Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Strike ile alakalı:
Şunun için altyazılar strike
solar, strike, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, attack, complete, ntsc, dvdr, ro,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,434 --> 00:00:38,461
<<< Atac Solar >>>
2
00:01:03,496 --> 00:01:07,227
Laboratorul Solar din Albany, New York,
9 martie, ora 11: 16 dimineata.
3
00:01:13,406 --> 00:01:18,434
- Cum merge?
- Se pare cã e 96% optimã.
4
00:01:20,513 --> 00:01:22,344
- Foarte bine.
5
00:01:23,416 --> 00:01:26,385
Tally, am înteles cã ai terminat
de recalibrat senzorii.
6
00:01:26,419 --> 00:01:28,410
- Asa este.
7
00:01:30,323 --> 00:01:32,416
- Aratã-mi ultima transmisie.
8
00:01:33,526 --> 00:01:37,428
- Acum rata e din ce în ce mai mare.
9
00:02:16,436 --> 00:02:23,342
- Am pierd
Şunun için altyazılar strike
50, 3, jay, and, silent, bob, strike, back, 2001, na, fps,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{927}{985}Bobby bãiete, stai aici pânã|ia mami caºcavalul, OK?
{1014}{1086}Aºa n-o sã-þi batã soarele|în ochi.
{1086}{1153}Sã fii cuminte!
{1277}{1340}Gata, nici o miºcare,|piticule...
{1342}{1409}Mãmica încearcã sã "înscrie".
{1500}{1532}Ce dracu' ?
{1532}{1580}Scuze.|Cine le urmãreºte pe puicuþe?
{1580}{1644}A, grasul îl urmãreºte pe slãbãnog.
{1644}{1687}Miºto dãdãceala.
{1687}{1745}Lasã-le aici sã vezi ce se întâmplã.
{1747}{1807}Te bag în mã-ta, minte de gãinã!
{1807}{1850}Ãine-o tot aºa.
{1850}{1879}L-ai auzit pe|þopârlanul ãla...
{1879}{1915}spunându-mi cum sã|te cresc?
{1915}{1951}Nenor
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{578}{667}Ãðåäè ìÃîãî âðåìå,|ïðåä åäèà îáùåñòâåà ìà ãà çèÃ
{692}{740}ÃåîÃà ðäî, Ãþ Ãæúðñè - 70-òå
{929}{986}Ãîáè, ñòîé òóê äîêà òî ìà ìà |âçåìå áåçïëà òÃîòî ñèðåÃöå.
{1015}{1086}Ãîâà ùå òè ïà çè|î÷èòå îò ñëúÃöåòî.
{1087}{1154}Ãúäè äîáðî ìîì÷å.
{1279}{1342}Ãà ìî äà ñè ìðúäÃà ë,|òè ìà ëúê ëà éÃîìåò.
{1343}{1409}Ãà ìà ùå ñå ïðîáâà |äà ãåïè Ãåùî.
{1502}{1532}Ãà êâî, ïî äÿâîëèòå?
{1533}{1581}ÃçâèÃåòå, êîé ãëåäà òåçè áåáåòà ?
{158
Şunun için altyazılar strike
jay, and, silent, bob, strike, back, 2001, cd, czech, cz,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{107}{167}www.titulky.com
{187}{239}masva@pobox.sk
{253}{380}Ze sloven?tiny p?elo?il|Team KFH (Kole?ko, Fugenbunt, Homer01)
{451}{531}JAY A ML?ENLIV? BOB|VRAC? ?DER
{576}{666}P?ed d?vn?mi ?asy p?ed obchodem|s lacin?m zbo??m, kdesi velmi daleko.
{930}{987}Bobby, chlap?e, z?sta? tu chv?li, ne?|maminka koup? s?r.
{1016}{1087}Aby ti nesv?tilo do o??.
{1088}{1155}Bu? hodn?.
{1280}{1343}Neopova?uj se kurva ani pohnout|ty malej hajzle.
{1344}{1410}Mama zkus? sk?rovat.
{1503}{1533}Co to k ?ertu?
{1534}{1581}Promi?te.|Kdo hl?d? ty d?ti?
{1582}{1646}Tu?n? hl?d? toho mal?ho.
{1647}{1688}No, p?kn? rodi?e.
