Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Subtitrari.ro is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Subtitrari.ro ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2795}{2889}Gândeºte-te la tine ca ºi cum|fiecare zi ar fi ºi ultima...
{2890}{2967}Arta pe care o cauþi, va veni ca o surprizã.
{2986}{3119}Cât despre mine, când vreþi sã aveþi o partidã|de râsete, mã veþi gãsi într- o stare bunã...
{3297}{3384}- Bine spus John.
{3441}{3510}Hannibal, vorbind în numele "turmei",
{3585}{3640}îmi pare rãu pentru orchestra sinfoniei,
{3642}{3733}cã seratele tale sunt momentele|cele mai preþuite ale anului.
{3802}{3825}Eºti prea drãguþ.
{3825}{3919}Mã simt vinovatã sã mã distrez|la o astfel de petrecere...
{3919}{3978}când unul din muzicienii noºtri|e dat dispãrut.
{3992}{40
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1530, autumn, in, new, york, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15302-Autumn_in_New_York_(2000)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1900}{2000}T O A M N Ã Ã N N E W Y O R K
{2097}{2200}
{3398}{3503}Scuze. Aþi pãþit ceva ?|O sã-mi repar luni radarul.
{3504}{3551}- Locuiþi în New York ?|- Eu da.
{3552}{3671}- Uitã-te ! Nu te-am observat acolo.|- Nu ai pic de ruºine.
{3672}{3766}- Femeia aia era gravidã în luna a ºasea.|- Tocmai de aceea am flirtat cu ea.
{3766}{3814}I-am fãcut ziua fericitã.|Am fãcut-o sã se simtã foarte bine.
{3814}{3909}- Deci, era neconsolatã, aºa e ?|- O consolez eu.
{3910}{3958}- Bine, bine. Dar cealaltã femeie ?|- Era oarbã.
{3958}{4030}- Oarbã ? !|- Oarbã... ca dragostea.
{4048}{4121}Deci, cum rãmâne desearã ?|O sã
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: midnight, patrol, the, colour, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44011-Midnight_Patrol_,_The(Colour)-23_97_FPS.sub
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,601
STAN SI BRAN POLITISTI
2
00:01:23,172 --> 00:01:26,863
Atentiune, masina 13 !
Noi suntem ãstia !
3
00:01:27,341 --> 00:01:31,995
Atentiune, masina 1-3...
Credeam c-a zis 13.
4
00:01:32,236 --> 00:01:33,792
Taci din gurã !
5
00:01:34,542 --> 00:01:38,191
Bãieti, cineva vã furã roata
de rezervã. Asta e totul.
6
00:01:43,426 --> 00:01:45,696
Vezi cine e...
7
00:01:50,456 --> 00:01:52,777
Dã-i drumul !
8
00:01:56,721 --> 00:01:58,629
Ai grijã, Hank !
9
00:01:59,686 --> 00:02:02,483
Dacã mai veniti pe aici,
vã arestez !
10
00:02:03,646 --
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1379, stalingrad, 1993, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13796-Stalingrad_(1993)-29_97_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{672}{714}Stalingrad.
{4468}{4528}Inima este tromf.
{4588}{4618}Da, domnule, Locotenent.
{4618}{4708}Tot mai departe.
{4948}{5037}Bautura asta este calduta.|Gustoasa ca pisatu.
{5037}{5157}Tu ai sa te prajesti la soare.|Ma ung cu unt pentru peste.
{5247}{5307}Este destul, Lupo.|Trebuie un scaun.
{5307}{5367}Scuza-ma, Locotenente.
{5367}{5487}Nu, ai nevoie de pica, nu inima.|Joaca o pica.
{5517}{5607}Tot mai departe.|Rollo.
{6027}{6087}Pot sa te sterg ?
{6326}{6386}- Iar acest este al meu.| - Nu, nu, nu. - De ce nu ?
{6386}{6506}- Cine a dus mana ?| Eu.
{6506}{6596}Fritz, cand ai de gand| sa arunci pisatu ala de camila ?
{6596}{6686}Este
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1261, dracula, dead, and, loving, it, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12612-Dracula__Dead_and_Loving_It_(1995)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,294 --> 00:02:27,092
Ãntr-un spaþiu atât de mic,
Mã simt constrâns sã mã prezint.
2
00:02:27,198 --> 00:02:30,758
Mã numesc Thomas Renfield.
Avocat din London.
3
00:02:30,835 --> 00:02:32,234
Englez.
