Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Strokes, Of, Fire, Chihwaseon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Strokes, Of, Fire, Chihwaseon ile alakalı:
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: strokes, of, fire, chihwaseon, cd, 1, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Strokes Of Fire - (Chihwaseon) - CD1 - 25fps - 2002.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,122 --> 00:00:57,555
Drink!
2
00:02:08,495 --> 00:02:10,861
Starring Choi Min-Sik
3
00:02:11,197 --> 00:02:13,529
Ann Sung-Ki
4
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
Yoo Ho-Jung
5
00:02:16,536 --> 00:02:19,528
Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin
6
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
Director of Photography
Jung II Sung
7
00:02:50,937 --> 00:02:55,499
Directed by Im Kwon Taek
8
00:03:12,525 --> 00:03:15,358
Here it is, mounted.
9
00:03:18,031 --> 00:03:19,794
What talent!
10
00:03:19,899 --> 00:03:24,996
It emanates divine strength,
as if ghosts were dancing around it.
11
00:03:26,039
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, en, 1,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_en(1).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,122 --> 00:00:57,555
Drink!
2
00:02:08,495 --> 00:02:10,861
Starring Choi Min-Sik
3
00:02:11,197 --> 00:02:13,529
Ann Sung-Ki
4
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
Yoo Ho-Jung
5
00:02:16,536 --> 00:02:19,528
Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin
6
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
Director of Photography
Jung II Sung
7
00:02:50,937 --> 00:02:55,499
Directed by Im Kwon Taek
8
00:03:12,525 --> 00:03:15,358
Here it is, mounted.
9
00:03:18,031 --> 00:03:19,794
What talent!
10
00:03:19,899 --> 00:03:24,996
It emanates divine strength,
as if ghosts were dancing around it.
11
00:03:26,039
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
?eviri: schzophrenia
e- mail: mad_butcher666@hotmail. com
2
00:00:56,122 --> 00:00:57,555
??ki!
3
00:02:08,495 --> 00:02:10,861
Ba?rolde; Choi Min-Sik
4
00:02:11,197 --> 00:02:13,529
Ann Sung-Ki
5
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
Yoo Ho-Jung
6
00:02:16,536 --> 00:02:19,528
Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin
7
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
Resim Direkt?r?
Jung II Sung
8
00:02:50,937 --> 00:02:55,499
Y?netmen
Im Kwon Taek
9
00:03:12,525 --> 00:03:15,358
Buyrun, haz?r.
10
00:03:18,031 --> 00:03:19,794
Ne kabiliyet!
11
00:03:19,899 --> 00:03:24,996
Kutsa
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: strokes, of, fire, chihwaseon, cd, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Strokes Of Fire - (Chihwaseon) - CD2 - 25fps - 2002.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,659 --> 00:00:16,566
When I look at your work,
I forget all worldly cares. It's strange...
2
00:00:17,602 --> 00:00:25,304
Giving solace through painting and
taking solace in it is the artist's lot.
3
00:00:25,610 --> 00:00:27,908
Why don't we live together?
4
00:00:28,946 --> 00:00:31,847
We have nothing to lose.
5
00:00:32,083 --> 00:00:36,577
If I'm caught, they'll kill me
and you want to live with me?
6
00:00:37,388 --> 00:00:39,253
Are you at risk here?
7
00:00:41,359 --> 00:00:45,455
An official seems to suspect me.
He's getting pushy.
8
00:00:46,297 --> 00:00:49,357
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,450 --> 00:00:57,710
?Bebida!
2
00:02:08,520 --> 00:02:10,599
<i>Choi Min-Sik</i>
3
00:02:11,520 --> 00:02:13,569
<i>Ann Sung-Ki</i>
4
00:02:14,030 --> 00:02:16,139
<i>Yoo Hojung</i>
5
00:02:16,530 --> 00:02:19,159
<i>Kim Yuhjin, Son Yeahjin</i>
6
00:02:20,030 --> 00:02:22,639
<i>Director de Fotograf?a
Jung Il-Sung</i>
7
00:02:51,060 --> 00:02:55,069
<i>Dirigida por Im Kwon-Taek</i>
8
00:03:12,580 --> 00:03:15,069
Aqu? est?, montado.
9
00:03:18,090 --> 00:03:19,639
?Qu? talento!
10
00:03:20,090 --> 00:03:24,569
Emana fuerza divina,
como si bailasen fantasmas alrede
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,122 --> 00:00:57,555
A boire !