{1689}{1747}Nechat je tady |a ?ekat co se s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{671}ìôðé äøáä æîï|...áçæéú îøëåì, øçå÷-øçå÷
{693}{802}"ìéà åðøãå, ðéå-â'øñé, ùðåú ä-70"
{929}{992}çîåãé, çëä áù÷è|.òã ùà îà úáéà à ú äâáéðä
{1040}{1077}.æä éâï òì äòéðééà ùìê îäùîù
{1104}{1137}.úäéä éìã èåá
{1287}{1350}ùìà úæåæ|.çúéëú îëåðú çéøáåï ÷èðä
{1353}{1400}à îà äåìëú ìðñåú|.ìñçåá" îùäå"
{1512}{1578}ñìéçä, îé ùåîø|?òì äúéðå÷åú äà ìä
{1586}{1648}.äùîï ùåîø òì ä÷èï
{1653}{1688}...ääåøéà ùì äéåÃ
{1696}{1747}úùà éøé à åúÃ
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:10.00,00:00:20.00
Altyazýlar: Altugs (Griffin) :))))))))
00:00:23.87,00:00:27.86
Uzun zaman önce, çok çok uzak [br]bir alýþ veriþ dükkanýnýn önünde...
00:00:38.78,00:00:41.15
Bobby oðlum, annen bedava peynir alýrken[br]burada otur, olur mu?
00:00:42.35,00:00:45.32
Bu güneþi gözlerinden uzak tutacaktýr.
00:00:45.35,00:00:48.15
Ãimdi iyi ol.
00:00:53.36,00:00:55.99
Pekala, sakýn hareket etme,[br]seni küçük bok makinesi.
00:00:56.03,00:00:58.80
Annen sayý yapmaya çalýþacak.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{530}Jay y Bob el silencioso|atacan otra vez.
{585}{665}Hace mucho tiempo, frente a|un almacen muy, muy lejos ...
{929}{986}Bobby boy, quedate aqui mientras mami|agarra un poco de queso gratis, ok?
{1015}{1086}Esto mantendra al sol|lejos de tus ojos.
{1087}{1154}Portate bien, ahora.
{1279}{1342}Bien, no te vayas a mover,|pequeña maquina de mierda.
{1343}{1409}Mama va a tratar de anotar.
{1502}{1532}Que demonios?
{1533}{1580}Disculpeme.|Quien cuida a estos bebes?
{1581}{1645}UH, el gordo cuida|al pequeño.
{1646}{1688}OH, linda maternidad.
{1689}{1747}Dejenlos qui afuera asÃ|y vea que pasa.
{1748}{1808}Vete al demonio,|idiota de mie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{833}{907}JAY E SILENT BOB CONTRA-ATACAM
{953}{1043}Há muito tempo, defronte de uma|loja de conveniência longÃnqua...
{1073}{1133}- Anos '70 -
{1304}{1379}Bobbyzinho, fica aqui,|que a Mamã vai sacar queijo.
{1416}{1469}Assim o sol não te dá nos olhos.
{1472}{1512}Porta-te bem.
{1663}{1765}Não te atrevas a fugir, sua máquina|de cocó, a Mãe vai tentar gamar.
{1890}{1960}Desculpe lá meter-me,|mas quem fica a olhar pelos bebés?
{1963}{2031}O mais gordo|toma conta do mais pequeno.
{2034}{2072}Mas que bela mãe...
{2075}{2132}Deixe-os aqui assim|e verá o que a espera.
{2132}{2190}Vá-se lixar, seu conservador!
{2193}{2228}Isso, vá
Şunun için altyazılar strike
south, park, 06x0, 1, napisy, ns, s06e0, freak, strike, s06e01,
00:00:01:movie info: 320x240 29.970fps 62.4 MB | /SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:32:Dzisiaj w Maury Povich Show
00:00:35:Ci wszyscy ludzie cierpi? z powodu okropnych zniekszta?ce?
00:00:38:i nie uwierzycie w jak wiele rozrywki mog? oni wam dostarczy?
00:00:40:Wow! To brzmi ca?kiem fajnie
00:00:42:(- Cze?? ch?opaki, jak leci?) | - Cze?? Kenny!
00:00:44:(- Cholercia! Nie nazywam si? Kenny!) | To wspaniale Kenny!