4
00:02:32,300 --> 00:02:35,758
Eu ºi soþia mea iubim englezii.
Nu-i aºa draga?
5
00:02:37,542 --> 00:02:41,169
Trebuie sã vã mãrturisesc cã nu sunt obiºnuit
cu drumurile acestea din Transilvania.
6
00:02:42,377 --> 00:02:43,847
Mã simt puþin rãu.
7
00:02:43,913 --> 00:02:47,110
Vã e rãu?
Am sã-i spun vizitiului sã meargã mai încet.
8
00:02:49,687 -->
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: dumb, dumber, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24057-Dumb_&_Dumber_(1994)-23_97_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2001}{2032}Scuzã-mã!
{2038}{2090}Poþi sã-mi spui cum ajung|la ºcoala de medicinã?
{2092}{2179}Dau o prelegere în 20 de min,|ºi ºoferul s-a rãtãcit.
{2216}{2333}Mergi drept înainte|ºi apoi la stânga la pod.
{2373}{2425}Ai un accent foarte draguþ.
{2427}{2455}New Jersey?
{2479}{2511}Austria.
{2513}{2547}Austria?
{2555}{2587}Atunci.
{2597}{2635}G´da´, amice.
{2665}{2748}Sã punem un srimp pe grãtar.
{2763}{2803}Hai sã nu.
{4795}{4866}Cine a vrut ºniþel ?
{4903}{4942}Minunat. Ia-l, Dolf.
{4944}{4999}Ia ºi tu, bãiete.|Sã-þi fie de bine.
{5023}{5121}Sã vedem.|Urmeazã, vacuþa cu sos.
{5143}{5261}Cine vrea vacuþÃ
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32152-Snakes_on_a_Plane_(2006)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,732 --> 00:00:35,792
* All l see
are sunny skies *
2
00:00:37,537 --> 00:00:40,301
* Every time l look
into your eyes *
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,109
* Here we go again,
my friend *
4
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
* Staying together
till the end *
5
00:00:49,482 --> 00:00:52,076
* lt's gonna be *
6
00:00:52,118 --> 00:00:54,143
* A lovely day *
7
00:00:54,187 --> 00:00:56,553
* lt's gonna be *
8
00:00:56,589 --> 00:00:58,614
* A lovely day *
9
00:00:58,658 --> 00:01:01,252
* lt's gonna be *
10
00:01:01,294 --> 00:01:03,262
* A lovely day *
11
00:01:03,296 -
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1281, alfie, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12814-Alfie_(2004)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1641}{Y:i}You're lucky, you know.
{1651}{1726}{Y:i}l rarely allow anyone into my flat.
{1741}{1822}{Y:i}l know, l know, l know.
{1835}{1880}{Y:i}Humble digs.
{1891}{1967}{Y:i}Not exactly what you'd call|a ''panty peeler. ''
{2013}{2055}Do you know what I mean?
{2110}{2168}But it suits me just fine.
{2180}{2265}To be honest, I rareIy spend a night|in my own bed anyway.
{2315}{2352}You see, here's my theory:
{2362}{2432}For most women, if a guy's|a good provider
{2445}{2545}and generaIIy a nice chap, six-pack|abs reaIIy aren't a deaI-breaker.
{2560}{2596}On the fIip side, however,
{2605}{2655}even though the PC boyfriend|sat next to
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: covenant, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29383-Covenant,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,455 --> 00:00:28,015
<Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.>
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,125
<Nici mãcar în Cartea Condamnãrii nu este înregistrat începutul.>
3
00:00:30,345 --> 00:00:33,508
<Dar cei ce o stãpâneau au fost întotdeauna vânaþi.>
4
00:00:33,763 --> 00:00:35,870
<La sf.sec.XVI mulþi au scãpat de vânãtoarea vrãjitoarelor...
5
00:00:36,163 --> 00:00:39,542
din Anglia si Franþa,venind în America.>
6
00:00:41,178 --> 00:00:43,757
<Când persecuþiile brutale ale celor care stapâneau Puterea s-au împrãºtiat...
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,558
în Massa
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1157, redemption, the, stan, tookie, williams, story, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11573-Redemption The Stan Tookie Williams Story ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{121}{327}Rozikap vã oferã o nouã subtitrare
{406}{468}IZBÃVIRE: POVESTEA LUI STAN "TOOKIE" WILLIAMS
{2068}{2149}Bunã ziua. Vã rog |sã vã aºezaþi pe locurile dvs..
{2182}{2243}Aº dori sã vã urez bun venit|tuturor.
