new home
{9282}{9342}will give you|great
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{120}{656}Altyazý: Levent ZORLUCAN
{870}{934}SÃPERMEN 4|BARIÃ ELÃÃSÃ
{4713}{4799}Ãarkýný evde söylesene yoldaþ Sinatra
{4832}{4928}Evde de bana uzayda þarký söyle diyorlar
{5145}{5181}Misha!
{5290}{5326}Aaaah!
{6805}{6879}Burada, þarký söylerken emniyette olacaksýn
{8901}{8985}Süpermen'in annesi:|Beni dikkatli dinle oðlum.
{8985}{9068}Ãu anda, Kalel,|Dünya olarak bilinen
{9068}{9141}gezegenin atmosferine| giriyorsun.
{9141}{9225}Güvenli bir yolculuk yapmýþ olman için|sana dua ediyorum.
{9225}{9284}Yeni evinin|sarý güneþi
{9296}{9357}sana |fantastik güçler verecek,
{9357}{9453}ancak bu |senin
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,021 --> 00:01:00,382
Ãáì ÃáÃæÃà ÃáãÃÃæà ÃÃÃÃÃæä
æÃà ÃÃáã ÃÃáå ÃáÃÃÃÃ
2
00:01:00,382 --> 00:01:03,766
Ãà ÃÃÃá ÃÃÃäà ÃÃÃÃÃà æÃÃáÃåà äÃæ ÃáÃÃÃ
3
00:01:03,766 --> 00:01:10,876
æÃÃÃì Ãáà ÃáÃÃá Ãà ãäÃá ÃÃá ÃáÃà ÃÃà æÃæÃÃÃ¥"
" æÃÃÃà ÃÃãÃäà ÃáÃÃÃã ... ÃæÃà ãÃä
4
00:01:10,876 --> 00:01:16,832
áÃä ÃÃäãà ÃÃÃÃà ÃáÃáÃÃæä ÃáÃÃáÃà ÃáãÃÃÃÃà "
" ãä ãÃÃä æáÃÃÃÃ¥ ... ÃÃÃÃì ÃæÃÃãÃä
5
00:01:20,942 --> 00:01:25,422
"ÃÃÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,100 --> 00:00:48,020
No condenado planeta Krypton,
2
00:00:48,020 --> 00:00:51,780
um s?bio cientista coloca o seu filho
beb? num vaiv?m e lan?a-o ? Terra
3
00:00:51,820 --> 00:00:54,020
Criado por um gentil
fazendeiro e a sua esposa,
4
00:00:54,020 --> 00:00:56,500
o rapaz cresceu e tornou-se
no nosso maior protector...
5
00:00:56,500 --> 00:00:57,700
o Super-homem.
6
00:00:57,700 --> 00:01:01,660
Mas quando cientistas descobriram os
restos distantes do seu planeta natal,
7
00:01:01,660 --> 00:01:03,180
Super-homem desapareceu.
8
00:01:07,980 --> 00:01:10,340
Tu viajar?s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,364 --> 00:00:17,063
Undertekster af: Munken.
Grovtilrettet af: (o: Acidsmurf :o)
Edit by: Reklame11
1
00:00:49,720 --> 00:00:54,714
P? den fortabte planet Krypton; placerede
en klog videnskabsmand sin lille s?n
i et rumskib og sendte ham mod jorden.
2
00:00:54,760 --> 00:00:59,709
Opdraget hos en venlig g?rdmand
og hans kone; Drengen voksede op til
at blive vor st?rste beskytter.... Supermand.
3
00:00:59,760 --> 00:01:04,754
Men da astronomer opdagede rester af
hans hjemmeplanet, forsvandt Supermand.
2
00:01:13,365 --> 00:01:17,187
Du vil rejse langt
min lille Kal-el.