00:00:47:Mam tego dosy?! Nie mam na imi? Kenny! On nie ?yje
00:00:49:Ok Nie-Kenny
00:00:51:Nie b?d? nosi? tej kurtki, powinienem by? waszym przyjacielem i bez noszenia jego starej kurtki
00:00:55:Cicho Nie-Kenny! Zaczyna si? "Show Odmie?c?w" Ma
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{833}{907}JAY E SILENT BOB CONTRA-ATACAM
{953}{1043}Há muito tempo, defronte de uma|loja de conveniência longÃnqua...
{1073}{1133}- Anos '70 -
{1304}{1379}Bobbyzinho, fica aqui,|que a Mamã vai sacar queijo.
{1416}{1469}Assim o sol não te dá nos olhos.
{1472}{1512}Porta-te bem.
{1663}{1765}Não te atrevas a fugir, sua máquina|de cocó, a Mãe vai tentar gamar.
{1890}{1960}Desculpe lá meter-me,|mas quem fica a olhar pelos bebés?
{1963}{2031}O mais gordo|toma conta do mais pequeno.
{2034}{2072}Mas que bela mãe...
{2075}{2132}Deixe-os aqui assim|e verá o que a espera.
{2132}{2190}Vá-se lixar, seu conservador!
{2193}{2228}Isso, vá
Şunun için altyazılar strike
solar, strike, 2005, yurteri0, 1, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,789 --> 00:01:15,017
Nasýl gidiyor?
2
00:01:15,124 --> 00:01:16,489
Son verileri de iþledik!
3
00:01:16,592 --> 00:01:19,322
%96 oranýnda olduðunu gösteriyor.
4
00:01:20,996 --> 00:01:22,623
Ãyi iþ!
5
00:01:23,566 --> 00:01:26,694
Patel, Sensorleri yeniden ayarladýðýný görüyorum!
6
00:01:27,036 --> 00:01:28,628
Evet ayarladým.
7
00:01:30,172 --> 00:01:32,106
Son baðlantýyý göster.
8
00:01:33,709 --> 00:01:35,836
Ãimdi ilk bilgileri alýyoruz.
9
00:02:16,919 --> 00:02:18,853
Sinyali kaybettik.
10
00:02:19,655 --> 00:02:22,089
Dýþ sensorlerden gele
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1392}{1472}U glavnim ulogama:
{1526}{1587}Ima li koga unutra?|-Nema.
{1771}{1835}Je li èisto?|-Na desnoj smo strani.
{4040}{4190}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{4174}{4210}Alex!
{4510}{4563}Darren!|K vragu!
{4569}{4609}Žuta svinja.
{4632}{4714}Sranje!|Darren, pogledaj ovo!
{4763}{4844}Znaš što, Alex? Sviða|mi se tvoja boja kose.
{4863}{4928}Plava, sa žutim|odsjajem -Da, baš.
{5088}{5225}Bio si sjajan. Odlièan nadzor,|timski rad, improvizacija...
{5240}{5357}Ali... Na kraju si|izgubio koncentraciju.
{5457}{5529}Kakav je tvoj zadatak?|-Izbaviti taoca.
{5539}{5613}A ne da završiš|kao mrtav junak.
{5637}{5700}S
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,970
Ãåðåâîä ÃÃà òîëèé Ãóøêèà à êà kanmei
Ãà éìèÃã Doomed
Ãâà Ãîâñêèé à Ãèìå êëóá
Ãà Ãñà áåðñêà ÿ ãðóïïà "Irasshai-mase"
irc.vlz.ru êà Ãà ë #irasshai-mase
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,970
"Ãäà ðÃûå Ãåäüìû"
3
00:00:28,970 --> 00:00:35,000
ÃÃîãî ëåò Ãà çà ä, Ãà ø ìèð áûë à òà êîâà Ã, è, â êîÃå÷Ãîì ñ÷åòå, ðà çðóøåÃ.
4
00:00:37,100 --> 00:00:41,000
à ðåçóëüòà òå, âîîðóæ¸ÃÃûå ñèëû ñòà ëè ñà ìûì âà æÃûì.
5
00:00:42,920 -->
00:00:07:(indistinct radio transmission)
00:00:11:(tires squealing)
00:00:14:(sirens wailing)
00:00:15:(thudding, tires squealing)
00:00:37:We've got multiple|crossing vehicles.