{2266}{2365}Ãn fiecare an, la aceastã datã,|facem asta în onoarea ideii
{2369}{2450}de libertate, fraternitate|ºi umanitate.
{2478}{2567}Vã atrag atenþia asupra unui om|aflat chiar acum în faþa morþii,
{2568}{2591}în California.
{2616}{2684}S-a transformat dintr-un membru al|unei bande de rãufãcãtori,
{2701}{2763}într-un activ militant internaþional|pentru pace,
{2761}{2795}de o manie
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: per, un, pugno, di, dollari, 1964, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35354-Per_un_pugno_di_dollari_(1964)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{160}P E N T R U U N P U M N D E D O L A R I
{207}{331}Traducerea si adaptarea |realizata de MIHAI SECARA
{354}{520}{C:{preview}FFFF}mihai_secara2004@yahoo.com
{4235}{4294}Bitang urat! Iesi afara de aici!
{4357}{4468}Hai, du-te ti-am zis. Carã-te!
{4603}{4625}Fugi!
{4762}{4780}Tata!
{4992}{5022}Dispari bitangule
{5036}{5081}Acum ai de-aface cu mine!
{5568}{5584}Ha...
{5623}{5655}Hai sã mergem.
{7970}{8065}ADIO PRIETENI.
{8470}{8568}Bine ai venit, domnule.|Numele meu este Juan de Dios.
{8580}{8603}Sunt clopotarul.
{8630}{8740}De ce esti aici?|Sã-i vezi pe Rojos? Nu, nu pe Rojos.
{8745}{8805}Sau pe Baxters? Nu, pro
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1283, longxiong, hudi, 1986, armour, of, god, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12836-Longxiong_hudi_(1986)_-_Armour_of_God-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{589}{667}-In genunchi!
{7381}{7421}-Asculta atent.
{7424}{7556}Jackie si Alan au fost prieteni apropiati,|dar s-au certat din cauza Laurei.
{7559}{7651}Jackie a parasit formatia pt a-si forma o cariera|in cadrul societatii Robin Hood,
{7654}{7691}autointitulandu-se Asian Hawk
{7694}{7791}-Si ce legatatura are asta|cu ultimele 3 piese din Armura lui D-zeu?
{7794}{7859}-Sabia sfanta expusa|recent la o expozitie
{7861}{7926}a fost furata de el de la un trib african.
{7929}{8031}Daca a putut fura sabia ,|poate fura si celelalte 2 piese.
{8034}{8139}-Sa-l angajam|sa le aduca.
{8144}{8191}-Idiotule, lasa-l sa continue.
{8194}{8291}-Are dreptat
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: sex, and, the, city, 1998, sezonul, 3, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36300-Sex_and_the_City_(1998)-Sezonul_3-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,626 --> 00:00:12,026
Sex and the city
2
00:00:12,126 --> 00:00:15,026
Traducerea Mihai Paul
3
00:00:34,217 --> 00:00:37,914
Carrie Bradshaw stie ce este sexul
(si nu-i este frica sa intrebe)
4
00:00:42,826 --> 00:00:45,795
'Unde este fum...'
5
00:00:46,596 --> 00:00:51,590
<i>New York.Casa unui milion
de excitanti barbati singuri...</i>
6
00:00:52,936 --> 00:00:56,269
<i>...si patru reci, usuratice si
fistichii femei singure.</i>
7
00:00:56,269 --> 00:01:00,206
asta e genial.Traversam apa
pentru a cunoaste barbati.
8
00:01:00,206 --> 00:01:03,471
Va amintesc: eu nu merg
l
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1834, batman, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18347-Batman_(1989)-23_97_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1509}{1588}POVESTEA ARE CA BAZÃ, PERSONAJELE | APARIÃIILOR EDITORIALE
{1591}{1636}AL DC COMICS INC.
{4015}{4073}ORAªUL GOTHAM
{4529}{4625}Mulþumesc. Halo! | Aºi dori sã merg la Adelphi Hotel.
{4639}{4680}Acesta este taxiul meu.
{4695}{4740}Eu am fost primul aici.
{4745}{4781}Pe toþi sfinþii!
{4985}{5033}Sã mergem în partea cealaltã. Haide!
{5057}{5114}Vom prinde unul pe parcursul drumului. Sã ne grãbim!
{5232}{5308}La naiba, Harold, | gãsim în sfârºit un taxi?
{5313}{5354}Ãncerc tot timpul...Taxi!