2
00:02:08,495 --> 00:02:10,861
avec Choi Min-Sik
3
00:02:11,197 --> 00:02:13,529
Ann Sung-Ki
4
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
Yoo Ho-Jung
5
00:02:16,536 --> 00:02:19,528
Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin
6
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
Directeur de la photographie
Jung II Sung
7
00:02:50,937 --> 00:02:55,499
R?alis? par Im Kwon Taek
8
00:03:12,525 --> 00:03:15,358
Et le voici, mont?.
9
00:03:18,031 --> 00:03:19,794
Quel talent !
10
00:03:19,899 --> 00:03:24,996
Il en ?mane une force divine,
comme si des esprits dansaient autour.
11
00:03
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, pl, part, 1,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_pl.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,300 --> 00:00:16,500
Gdy patrz? na twoje dzie?a, zapominam
o ?yciowych zmartwieniach. To niesamowite.
2
00:00:17,400 --> 00:00:24,600
To zadanie artysty - dodawa? otuchy
przez malarstwo i czerpa? z niego otuch?.
3
00:00:25,800 --> 00:00:28,100
Dlaczego nie mieszkamy razem?
4
00:00:28,700 --> 00:00:31,200
Nie mamy nic do stracenia.
5
00:00:31,700 --> 00:00:36,000
Je?li mnie z?api?, zabij?,
a ty chcesz ze mn? zamieszka??
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,000
Co? ci tu grozi?
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,200
Jeden z urz?dnik?w chyba mnie podejrzewa.
I robi si? wa?ny.
8
00:00:46,000 -
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, fr, 1, part,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_fr(1).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1345}{1379}? boire !
{3080}{3137}avec Choi Min-Sik
{3145}{3201}Ann Sung-Ki
{3208}{3266}Yoo Ho-Jung
{3273}{3345}Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin
{3353}{3424}Directeur de la photographie|Jung Il Sung
{4098}{4207}R?alis? par Im Kwon Taek
{4615}{4683}Et le voici, mont?.
{4747}{4790}Quel talent !
{4792}{4914}Il en ?mane une force divine,|comme si des esprits dansaient autour.
{4939}{5035}Il semble peindre selon des r?gles,|pourtant il n'en est rien.
{5041}{5140}Il les suit et les casse|en m?me temps.
{5142}{5230}Une touche de pinceau en vaut dix mille.|Dix mille touches en valent une !
{5256}{5346}Qu'est ce que les r?gles ont ? voir|avec ma peintur
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, en, 3, part, 1,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_en(3).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,343 --> 00:00:22,216
When I look at your work,
I forget all worldly cares. It's strange...
2
00:00:23,286 --> 00:00:30,954
Giving solace through painting and
taking solace in it is the artist's lot.
3
00:00:31,294 --> 00:00:33,558
Why don't we live together?
4
00:00:34,630 --> 00:00:37,497
We have nothing to lose.
5
00:00:37,767 --> 00:00:42,227
If I'm caught, they'll kill me
and you want to live with me?
6
00:00:43,072 --> 00:00:44,903
Are you at risk here?
7
00:00:47,043 --> 00:00:51,104
An official seems to suspect me.
He's getting pushy.
8
00:00:51,981 --> 00:00:55,007
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, tr, part, 1,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_tr(2).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
?eviri: schzophrenia
e- mail: mad_butcher666@hotmail. com
2
00:00:56,122 --> 00:00:57,555
??ki!
3
00:02:08,495 --> 00:02:10,861
Ba?rolde; Choi Min-Sik
4
00:02:11,197 --> 00:02:13,529
Ann Sung-Ki
5
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
Yoo Ho-Jung
6
00:02:16,536 --> 00:02:19,528
Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin
7
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
Resim Direkt?r?
Jung II Sung
8
00:02:50,937 --> 00:02:55,499
Y?netmen
Im Kwon Taek
9
00:03:12,525 --> 00:03:15,358
Buyrun, haz?r.
10
00:03:18,031 --> 00:03:19,794
Ne kabiliyet!
11
00:03:19,899 --> 00:03:24,996
Kutsa
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, fr, part, 1,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_fr.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,122 --> 00:00:57,555
A boire !