00:00:39:(tires screeching,|horn honking)
00:00:57:Lincoln 34, what's your status|on pursuit?
00:01:03:Suspect appears intoxicated.
00:01:08:(radio transmission)
00:01:13:(sizzling)
00:01:16:Driver, cut the engine
00:01:18:and throw the keys|out the window.
00:01:21:Driver, cut the engine
00:01:23:and throw the keys|out the window!
00:01:51:Excuse us.|Excuse me, sir.
00:01:53:Thank you.
00:01:57:Death... the cheapest|show in Vegas.
00:01:59:Yeah, it doesn't surprise me.
00:02:01:You remember the MGM
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3043}{3104}I've been following her|for the last 2 weeks.
{3106}{3194}4 days ago, she signed up|for a Hong Kong tour to Ukraine.
{3196}{3241}She's working with a contact,
{3243}{3310}but we still don't know|who he is.
{3366}{3430}Her name is "Natasha..."
{3626}{3668}Thank you, Jackie. Well done.
{3670}{3700}Thank you.
{3702}{3755}Bill, I'd like to talk|with you a minute.
{3757}{3789}Me?
{3791}{3827}OK
{3829}{3867}Excuse me.
{3869}{3937}Jackie, the C.I.A. guy|said you did great work.
{3939}{3968}They were impressed.
{3970}{4033}They said you have|to work with them again.
{4035}{4079}When I get a chance, yeah.
{4081}{4128}All right. So y
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,994
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,400
Nem emberek. Gépek.
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,026
Még Atlantiszt is megépÃtették maguknak.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,280
Az tudatszondák felfedték az igazságot.
5
00:00:11,320 --> 00:00:14,676
Ãnök csak ott élnek, eredetileg
egy Föld nevû bolygóról jöttek.
6
00:00:15,297 --> 00:00:16,560
El akarjuk pusztÃtani.
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,035
Az emberek olyanok nekik,
mint a kedvenc rokon,
8
00:00:19,040 --> 00:00:20,939
aki a szüleik összes szeretetét megkapta.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{690}̔̋-̔̋
{848}{965}Bad Boy Entertainment|
{965}{1020}Bad Boy Entertainment|Ãðåäñòà âÿ
{1162}{1250}Ãäèà ôèëì Ãà ÃòåÃëè ÃîÃã
{1310}{1400}Ãæà êè Ãà Ã
{1462}{1550}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{3093}{3154}Ãðåñëåäâà ì ÿ îò 2 ñåäìèöè
{3156}{3244}Ãðåäè 4 äåÃà ñå çà ïèñà â|ÃîÃãÃîÃã çà åêñêóðçèÿ â Ãêðà éÃÃ
{3246}{3291}Ãà áîòè ñ ïîñðåäÃèê,
{3293}{3360}Ãî âñå îùå ÃÃ¥ çÃà åì êîé Ã¥.
{3416}{3480}Ãìåòî è Ã¥ Ãà òà øà ...
{3676}{3718}Ãëà ãîäà ðÿ òè Ãæà êè.Ãîáðà ðà á
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{392}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{457}{535}DŽEJ I TIHI BOB|UZVRAÃAJU UDARAC
{596}{692}Nekad davno, ispred prodavnice|daleko, daleko odavde...
{930}{987}Bobby deèko, ostani ovde dok|mamica pokupi besplatni sir, ok?
{1016}{1087}Ovo æe spreèiti sunce|da ti ne sija u oèi.
{1088}{1155}Budi dobar, 'ajde.
{1280}{1343}Ajde dobro, da se nisi jebeno pomakao,|ti mali seronjo.
{1344}{1410}Mama mora da pokuša da skuva koga.
{1503}{1533}Å ta koji kurac?
{1534}{1581}Oprostite.|Ko èuva ovu decu?
{1582}{1646}Debeli èuva manjega.
{1647}{1688}Lepa roditeljska briga.