{5356}{5409}Mergem într-o direcþie greºitã!
{5450}{5505}Pune odatã aia jos! Ne vor crede turiºti.
{5529}{5577}Sã tra
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{500}Subtitle made by CVStudio
{120}{360}
{438}{815}
{881}{1005}Las-o baltã. E prea riscant.|Nu mai fac porcãrii d-astea.
{1006}{1110}Mereu zici aºa.|Acelaºi lucru mereu.
{1112}{1171}"Nu mai fac, niciodatã,|e prea periculos."
{1172}{1248}ªtiu cã asta zic mereu.|Dar mereu am ºi dreptate.
{1250}{1351}- Uiþi peste câteva zile.|- Nu mai uit de acum încolo.
{1353}{1416}Acum încep zilele în|care îmi aduc aminte.
{1418}{1484}ªtii cum pari când faci aºa?
{1487}{1576}- Par ca un om al dracu de sensibil.|- Pari ca o raþã.
{1579}{1682}- Mac, mac, mac.|- Fii atentã, cã nu o sã mã mai|auzi niciodatã rãþoindu-mã.
{1
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1559, diary, of, a, mad, black, woman, 2005, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15595-Diary_of_a_Mad_Black_Woman_(2005)-29_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,418 --> 00:01:26,851
March 11.
2
00:01:26,920 --> 00:01:30,651
Dear diary,
my husband of 18 years...
3
00:01:30,723 --> 00:01:33,920
this week is being honored
by the city of Atlanta...
4
00:01:33,993 --> 00:01:36,587
as the Jacob Frienstein
Attorney of the Year.
5
00:01:36,663 --> 00:01:38,494
I am so proud of him.
6
00:01:38,565 --> 00:01:41,090
He has worked so hard.
7
00:01:50,343 --> 00:01:53,141
I wanna swing
8
00:01:53,213 --> 00:01:56,580
Swing till daylight
with you
9
00:01:56,649 --> 00:01:59,641
I wanna dance
10
00:01:59,719 --> 00:02:02,517
Dance the
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: no, way, out, 1987, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42775-No_Way_Out_(1987)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,106 --> 00:03:48,074
Basta.
2
00:03:58,885 --> 00:04:01,479
¿Intentas asustarme?
3
00:04:01,555 --> 00:04:04,547
-¡No seas insoIente!
-CaIma.
4
00:04:04,891 --> 00:04:07,325
Intenta presentarnos Ios datos.
5
00:04:07,394 --> 00:04:09,555
Déjense de tonterÃas.
6
00:04:10,363 --> 00:04:12,490
¿ Cómo conociste
aI Ministro de Defensa?
7
00:04:17,304 --> 00:04:19,670
Me presentó Pritchard.
8
00:04:20,340 --> 00:04:22,137
Lo conocà en Ia universidad.
9
00:04:22,208 --> 00:04:24,108
-¿A Pritchard?
-¡SÃ, a Scott Pritchard!
10
00:04:24,878 --> 00:04:26,641
¡Dio
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1381, time, bandits, 1981, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13813-Time_Bandits_(1981)-29_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,972 --> 00:01:34,040
[ Tv announcer ]
yes, folks, moderna deslgns...
2
00:01:34,040 --> 00:01:36,031
Present the latest
ln kltchen luxury.
3
00:01:36,309 --> 00:01:39,279
The moderna wonder major
all-automatlc convenlence center-ette...
4
00:01:39,279 --> 00:01:43,272
Glves you all the tlme ln the world
to do the thlngs you really want to do.
5
00:01:43,750 --> 00:01:45,685
An lnfrared
freezer/oven complex...
6
00:01:45,685 --> 00:01:47,721
That can make you a meal
from packet to plate...
7
00:01:47,721 --> 00:01:49,712
ln 15 1/2 seconds.
8
00:01:50,323 --> 00:01:54,594
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: gia, 1998, tv, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8169-Gia_(1998)_(TV)-NA_FPS.txt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1249}{1377}Atunci,toata lumea era inalta, slaba si blonda.
{1379}{1496}Toata lumea poza,|toti iti dadeau un model.
{1498}{1557}dar Gia era diferita.
{1559}{1655}Era prima care--|care a(s-a) miscat .
{1657}{1736}Toti incearca asta acum--|sa-ti dea o atitudine--
{1738}{1796}dar ea a inventat-o.
{1798}{1857}Intotdeauna si-a urmat instinctele...
{1860}{1927}orice s-ar fi intamplat|oriunde ar fi dus-o.