2
00:02:08,495 --> 00:02:10,861
avec Choi Min-Sik
3
00:02:11,197 --> 00:02:13,529
Ann Sung-Ki
4
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
Yoo Ho-Jung
5
00:02:16,536 --> 00:02:19,528
Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin
6
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
Directeur de la photographie
Jung II Sung
7
00:02:50,937 --> 00:02:55,499
R?alis? par Im Kwon Taek
8
00:03:12,525 --> 00:03:15,358
Et le voici, mont?.
9
00:03:18,031 --> 00:03:19,794
Quel talent !
10
00:03:19,899 --> 00:03:24,996
Il en ?mane une force divine,
comme si des esprits dansaient autour.
11
00:03
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, en, part, 1,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,659 --> 00:00:16,566
When I look at your work,
I forget all worldly cares. It's strange...
2
00:00:17,602 --> 00:00:25,304
Giving solace through painting and
taking solace in it is the artist's lot.
3
00:00:25,610 --> 00:00:27,908
Why don't we live together?
4
00:00:28,946 --> 00:00:31,847
We have nothing to lose.
5
00:00:32,083 --> 00:00:36,577
If I'm caught, they'll kill me
and you want to live with me?
6
00:00:37,388 --> 00:00:39,253
Are you at risk here?
7
00:00:41,359 --> 00:00:45,455
An official seems to suspect me.
He's getting pushy.
8
00:00:46,297 --> 00:00:49,357
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, en, part, 3, 1,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_en(2).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,990 --> 00:00:02,890
You're keeping what?
2
00:00:03,025 --> 00:00:04,788
Give it back!
3
00:00:26,482 --> 00:00:30,714
Master! Master!
Rescue him! I can't swim!
4
00:00:31,587 --> 00:00:34,055
Master!
5
00:00:36,992 --> 00:00:39,483
Did you reaIIy want to die?
6
00:00:40,930 --> 00:00:44,093
They said you refused
to Iet go of the rock.
7
00:00:46,902 --> 00:00:50,338
SeouI, 1882
8
00:01:00,649 --> 00:01:04,415
You won't take Iong to recover.
I fear for our scheme's future.
9
00:01:04,720 --> 00:01:08,053
I'II soon be weII.
Have no fear for me.
10
00:01:19,668 -->
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, pl, 1, part, 3,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_pl(1).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,700
Wstawaj!
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,400
Chod?my zje?? jak?? zup?.
4
00:00:23,300 --> 00:00:28,900
Jeszcze ?pisz, leniu?
Wstawaj!
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,400
Co?
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,500
Co si? dzieje?
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,500
Wstawaj.
8
00:00:46,800 --> 00:00:49,300
Wstawaj, m?wi?!
9
00:00:49,700 --> 00:00:52,000
Kto? tu by? w nocy?
10
00:00:52,200 --> 00:00:55,400
Sk?d mam wiedzie??
Spa?em.
11
00:00:58,400 --> 00:01:01,400
Kto? tu by??
12
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
To by? P
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, strokes, of, fire, 2002, tr, 1, part, 3,
original filename: Chihwaseon_Strokes_of_Fire__2002_tr(1).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{400}Hey! Uyan!
{431}{512}Haydi, git de biraz etsuyu ?orba al.
{557}{692}Serseri hala uyuyor musun?|Uyan!
{713}{751}Ne?
{810}{852}Bu da ne?
{1041}{1092}Uyan.
{1122}{1181}Sana kalk dedim!
{1190}{1247}D?n gece burada biri mi vard??
{1250}{1328}Nereden bileyim?|Uyuyordum.
{1399}{1471}Buraya biri mi geldi?
{1535}{1576}Pyeong-san m?yd??
{1650}{1685}Pyeong-san m??
{1687}{1752}?u eskiden beraber ya?ad???n herif!
{1845}{1968}Ne olmu? Pyeong-san'a?|Neyi varm?? Pyeong-san'?n?
{2010}{2093}Resmi parmaklar?mla yapm?? olmal?y?m.
{2509}{2622}Sen pi?in tekisin. Pyeong-san'la da|Gi-san'la da beraber ya?ad?m.
{2625}{2693}Bir gey?an?n di?er adamlar
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: chihwaseon, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, strokes, of, fire, 1,
original filename: Chihwaseon (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,659 --> 00:00:16,566
When I look at your work,
I forget all worldly cares. It's strange...
2
00:00:17,602 --> 00:00:25,304
Giving solace through painting and
taking solace in it is the artist's lot.