3
00:01:17
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: loose, change, 2006, 1, the, truth, about, world, trade, center, attacks, en,
original filename: 5305-sub_Loose-change-2006_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,515 --> 00:00:52,684
8:46 A.M. New
York City, New York
2
00:00:53,485 --> 00:00:57,689
American Airlines Flight 11 is allegedly
flown into North Tower by Mohammed Atta
3
00:00:59,191 --> 00:01:02,694
This is the widely known video
of the attack shot by Jules Naudet
4
00:01:04,195 --> 00:01:08,900
At face value it may not look like
much, however upon closer inspection
5
00:01:12,203 --> 00:01:13,705
In case you've missed it
6
00:01:16,707 --> 00:01:17,809
one more time
7
00:01:25,883 --> 00:01:29,186
if you look closely, you'll
notice that the shadow of a plane
8
00:01:29,2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,183 --> 00:00:19,394
A 6 KM. DE LOCKJAW, KENTUCKY
MARTES, 9 DE MAYO - 6:57 P.M.
2
00:00:29,446 --> 00:00:31,657
¿Qué tal, Sr. Lee?
3
00:00:31,865 --> 00:00:34,159
¿Qué pasa? ¿Es el Año Nuevo filipino?
4
00:00:34,701 --> 00:00:36,245
No. ¿Por qué lo dice?
5
00:00:36,370 --> 00:00:38,163
Está preparando un banquete.
6
00:00:38,288 --> 00:00:40,749
Se huele desde la carretera.
7
00:00:41,124 --> 00:00:43,335
¿Qué es? ¿Una barbacoa?
8
00:00:43,544 --> 00:00:46,046
SÃ, pero no viene de aquÃ.
9
00:00:46,964 --> 00:00:48,549
¿Qué es ese ruido?
10
00:04:02,57
Şunun için altyazılar Superman: Brainiac Attacks
keywords: superman, est, 2, cds, 9, 97, fps, 1978, cd, 70, 63, 1, 80, 71, 88, 4, 61,
original filename: Superman - Est - 2CDs - 29,970fps - 1978.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{657}{703}Valmistasingi.|- Ei valmistanud.
{710}{817}Lihtsalt see lillealus on vist tinast.
{824}{854}Jah, on küll. Mis siis?
{862}{984}Ma ei saa tinast läbi vaadata.
{992}{1047}huvitav.
{1054}{1124}Probleemid tinaga.
{1132}{1223}On sul eesnimi?|- Nagu Ralph?
{1230}{1319}Ei, ma mõtlen nagu...|- Roosa.
{1319}{1389}Roosa!
{1439}{1547}Ma ei tahtnud sulle piinlikust valmistada.
{1550}{1638}Sa ei valmistanudki.
{1655}{1757}Mis su lugu on?|Kust sa tuled?
{1764}{1825}Seda on raske seletada.
{1833}{1939}Ma tulen...|Tulen päris kaugelt.
{1947}{2083}Teisest galaktikast isegi.|Tulen planeedilt nimega Krüpton.
{2090}{2157}Krüpton.
{2164}{22
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,750 --> 00:01:52,052
Richard je dober èlovek,
2
00:01:55,856 --> 00:01:57,859
tebe pa ni bilo dolgo èasa.
3
00:02:00,562 --> 00:02:01,864
Vem.
4
00:02:07,071 --> 00:02:08,072
Jaz...
5
00:02:13,579 --> 00:02:15,281
Se bova še videla?
6
00:02:16,583 --> 00:02:17,984
Jaz sem vedno blizu.
7
00:02:19,987 --> 00:02:20,988
Lahko noè, Lois!
8
00:02:40,112 --> 00:02:41,814
Kje si bila?
9
00:02:41,815 --> 00:02:43,917
Hoèeš tofu ali
vegetarijanski sendviè?
10
00:02:48,022 --> 00:02:49,324
Ali si v redu?
11
00:02:51,827 --> 00:02:52,929
Kje si bila?
12
00:02:59
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2003}{2112}{y:i}You will travel far, my little Kal-EI.
{2126}{2178}{y:i}But we will never leave you...
{2188}{2252}{y:i}... even in the face of our deaths.
{2282}{2343}{y:i}You will make my strength your own.
{2375}{2454}{y:i}You will see my life through