{1689}{1747}Ostavi ih tako ovde pa æeš|videti šta æe se des
Şunun için altyazılar strike
jing, cha, gu, shi, 4, :, zhi, jian, dan, ren, wu, 1996, 1, cd, czech, cz, jackie, chan's, first, strike,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Titulky upravil a na?asoval
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Titulky upravil a na?asoval
J
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Titulky upravil a na?asoval
JE
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Titulky upravil a na?asoval
JEF
5
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFF
6
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFR
7
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFRE
8
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFREY
9
00:00:21,560 --> 00:00:25,040
Hong Kong
10
00:00:30,880 --> 0
Şunun için altyazılar strike
commandos, strike, at, dawn, 1942, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vomit,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1753}Bu filmin çekimlerine katýlan...
{1758}{1836}...Kanada, Büyük Britanya|ve savaþçý Norveç...
{1841}{1902}...silahlý kuvvetlerinin|subay ve erlerine...
{1905}{1954}...ithaf edilmiþtir.
{2013}{2112}Asýrlar boyunca Norveç krallýðý|huzurlu bir ülke olmuþtu.
{2116}{2229}Dürüstlük ve sanayi modellerinden|memnun olan halk...
{2233}{2293}...hiçbir þeyden korkmaz,|hiç kimseye imrenmezdi.
{2297}{2365}1939 yazýnda durum böyleydi...
{3381}{3414}Günaydýn Johan.
{3418}{3463}- Günaydýn.|- Günaydýn Erik.
{4187}{4257}- Günaydýn Gunnar.|- Günaydýn Erik.
{4261}{4309}Dün geceki av nasýldý?
{4313}{4371}- Sürü
Şunun için altyazılar strike
jay, and, silent, bob, strike, back, 2001, cd, czech, cz,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{233}www.titulky.com
{253}{380}Ze sloven?tiny p?elo?il|Team KFH (Kole?ko, Fugenbunt, Homer01)
{451}{531}JAY A ML?ENLIV? BOB|VRAC? ?DER
{576}{666}P?ed d?vn?mi ?asy p?ed obchodem|s lacin?m zbo??m, kdesi velmi daleko.
{930}{987}Bobby, chlap?e, z?sta? tu chv?li, ne?|maminka koup? s?r.
{1016}{1087}Aby ti nesv?tilo do o??.
{1088}{1155}Bu? hodn?.
{1280}{1343}Neopova?uj se kurva ani pohnout|ty malej hajzle.
{1344}{1410}Mama zkus? sk?rovat.
{1503}{1533}Co to k ?ertu?
{1534}{1581}Promi?te.|Kdo hl?d? ty d?ti?
{1582}{1646}Tu?n? hl?d? toho mal?ho.
{1647}{1688}No, p?kn? rodi?e.
{1689}{1747}Nechat je tady |a ?ekat co se stane.
{1748}{1808}Poser s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1392}{1472}U glavnim ulogama:
{1526}{1587}Ima li koga unutra?|-Nema.
{1771}{1835}Je li èisto?|-Na desnoj smo strani.
{4040}{4190}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{4174}{4210}Alex!
{4510}{4563}Darren!|K vragu!
{4569}{4609}Žuta svinja.
{4632}{4714}Sranje!|Darren, pogledaj ovo!
{4763}{4844}Znaš što, Alex? Sviða|mi se tvoja boja kose.
{4863}{4928}Plava, sa žutim|odsjajem -Da, baš.
{5088}{5225}Bio si sjajan. Odlièan nadzor,|timski rad, improvizacija...
{5240}{5357}Ali... Na kraju si|izgubio koncentraciju.
{5457}{5529}Kakav je tvoj zadatak?|-Izbaviti taoca.
{5539}{5613}A ne da završiš|kao mrtav junak.
{5637}{5700}S
Şunun için altyazılar strike
gilligans, island, 10, 9, 1964, 01x0, the, big, gold, strike,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,288 --> 00:00:20,315
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:59,031 --> 00:01:03,331
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:17,149 --> 00:01:20,346
Muy bien, muy bien.
Aquà es. Muy bien.
4
00:01:22,321 --> 00:01:26,348
Ahà está, Sr. Howell,
sabÃa que la encontrarÃa.
5
00:01:27,660 --> 00:01:30,185
Buen trabajo, Gilligan.
Nunca pensé encontrarla.
6
00:01:30,262 --> 00:01:31,752
Ahora, ¿dónde estoy?
7
00:01:31,830 --> 00:01:33,798
Pues, verá, Sr. Howell.
No sé dónde estamos.
8
00:01:33,866 --> 00:01:36,994
- ¿Qué quieres decir?