3
00:00:25,610 --> 00:00:27,908
Why don't we live together?
4
00:00:28,946 --> 00:00:31,847
We have nothing to lose.
5
00:00:32,083 --> 00:00:36,577
If I'm caught, they'll kill me
and you want to live with me?
6
00:00:37,388 --> 00:00:39,253
Are you at risk here?
7
00:00:41,359 --> 00:00:45,455
An official seems to suspect me.
He's getting pushy.
8
00:00:46,297 --> 00:00:49,357
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: 4, 5, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, mishtara,
original filename: 45_Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.2005.CAM.DVDR-MiSHTARA.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,035 --> 00:02:39,028
Harry...!
2
00:02:39,706 --> 00:02:42,334
Your mother says breakfast's ready
3
00:02:48,114 --> 00:02:50,344
Ron, where we're actually going?
4
00:02:51,585 --> 00:02:53,678
Hi dad, where're we going?
5
00:03:00,927 --> 00:03:02,827
This's about time, son
6
00:03:02,929 --> 00:03:06,922
Sorry, l must've a little sleepy start
7
00:03:07,501 --> 00:03:09,992
This's Amos gave to everyone...
8
00:03:11,071 --> 00:03:12,538
At the ministry
9
00:03:13,540 --> 00:03:15,974
This striving young man must
be Cedric, am l rite?
10
00:03:16,142 --> 00:03:17,1
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: peaks, fire, walk, with, me, eng, 1, cd, 2, 9, twin,
original filename: 502032003Twin Peaks Fire Walk with Me ENG 1cd 29.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,296 --> 00:03:08,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Fet me Agent Chester Desmond
out in Fargo, North Dakota!
2
00:03:23,517 --> 00:03:26,486 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Fene, come over here
and help out.
3
00:03:26,520 --> 00:03:28,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
l'll get the phone.
4
00:03:36,897 --> 00:03:40,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Chet, l'm calling you
from Portland, Oregon!
5
00:03:40,333 --> 00:03:43,302 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
lt's Regional
Bureau Chief Fordon Cole...
6
00:03:43,336 --> 00:03:45,964 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
calling from Portland, Oregon!
7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{185}BOSHAM, ANGLETERRE|100 KM AU SUD-EST DE LONDRES
{230}{279}Oui.
{311}{375}- Je t'aime.|- Je t'aime aussi.
{439}{488}- Bonjour.|- Bonjour, monsieur.
{491}{540}Bonjour.
{591}{691}- Bonjour, Cecil.|- Bien le bonjour, monsieur.
{759}{808}Oh, merci.
{811}{873}- Au revoir, chérie!|- Au revoir, Charles!
{876}{941}- Vers quelle heure rentreras-tu?|- Avant le dîner.
{1437}{1505}AUX FRONTlERES DU REEL
{1786}{1856}ACTlVlTE PARANORMALE
{1976}{2032}LE GOUVERNEMENT NOUS MENT
{2443}{2502}LA VERlTE EST AlLLEURS
{2543}{2630}J'avais oublié ce que c'était|que de passer la journée au tribunal.
{2633}{2742}C'est un des luxes de la chasse aux|e
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, dvdr, mptdvd,
original filename: Harry.Potter.and.the.Goblet.of.Fire.2005.DVDR-MPTDVD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,691 --> 00:01:50,027
verrekte kinderen.
2
00:02:36,532 --> 00:02:40,160
Wat ben jij kritisch geworden,
Wormstaart.
3
00:02:40,369 --> 00:02:44,748
Ik kan me herinneren
dat je in de goot leefde.
4
00:02:44,915 --> 00:02:50,087
Kan het zijn dat de taak om mij
te verzorgen te vermoeiend is?
5
00:02:50,295 --> 00:02:52,756
Nee, Heer Voldemort.
6
00:02:52,965 --> 00:02:54,382
Ik bedoelde alleen...
7
00:02:54,383 --> 00:02:57,545
...dat het misschien ook
mogelijk is zonder de jongen.
8
00:02:57,546 --> 00:02:59,888
Nee. De jongen is de sleutel.
9
00:03:00,097 --> 00:03:03,73
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,360 --> 00:03:03,229
Bel agent Chester Desmond voor me
in Fargo, North Dakota.
2
00:03:18,160 --> 00:03:22,199
Gene, neem het van me over.
Ik neem de telefoon op.