{1929}{2041}Era cea mai buna|si cea mai rea calitate a ei.
{2042}{2120}Cu Gia, totul se rezuma|la SSSex--
{2121}{2191}fiecare privire, fiecare miscare,|fiecare minut.
{2213}{2250}In fiecare zi.
{2305}{2331}SSSSex.
{2334}{2401}Erau gelosi pe e
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: vedreba, the, plea, 1967, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39296-Vedreba_(The_Plea)_(1967)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:05,877
Producþie GEORGIA-FILM Studio
2
00:00:06,720 --> 00:00:11,555
Firea minunatã a omenirii
nu poate muri niciodatã
3
00:00:11,560 --> 00:00:15,720
Vazha Pshavela
4
00:00:17,283 --> 00:00:20,483
O, Doamne, primeºte rugãciunea
5
00:00:20,701 --> 00:00:24,001
Mãruntã, ce prima oarã o înalþ:
6
00:00:26,749 --> 00:00:29,628
Te rog, nu mã lãsa sã pier
7
00:00:30,202 --> 00:00:31,767
Trãdându-te pe tine,
8
00:00:31,768 --> 00:00:33,868
De mine lepãdându-mã.
9
00:00:35,565 --> 00:00:39,124
Lasã nebunul în a sa smintealã,
10
00:00:39,304
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,309
N-am pãþit nimic.
Sã nu spui nimãnui ce ai vãzut aici.
2
00:01:51,600 --> 00:01:52,715
Da, domnule.
3
00:01:53,000 --> 00:01:55,309
Vreau ca stãpânul acestui câine
sã fie executat!
4
00:01:55,400 --> 00:01:57,038
- Executat, domnule?
- Foc!
5
00:01:57,240 --> 00:01:58,316
Da, domnule.
6
00:01:58,480 --> 00:01:59,708
- Acum!
- Da, domnule.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,877
- Du-te sã-I execuþi!
- O sã pun sã fie curãþat chiar acum.
8
00:02:04,040 --> 00:02:08,272
Am ajuns la concluzia cã ai capacitatea
de a conduce lucrurile aºa cum
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: from, beyond, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29182-From_Beyond_(1986)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,400 --> 00:03:04,700
Edward!
2
00:03:06,949 --> 00:03:08,326
Edward!
3
00:03:09,825 --> 00:03:11,665
Pretorious!
4
00:03:11,666 --> 00:03:13,290
Pleacã...
5
00:03:13,291 --> 00:03:15,337
Ascultã-mã.
Trebuie sã-þi vorbesc.
6
00:03:15,372 --> 00:03:17,090
Rezonatorul funcþioneazã!
7
00:03:19,928 --> 00:03:21,933
Dacã asta e o glumã...
8
00:03:22,934 --> 00:03:25,271
Ascultã-mã.
Noul program, funcþioneazã.
9
00:03:25,272 --> 00:03:26,572
Exact aºa cum ai spus.
10
00:03:33,156 --> 00:03:34,618
D-zeule!
11
00:03:54,611 --> 00:03:56,324
Ãl simþi, Cra
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1159, replacements, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11591-Replacements The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1318}{1390}REZERVELE
{3144}{3193}Martel! Martel, esti un bleg!
{3193}{3293}Nu pot sa cred! Martel aluneca si cade!
{3293}{3368}As fi putut marca.
{3368}{3418}Ar putea fi ultimul meci al sezonului.
{3418}{3493}In caz ca nu ati auzit, greva jucatorilor
{3493}{3543}a devenit oficiala la 4 p.m.
{3543}{3618}Sunt foarte trist ca cererile|jucatorilor, in principal,
{3618}{3738}marirea salariilor a fost refuzata|de catre proprietarii clubului.
{3744}{3794}Le-am spus baietilor sa intre in greva.
{3794}{3894}Faceti-mi legatura cu Jimmy McGinty!|Sa vina aici in seara asta.
{3894}{3969}Sunt aici cu atacantul echipei|Washington, Eddi
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: bewafaa, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32380-Bewafaa_(2005)-23_97_FPS.sub
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,200 --> 00:02:57,200
Traducere si adaptare:
LoneWolf (sunrise_dac@yahoo.com)
00:03:01,221 --> 00:03:13,586
(o rugaciune in hindusa)
2
00:03:22,621 --> 00:03:28,986
Spune-mi ce inseamna asta?
Sper ca stii...
3
00:03:26,756 --> 00:03:32,852
Stiu ce inseamna.