- Ha
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{596}{692}Nekad davno, ispred trgovine|daleko, daleko odavde...
{930}{987}Bobby deèko, ostani ovdje dok |mamica pokupi besplatni sir, ok?
{1016}{1087}Ovo æe sprijeèiti sunce |da ti ne sja u oèi.
{1088}{1155}Budi dobar, ajde.
{1280}{1343}Ajde dobro, da se nisi jebeno pomakao,| ti mali seronjo.
{1344}{1410}Mama mora pokušat da skuha koga.
{1503}{1533}Å to koji kurac?
{1534}{1581}Oprostite.|Tko èuva ove djecu?
{1582}{1646}Uh, debeli èuva manjega.
{1647}{1688}Oh, lijepa roditeljska briga.
{1689}{1747}Ostavi ih tako ovdje pa æeš |vidjet što æe se desit.
{1748}{1808}Hej, jebi se, |ti jebeni papuèaru!
{1809}{1852}Ah, popuši mi...
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,500 --> 00:02:03,333
Olen seurannut häntä kaksi viikkoa.
2
00:02:03,540 --> 00:02:06,930
Neljä päivä sitten hän
varasi matkan Ukrainaan.
3
00:02:07,180 --> 00:02:11,458
Hänellä on joku yhteyshenkilö,
jota emme vieläkään tunne.
4
00:02:13,900 --> 00:02:18,974
Naisen nimi on Natasha...
5
00:02:23,180 --> 00:02:26,650
Kiitos, Jackie.
Hyvää työtä. - Kiitos
6
00:02:27,220 --> 00:02:30,178
Bill, haluan puhua kanssasi.
- Minunko?
7
00:02:31,180 --> 00:02:33,136
Suokaa anteeksi.
8
00:02:33,780 --> 00:02:37,136
Jackie, CIA:n mies sanoi,
että teit hienoa työtä.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i synchronizowane|pod MPG4/DVD-R na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{1327}{1386}W rolach g³ównych
{1450}{1492}Teren zabezpieczony?
{1534}{1549}Zniknêli.
{1900}{1954}Czujê, ¿e ktoŠtam jest.
{4198}{4236}Alex!
{4570}{4641}Ca³y jestem w ¿ó³tej farbie!
{4661}{4752}Cholera...|Popatrz.
{4789}{4872}Do twarzy ci w tym kolorze.
{4894}{4949}- Blondyni s¹ zabawniejsi.|- Jasne...
{4953}{5008}Daj spokój. Zdarza siê...
{5113}{5153}ByliÅcie Åwietni...
{5181}{5267}Znakomita orientacja,|wspó³praca i improwizacja...
{5273}{5302}Ale...
{5316}{5394}zapomnieliÅcie o celu!
{5481}{5574}- Co by³o ce
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,087 --> 00:00:59,284
U glavnim ulogama:
2
00:01:01,447 --> 00:01:03,881
Ima li koga unutra?
-Nema.
3
00:01:11,247 --> 00:01:13,807
Je li èisto?
-Na desnoj smo strani.
4
00:02:48,167 --> 00:02:49,600
Aleks!
5
00:03:01,607 --> 00:03:03,723
Daren!
Do ðavola!
6
00:03:03,967 --> 00:03:05,559
Žuta svinja.
7
00:03:06,487 --> 00:03:09,763
Sranje!
Daren, pogledaj ovo!
8
00:03:11,727 --> 00:03:14,958
Znaš, Aleks, sviða
mi se tvoja boja kose.
9
00:03:15,727 --> 00:03:18,321
Plava, sa žutim
odsjajem -Da, baš.
10
00:03:18,487 --> 00:03:20,717
Dajete, ljudi.
Sranja s
Şunun için altyazılar strike
jay, and, silent, bob, strike, back, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, turkish,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.21c -\-
{572}{654}Uzun zaman önce,|çok uzaklardaki bir marketin önünde...
{697}{777}Leonardo, New Jersey 70'li yýllar
{911}{979}Bobby, annen biraz bedava peynir|alýrken sen burada bekle tamam mý?
{1014}{1081}Bu gözlerine güneþ|gelmesini engeller.
{1086}{1148}Uslu dur.
{1277}{1337}Pekala, sakýn kýpýrdama|seni küçük bok makinesi.