3
00:03:31,000 --> 00:03:33,719
Ik bel vanuit Portland, Oregon.
4
00:03:33,880 --> 00:03:39,159
Dit is de regionale chef van de F.B.Ik.
Gordon Cole vanuit Portland.
5
00:03:39,320 --> 00:03:42,357
Oké, Gordon.
- Oregon.
6
00:03:43,400 --> 00:03:48,918
Er is een meisje vermoord.
Zeventien jaar. Ze heet Teresa Banks.
7
00:03:49,960 --> 00:03:54,476
Ik heb een verrassing voor je.
Iets wat ik je wil laten zien.
8
0
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: rabbit, fire, 1951, na, fps, bugs, bunny, daffy, duck,
original filename: 9253-Rabbit_Fire_(1951)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,297 --> 00:00:22,628
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:45,028 --> 00:00:47,121
Fiþi foarte tãcuþi.
3
00:00:47,197 --> 00:00:48,824
Vânez iepuri.
4
00:00:55,138 --> 00:00:57,606
Bãiete, urme de iepuri!
5
00:01:06,716 --> 00:01:10,015
Bugsy, amice, a venit un
prieten sã te vadã.
6
00:01:11,755 --> 00:01:13,518
Supravieþuirea celui mai potrivit...
7
00:01:13,590 --> 00:01:15,524
ºi în plus, e distractiv.
8
00:01:18,194 --> 00:01:19,718
A bãtut cineva?
9
00:01:24,200 --> 00:01:25,531
Ce se întâmplã doctore?
10
00:01:26,669 --> 00:01:29,263
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,683 --> 00:00:51,775
o general Tommy Franks,
2
00:00:51,985 --> 00:00:54,385
comandante militar general,
desminto isso.
3
00:00:54,521 --> 00:00:57,388
Se observarem o número
de reserva de armas
4
00:00:57,590 --> 00:01:01,151
e o número de
simpatizantes terroristas...
5
00:02:47,800 --> 00:02:49,199
Que se passa?
6
00:02:49,736 --> 00:02:51,294
Está alucinado.
7
00:02:57,310 --> 00:03:00,211
Toma outro gole, amigo.
8
00:03:16,229 --> 00:03:18,060
Três-zero-nove, coloque
a sua bussúla no normal,
9
00:03:18,231 --> 00:03:19,721
está em posição.
10
00:03:19
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, unseen, spa,
original filename: 10007951.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,140 --> 00:00:38,134
TWIN PEAKS
FUEGO, CAMINA CONMIGO
2
00:02:53,820 --> 00:02:56,129
Póngame con el agente
Chester Desmond,
3
00:02:56,300 --> 00:02:58,450
en Fargo, Dakota del Norte.
4
00:03:13,700 --> 00:03:16,339
Gene, ven a echarme una mano.
5
00:03:16,540 --> 00:03:17,859
El teléfono.
6
00:03:25,380 --> 00:03:26,813
¿Diga?
7
00:03:27,140 --> 00:03:29,210
Chet, te llamo
desde Portland, Oregon.
8
00:03:29,380 --> 00:03:31,814
<i>Soy el jefe regional del FBI</i>
<i>Gordon Cole,</i>
9
00:03:31,980 --> 00:03:33,971
<i>llamándote desde Oregon.</i>
10
00:03:34,
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: fire, over, afghanistan, www, asia, team, net,
original filename: 6099.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,683 --> 00:00:51,775
El general Tommy Franks,
2
00:00:51,985 --> 00:00:54,385
comandante militar general,
desmintió esto.
3
00:00:54,521 --> 00:00:57,388
Si observan el número
de reserva de armas
4
00:00:57,590 --> 00:01:01,151
y el número de
simpatizantes terroristas...
5
00:02:47,800 --> 00:02:49,199
¿Qué le pasa?
6
00:02:49,736 --> 00:02:51,294
Está alucinando.
7
00:02:57,310 --> 00:03:00,211
Toma otro trago, amigo.
8
00:03:16,229 --> 00:03:18,060
Tres-cero-nueve, coloque
su veintiuno en normal,
9
00:03:18,231 --> 00:03:19,721
está en posición.