Este doar un Dumnezeu.
4
00:03:33,897 --> 00:03:37,865
El este Adevarul Etern.
5
00:03:38,904 --> 00:03:42,872
Adevarul Etern este Dumnezeu.
6
00:03:43,773 --> 00:03:47,241
El este Cel care face totul,
7
00:03:47,644 --> 00:03:51,205
Nu-I e frica de nimic si de nimeni,
8
00:03:52,615 --> 00:03:56,210
El nu are dusmani
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: sudden, death, 1995, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36418-Sudden_Death_(1995)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,080 --> 00:02:01,000
-Urca pe peretele din stânga!
Am nevoie de o frânghie!
2
00:02:07,480 --> 00:02:12,200
Am gasit-o!
Am gasit-o!I!
3
00:02:12,280 --> 00:02:14,120
Am nevoie de ajutor
aici!
4
00:02:16,280 --> 00:02:19,200
Am nevoie de ajutor acum!
5
00:02:19,240 --> 00:02:22,280
Ma aude cineva?
6
00:02:22,360 --> 00:02:25,080
Coboara jos acum!
7
00:02:25,120 --> 00:02:27,000
Haide!!
8
00:02:31,080 --> 00:02:34,400
Cioban! Brr!
9
00:02:34,480 --> 00:02:37,320
Am prins-o! Nu ma pot misca!
10
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
Coboara jos acum!
11
00:02:42,120 --
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1779, supernatural, 2005, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17793-Supernatural_(2005)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,963
Il y a 22 ans
2
00:00:22,892 --> 00:00:25,135
Viens, allons dire bonne nuit à ton frère.
3
00:00:29,911 --> 00:00:34,167
- Bonne nuit, Sam.
- Bonne nuit, mon amour.
4
00:00:35,783 --> 00:00:37,168
Hé ! Dean.
5
00:00:37,208 --> 00:00:39,517
- Papa !
- Hé ! mon grand.
6
00:00:39,613 --> 00:00:42,350
Qu'est-ce que tu en penses ?
Sam est prêt à se mettre au football ?
7
00:00:42,350 --> 00:00:44,214
- Non, papa.
- Non ?
8
00:00:44,261 --> 00:00:45,945
- Tu t'en occupes ?
- Je m'en occupe.
9
00:00:48,426 --> 00:00:50,140
Fais de beaux rêves, Sa
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1141, prophecy, 3, the, ascent, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11419-Prophecy 3 The Ascent The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3078}{3188}La inceput a fost Cuvantul|Asa a inceput totul|Raiul si Ingerii Sai.
{3222}{}Apoi El a creat Soarele, Luna si Stelele.
{3318}{}A creat Pamantul, cu marile sale, si cu creaturile sale...
{3414}{}In final, El si a desavarsit creatia prin...
{3510}{}...noi.
{3558}{}Si pe noi, copii Lui|Ne-a iubit, Ne-a protejat...
{3653}{3757}Ne-a pus desupra tuturora, fiind cei mai iubiti dintre creatiile sale...
{3776}{}cei mai iubiti, in Cer si pe Pamant.
{3848}{}Acesta a fost cuvantul sau, care a fost dat Profetilor...
{3944}{}si apoi, ne-a fost incredintat noua...
{4016}{4099}Cuvantul Domnului...
{4135}{4231}Si o suta de generatii| si
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{700}{830}--- Rain Man ---
{3803}{3860}De câte ori te-ai eschivat de Agenþia de Mediu?
{3863}{3928}Da, doar o zi, douã, în plus.
{3931}{4033}De trei ori? Te-ai învârtit.|Patru maºini, de trei ori fiecare.
{4035}{4119}Eºti mecanic|sau inginer NASA?
{4120}{4238}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4240}{4300}Nu-mi spune asta|pentru cã nu ascult.
{4302}{4350}Domnule, nu cred cã este necesar.
{4354}{4453}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200000.
{4454}{4522}Vreau sã spun mii. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{4524}{4606}ºi dacã nu-mi scot banii,|sunt terminat.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,840 --> 00:00:20,840
<b>Traducerea ºi adaptarea
Ghit@ 10-11.11.2005</b>
2
00:00:22,841 --> 00:00:25,841
<b>Vizionare plãcutã!</b>
3
00:01:00,842 --> 00:01:01,762
Magnavolt.
4
00:01:02,362 --> 00:01:03,963
ultimul cuvânt în materie de securitate.