10
00:03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,271
Todos miembros de la banda de forajidos
2
00:00:11,178 --> 00:00:15,177
La fabrica elaboraba
municiones y explosivos
3
00:00:15,178 --> 00:00:16,178
Esta se encontraba
localizada en yohanesburgo
4
00:00:16,746 --> 00:00:18,995
Considerado por muchos como una amenaza
5
00:00:20,082 --> 00:00:21,343
Y por nosotros también
6
00:00:23,435 --> 00:00:26,133
"Libertad en nuestra vida"
7
00:00:27,527 --> 00:00:30,294
"Una sola africa del
sur una sola nación"
8
00:00:33,839 --> 00:00:35,704
La mayorÃa de los pueblos de color no
desean ser liderados por gente
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: 1685, the, 1x0, 4, castellano, trial, by, fire,
original filename: 16852.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,044
"Anteriormente en los 4400..."
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,053
"No estoy seguro de lo
que acaba de ocurrir"
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,638
"Parece que hay algo ahà fuera"
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,642
"La luz se ha ido y miles de personas
acaban de aparecer de repente"
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,310
Diana Skouris, Tom Baldwin
6
00:00:18,769 --> 00:00:23,607
Seran uno de los equipos responsables
de investigar lo que le pasó a los
retornados
7
00:00:23,649 --> 00:00:24,691
Les vamos a dejar marcharse
8
00:00:24,733 --> 00:00:25,901
¿Les vamos a de
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: star, trek, ds, 9, s07e1, 3, field, of, fire, s07e13,
original filename: e97d6525c67a10290bdba234e22c9f93.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,307 --> 00:00:07,383
Votre attention, s'il vous plaît.
2
00:00:07,518 --> 00:00:11,350
Au lieutenant Hector Ilario,
3
00:00:11,480 --> 00:00:16,023
preuve vivante que l'Académie produit
les meilleurs pilotes de la galaxie.
4
00:00:16,151 --> 00:00:18,607
- Santé.
- Je n'ai pas fini.
5
00:00:18,737 --> 00:00:21,691
Ne gâchez pas tout,
n'en rajoutez pas.
6
00:00:21,824 --> 00:00:25,157
- Il peut continuer, ça ne me gêne pas.
- Restons modeste.
7
00:00:25,286 --> 00:00:30,411
L'heure n'est pas à la modestie.
Cet homme, ce garçon, ce petit bébé...
8
00:00:30,541 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3370}{3405}Ãäðà âåé ÃóèÃ.
{3435}{3489}Ãîáðî Ãòðî ÃóèÃ.|Ãà ê ÿ êà ðà ø?
{3491}{3515}Ãà ê ñòå, ìîì÷åòà ?
{3517}{3557}Ãà áîòèì äî êúñÃî,|Ãè êà ê ñè?
{3559}{3618}Ãÿêîé òðÿáâà äà ÷èñòè|ñëåä âà ñ ìîì÷åòà .
{3906}{3933}Ãîáðå ÃóèÃ.
{3935}{3966}Ãé Ãà éäå äå.
{4009}{4057}Ãà ÃÃ¥ îñòà Ãåø ñà ì òà ì?
{4059}{4112}Ãÿìà ùå ñå âúðÃà áúðçî.
{4209}{4278}Ãîâà äà ÃÃ¥ ãî ÷ó |â ó÷èëèùå?
{4305}{4357}Ãïóñêà ì òå.
{4814}{4852}Ãåêà âå÷åð Ãà ìè.
{4854}{4900}-- Ãî ñêîðî Ãà ðúÃ.|-- Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,647 --> 00:00:06,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
POHOTOVOST
2
00:00:08,047 --> 00:00:10,766 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
''Bolest bøicha''
3
00:00:31,247 --> 00:00:33,203 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Ahoj, Carol.
4
00:00:34,127 --> 00:00:37,563 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
-Carol, mám nápad.
-Ještì dvì minuty.
5
00:00:38,367 --> 00:00:41,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Venku je nádhernì.
OmluvÃme se v práci.
6
00:00:42,487 --> 00:00:44,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Udìláme si výlet.
7
00:00:45,367 --> 00:00:48,882 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
-Výlet?
-Jo, pùj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:17,809
Report.
2
00:00:17,979 --> 00:00:20,025
The Imperial Guard will die at their posts.
3
00:00:20,145 --> 00:00:23,430
I know my men are willing to die.
I want to hear their chances of surviving.
4
00:00:23,430 --> 00:00:25,428
We're holding our positions for now,...
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,422
but the enemy has deployed new units here and here.
6
00:00:29,121 --> 00:00:30,620
They're looking for our weakness.
7
00:00:30,699 --> 00:00:33,616
They may have found it. We've taken more casualties.
8
00:00:34,853 --> 00:00:36,920
I've received a communique.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,240
<i>En capÃtulos anteriores...</i>
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,040
- ¿Cuánto tiempo estaré medicándome?
- No lo sé.
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,280
- ¿Siempre?
- Tal vez.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,160
- ¿Quién es esa?
- Está en Alcoholicos Anónimos con el
padre de Ben.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,360
Es una alcoholica en recuperación.
6
00:00:15,440 --> 00:00:16,720
Cruza los dedos.
7
00:00:16,800 --> 00:00:20,520
<i>- [suena el contestador]
- OÃ tu mensaje. Um...</i>
8
00:00:20,560 --> 00:00:24,920
<i>Y, bueno, estaré despierta un rato
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: catch, a, fire, cam, vcd, prevail, 2006,
original filename: 10007141.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,271
Todos miembros de la banda de forajidos
2
00:00:11,178 --> 00:00:15,177
La fabrica elaboraba
municiones y explosivos
3
00:00:15,178 --> 00:00:16,178
Esta se encontraba
localizada en yohanesburgo
4
00:00:16,746 --> 00:00:18,995
Considerado por muchos como una amenaza
5
00:00:20,082 --> 00:00:21,343
Y por nosotros también
6
00:00:23,435 --> 00:00:26,133
"Libertad en nuestra vida"
7
00:00:27,527 --> 00:00:30,294
"Una sola africa del
sur una sola nación"
8
00:00:33,839 --> 00:00:35,704
La mayorÃa de los pueblos de color no
desean ser liderados por gente
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3368}{3404}Zdravo, Quinn.
{3433}{3488}Dobro jutro, Quinn.|Kako ide, drugar?
{3490}{3514}Sta ima, momci?
{3514}{3555}Radis trecu smenu,|jeli?
{3558}{3618}Ha! Neko mora da|cisti za vama momci.
{3905}{3932}U redu, Quinn.
{3934}{3965}Oi, oi, oi.|Hajde, onda.
{4008}{4056}Ti nisi pri sebi |onda?
{4059}{4109}Ne.|Pokusavam da odradim svoje.
{4207}{4277}Dobio si pismo iz skole,|zar ne?
{4303}{4356}Silazimo.
{4812}{4850}Laku noc, momci.
{4852}{4898}-- Vidimo se, Karen.|-- Odlican posao.|Zelim vam ugodan vikend.
{4900}{4931}Hej, Karen,|doveo sam novog radnika.
{4934}{4991}-- Soba za zaposljavanje je na vrhu|-- Zdravo, Mama!
{4994}{5039}Quinn, ka
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: rapid, fire, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Rapid Fire (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2291}{2347}Herkes yere!|Bu bir soygundur!
{2351}{2415}Bu banka sigortalý,|kahramanlýk istemiyoruz.
{2419}{2494}Yere! Baþýný eð!
{2498}{2546}Hiçbir düðmeye,|alarma basmayýn!
{2550}{2610}Herkes odanýn ortasýna geçsin.
{2615}{2651}- Eðil!|- Herkes eðilsin!
{2655}{2686}Ãekmeceler, þuna.
{2690}{2743}- Saat iþliyor!|- Hadi, çabuk, çabuk!
{2747}{2785}Seninle arkaya yürüyelim.
{2789}{2835}- Eðil!|- Baþýný eð.
{2842}{2912}Burada ne oluyor?|Ben ne dedim?
{2916}{2942}Hadi!
{2946}{3020}- Sinirleniyorum! Ãabuk ol!|- Ãþte böyle, kovboy!
{3024}{3083}- Kimsenin caný yanmayacak.|- Hiç kýpýrdama!
{3087}{3
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: reign, of, fire, 2002, mett, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Reign of Fire (2002) - Mett - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Ãeviri : Mett|Mett@comic.com
{1100}{1400}REIGN OF FIRE|ATEÃ KRALLIÃI
{3369}{3404}Merhaba Quinn.
{3434}{3488}Günaydýn Quinn.|Nasýl gidiyor dostum ?
{3490}{3514}Nasýlsýnýz beyler ?
{3515}{3557}Mesaiye mi kalýyorsun ?
{3558}{3617}Birileri arkanýzý temizlemeli çocuklar.
{3906}{3933}Pekala Quinn.