5
00:01:04,603 --> 00:01:06,963
fãrã alarme de toatã jena, nu e
nevoie sã deranjaþi poliþia.
6
00:01:14,643 --> 00:01:16,003
Nu vã consumã nici mãcar bateria.
7
00:01:19,283 --> 00:01:20,603
MAGNAVOLT.
8
00:01:21,083 --> 00:01:23,483
Rãspuns letal.
9
00:01:24,323 --> 00:01:28,284
ªtiri internaþionale: Uzina
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1918}{1963}Ãine-o dreaptã...|echilibratã.
{1966}{2020}E prima datã când eºti sus,aºa cã nu |fã nimic interesant.
{2023}{2070}- Cine, eu?|- Da, tu.
{2072}{2122}Nu uita, se împotmoleºte pe la 100.
{2125}{2206}Pãstreazã viteza,|dacã nu, vei pluti în toate pãrþile.
{2208}{2299}- If the ailerons start to shimmy...|- Am mai zburat cu avioane.
{2302}{2382}Nu ca ãsta.|Ãsta te þine ocupat.
{2385}{2460}Strãnuþi ºi te trezeºti cu capul |în jos pe un câmp.
{2499}{2579}- E vopsea proaspãtã, la naiba!|- Vrei sã mã prãbuºesc?
{2582}{2670}Nu guma te va þine în aer.
{2745}{2843}Poartã-te frumos cu ea, Cl
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: shopgirl, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23484-Shopgirl_(2005)-29_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:26,685 --> 00:04:30,451
Come on. Come on out.
2
00:04:30,522 --> 00:04:33,184
You want something? Wanna eat?
3
00:04:33,258 --> 00:04:36,421
There's some food out here.
4
00:04:38,030 --> 00:04:40,692
Here it is.
It's in the kitchen.
5
00:05:26,578 --> 00:05:28,910
Good night, Sylvia.
6
00:05:34,253 --> 00:05:37,051
Mirabelle Buttersfield
moved from Vermont.
7
00:05:37,122 --> 00:05:39,454
hoping to begin her life.
8
00:05:39,524 --> 00:05:43,460
And now she is stranded
in the vast openness of L.A.
9
00:05:44,529 --> 00:05:46,724
She keeps working
to make connections.
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: riding, the, bullet, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24838-Riding_the_Bullet_(2004)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5904}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
{6
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: hunter, the, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36250-Hunter,_The_(1980)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,360 --> 00:01:48,555
Fii atent!
2
00:01:49,600 --> 00:01:51,795
Trebuia sa fie in inchisoare.
3
00:02:32,400 --> 00:02:34,834
Poate crede ca-i o masina furata.
4
00:02:38,360 --> 00:02:41,033
Ce incerci sa faci, prostule?
5
00:02:41,240 --> 00:02:44,869
Sa parchez. Imi pare rau.
6
00:02:45,080 --> 00:02:47,389
Parcheaza pe strada,
nu in masina mea!
7
00:02:55,160 --> 00:02:57,913
Omule, n-are nici un rost.
8
00:02:59,120 --> 00:03:01,509
Nu ating nimic deja furat.
9
00:03:02,560 --> 00:03:05,632
- Ce vrei?
- Bere.
10
00:03:12,840 --> 00:03:14,956
Face un dolar.
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: x, files, the, unopened, file, 1995, v, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 4759-X-Files__The_Unopened_File,_The_(1995)_(V)-NA_FPS.txt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,215 --> 00:00:27,604
2
00:00:54,615 --> 00:00:56,606
3
00:01:14,615 --> 00:01:16,685
4
00:01:18,935 --> 00:01:20,926
5
00:01:24,615 --> 00:01:26,253
"Omul negru" spre ora 12!
6
00:01:27,415 --> 00:01:28,484
Te-am prins!
7
00:01:32,255 --> 00:01:36,453
Avem un caz de obiect zburator neidentificat
in Banning Ranch Road...
8
00:01:36,535 --> 00:01:39,208
...care se misca ca un liliac din iad.
9
00:01:39,295 --> 00:01:42,765
10
00:01:51,215 --> 00:01:55,049
90 de grade, altitudine joasa,
acceleratia gravitationala...
11
00:01:55,135 --> 00:01:57,774
...absolut imposibi
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1539}{1608}Acest film a fost turnat
{1612}{1660}integral la Roma, Italia
{2381}{2463}ªTIRI DE ULTIMà ORÃ
{2469}{2523}Paramount News|vã prezintã o ediþie specialã
{2528}{2567}cu vizita prinþesei Ann la Londra.