{3934}{3965}Hadi ama.
{4008}{4056}Kendine tahammülün yok deðil mi ?
{4058}{4111}Hayýr.|Kurtulmaya çalýþýyorum.
{4208}{4278}Okuldan duydun deðil mi ?
{4304}{4355}Ãniyor.
{4813}{4850}Ãyi geceler çocuklar.
{4852}{4899}Görüþürüz Karen.|Ãyi iþti.|Ãyi haftasonlarý.
{4900}{4933}Karen,|iþte yeni çaylak.
{4934
0
00:00:02,112 --> 00:00:11,982
BELLOC MOVIE PRESENTA
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,412
<i>Esto es Radio Libertad.</i>
2
00:00:14,514 --> 00:00:17,142
<i>La voz del Congreso Nacional Africano.</i>
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,675
<i>El auténtico movimiento
revolucionario de Sudáfrica.</i>
4
00:00:20,754 --> 00:00:22,847
<i>En la capital sudafricana de Pretoria...</i>
5
00:00:22,922 --> 00:00:25,288
<i>...tres personas negras
fueron ahorcadas esta mañana.</i>
6
00:00:25,358 --> 00:00:28,293
<i>Todos eran miembros
del ilegal Congreso Nacional Africano.</i>
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,591
<i>Ãsta es nuestra tierra. Por ella luchamos.</i>
8
00:00:30,6
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: stargate, sg, 1, 3x0, into, the, fire,
original filename: d5ba9e885579feb1a82e057dcc5b7e8f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
U PROÅ LOJ EPIZODI
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,640
Žao mi je što vam moram
reæi da su svi iz vašeg tima...
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,600
...preminuli.
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,240
Godina je... 2077.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
U redu je, dr. Carter.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
Nalazite se u SGC-u. Bit æete dobro.
7
00:00:29,320 --> 00:00:34,360
U redu je dr. Jackson.
Nalazite se u SGC-u. Bit æete dobro.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,120
- Gdje je ostatak SG-1?
- Nadali smo se da nam ti možeš reæi.
9
00:00:37,280 --> 00:00:39,560
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6202}{6252}Måôñü
{6253}{6328}ÃðÃêôáóç ôçò ÃñáììÃò ôùà Docklands
{6789}{6862}Ãåéá óoõ, ÃoõÃÃ.|à MÃãáò ÃoõÃÃ!
{6863}{6911}- Ãþò ðÃåé;|- Ãáëoýôóéêá.
{6912}{7017}- 'Ã÷åéò âñáäéÃà âÃñäéá;|- ÃÃðoéoò ðñÃðåé Ãá óõììáæåýåé!
{7308}{7366}ÃÃôÃîåé, ÃoõÃÃ. 'Ãëá, ëoéðüÃ.
{7426}{7523}- Ãá êáðÃÃóåéò ÃÃá;|- 'Ã֎, ðñoóðáèþ Ãá ôo ìåéþóù.
{7621}{7683}ÃÃ÷åò ÃÃá áð'ôo ó÷oëåÃo, Ãôóé;
{7708}{7758}ÃáôÃâá.
{8215}{8281}Ãõ÷áñéóôþ, ðáéäéÃ.|Ãáëü óáââáôoêýñéáêo.
{8
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: guerre, du, feu, la, 1981, levent, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, quest, for, fire,
original filename: Guerre du feu La (1981) - Levent - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,220 --> 00:00:17,690
Kýzý özlüyor
2
00:08:10,220 --> 00:08:15,690
Kadýnla çiftleþmesi gerektiðini söylüyor
3
00:08:30,220 --> 00:08:34,690
Yoksa sopa ile cezalandýrýlacak.
4
00:09:43,220 --> 00:09:47,690
Bu geceki iþi zor
5
00:14:19,620 --> 00:14:23,690
Bir mucize gerçekleþmek üzere
6
00:16:30,010 --> 00:16:35,690
Tutsak arkadaþlarýnýn durumu
sönmüþ ateþleriyle birlikte çok kötü.
7
00:18:31,010 --> 00:18:35,690
Ãka, çevreyi iyi bildiðinden onlara
yolu gösteriyor
8
00:21:24,010 --> 00:21:28,690
Alýþýk olmadýðý bu yeni pozisyon için
biraz
Şunun için altyazılar Strokes, Of, Fire, Chihwaseon
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, cd, 1, 2,
original filename