{2572}{2686}Prima escalã din turneul sãu|prin capitalele europene.
{2692}{2735}I se face o primire regalã.
{2741}{2844}Mii de oameni salutã o tânãrã membrã|a unei vechi familii regale europene.
{2871}{2968}Dupã trei zile de activitate continuã|ºi o vizitã la palatul Buckingham,
{2973}{3017}Ann a luat avionul spre Amsterdam,
{3021}{3100}unde a inaugurat|noul sediu International Aid
{3104}{3154}si a botezat un v
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1422, hire, ticker, the, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14224-Hire__Ticker,_The_(2002)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,297 --> 00:00:34,256
(Airport Guru)
What is the life of one man worth?
2
00:00:35,302 --> 00:00:36,769
Millions more?
3
00:00:38,305 --> 00:00:42,105
The forces arrayed against
you are significant.
4
00:00:42,810 --> 00:00:44,778
To be chosen for such a thing...
5
00:00:44,978 --> 00:00:47,105
(Passenger)
As long as the case is delivered,
6
00:00:48,816 --> 00:00:49,783
it's worth the risk.
7
00:00:51,819 --> 00:00:52,786
Death?
8
00:00:54,822 --> 00:00:56,119
Yes.
9
00:01:05,833 --> 00:01:06,800
Shit.
10
00:01:07,334 --> 00:01:08,961
(Driver)
Who are they?
Why
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: x, men, the, last, stand, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26147-X-Men__The_Last_Stand_(2006)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,680 --> 00:01:02,720
Cu douãzeci de ani în urmã.
2
00:01:04,000 --> 00:01:06,320
Tot nu înþeleg
pentru ce mã aflu aici.
3
00:01:06,920 --> 00:01:08,800
Nu puteai sã-i convingi
sã accepte?
4
00:01:08,800 --> 00:01:11,200
Da, puteam, dar nu aºa
procedez eu.
5
00:01:11,200 --> 00:01:14,520
Mã aºteptam ca tu, dintre toþi
oamenii, sã-mi înþelegi sentimentele
6
00:01:14,560 --> 00:01:16,360
legate de înþelepciunea artei.
7
00:01:16,760 --> 00:01:19,840
Puterea corupe. Lucruri de genul ãsta.
Da, ºtiu, Charles.
8
00:01:20,440 --> 00:01:22,560
ªtiam cã o sã Ã
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: 1154, real, women, have, curves, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11541-Real Women Have Curves ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Ana, s-a întâmplat ceva cu Ama.
2
00:00:52,300 --> 00:00:55,200
-Ce s-a întâmplat? -Nu ºtiu, vino sã vorbeºti cu ea.
3
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Estela, eu trebuie sã fac mereu asta, du-te tu.
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
Te vrea pe tine, nu pe mine.
5
00:01:10,800 --> 00:01:13,300
-Ana este aici, Ama. -Buenos dias.
6
00:01:13,400 --> 00:01:14,500
Bunã, bunicule.
7
00:01:17,900 --> 00:01:19,400
Spune ceva.
8
00:01:19,700 --> 00:01:22,100
-Mamã? -Cine este?
9
00:01:22,100 --> 00:01:25,500
-Ana. -Vino mai aproape.
10
00:01:27,40
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: fly, ii, the, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23812-Fly_II,_The_(1989)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,043 --> 00:00:45,445
Oh, Doamne! Ceva nu-i în regulã!
O simt!
2
00:00:45,546 --> 00:00:47,915
Nu mai þipa,
respirã adânc ºi...
3
00:00:50,517 --> 00:00:52,786
Ceva nu-i în regulã, fir-ar sã fie.
4
00:00:53,053 --> 00:00:56,490
- Fã ceva! Ajut-o!
- Eºti foarte agitat, domnule Borans.
5
00:00:56,557 --> 00:01:01,862
Sunt obligat sã te duc undeva unde sã
te liniºteºti. Ãipetele nu ajutã pe nimeni.
6
00:01:04,631 --> 00:01:06,500
Uºurel.
7
00:01:06,633 --> 00:01:09,870
Ãine-o nemiºcatã.
8
00:01:10,003 --> 00:01:11,505
De ce nu am fost anunþat mai devreme?
Şunun için altyazılar Subtitrari.ro
keywords: legeng, of, samhain, 2003, 2, 9, 7, fps, 60, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21267-Legeng_of_Samhain_(2003)-23_97_FPS.609
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org