{1342}{1400}Annen sayý yapmaya|çalýþacak.
{1501}{1575}Buda ne? Affedersiniz.|Bu bebeklere kim bakýyor?
{1580}{1640}Ãiþko olan diðerine|bakýyor.
{1644}{1680}Ne iyi bir annesiniz.
{1684}{1741}Onlarý orada öylece býrakýn ve|nele
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,899 --> 00:00:07,606
- Whatley sigue siendo judio, ¿eh?
- Asi es, si no fuera por sus padres, seria cualquier cosa
2
00:00:08,377 --> 00:00:11,564
- Feliz Chanukah
- Hola, Tim. Gran fiesta
3
00:00:14,091 --> 00:00:19,568
- George, gracias por esos boletos de los Yankees
- Si, no me agradescas tanto
4
00:00:19,568 --> 00:00:23,486
Tengo que circular...
Feliz Chanukah, Tiffany
5
00:00:23,486 --> 00:00:26,894
Este lugar es como el estudio 54 con un rabino
6
00:00:26,894 --> 00:00:29,373
Voy a buscar mas cocteles Kosher
7
00:00:30,754 --> 00:00:34,258
Tengo a chaleco de jean, echa
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{459}{531}"O IMPÃRIO DO BESTEIROL CONTRA-ATACA"
{574}{661}Há muito tempo atrás, na frente de uma|loja de conveniência muito, muito distante...
{689}{747}- Leonardo, New Jersey, Anos 70 -
{911}{983}Bobbyzinho, fica aqui,|que a mamãe vai comprar queijo.
{1018}{1070}Assim o sol não te machucará os olhos.
{1072}{1111}Comporte-se.
{1285}{1384}Não se atreva a se mover, sua máquina|de fazer cocô, sua mãe vai tentar namorar.
{1503}{1571}Mais que droga!|Desculpe-me, mas quem cuidará dos bebês?
{1573}{1639}Ahh, o mais gordo|toma conta do mais pequeno.
{1641}{1678}Mas que bela mãe...
{1680}{1735}Deixe-os assim aqui |e verá o que acontec
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1327}{1386}W rolach g??wnych
{1450}{1492}Teren zabezpieczony?
{1534}{1549}Znikn?li.
{1900}{1954}Czuj?, ?e kto? tam jest.
{4198}{4236}Alex!
{4570}{4641}Ca?y jestem w ???tej farbie!
{4661}{4752}Cholera...|Popatrz.
{4789}{4872}Do twarzy ci w tym kolorze.
{4894}{4949}- Blondyni s? zabawniejsi.|- Jasne...
{4953}{5008}Daj spok?j. Zdarza si?...
{5113}{5153}Byli?cie ?wietni...
{5181}{5267}Znakomita orientacja,|wsp??praca i improwizacja...
{5273}{5302}Ale...
{5316}{5394}zapomnieli?cie o celu!
{5481}{5574}- Co by?o celem misji?|- Ocalenie zak?adnika.
{5580}{5628}I prze?ycie.
{5654}{5736}Pr?bowa?em ocali? partnera.
{5858}{6025}Rz?d p?aci mi za
00:00:24:Dawno, dawno temu, daleko, daleko|przed pewnym sklepem spo?ywczym
00:00:29:Leonardo, New Jersey, lata 70-te
00:00:38:Zosta? tutaj,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser z promocji.
00:00:43:Masz czapeczk?,|?eby ci? s?onko nie razi?o.
00:00:46:Tylko b?d? grzeczny.
00:00:53:Tylko ani kurwa kroku,|ma?y zasra?cu.
00:00:56:Mamusia postara|si? kogo? zaliczy?.
00:01:04:Przepraszam,|a kto si? zajmie tymi dzie?mi?
00:01:06:Gruby b?dzie pilnowa? ma?ego.
00:01:08:?wietna matka.
00:01:10:Niech je pani tak zostawi,|a sama zobaczy do czego dojdzie.
00:01:12:Pierdol si?, jebany sztywniaku.
00:01:15:Taa, jasne jasne.
00:01:17:I ten pierdolony typ b?dzie mi m?wi?|jak mam ci? kurwa wychowywa?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3746}{3846}Pratio sam je posljednje dvije nedjelje.
{3848}{3942}Prije èetiri dana,prijavila se |Za obilazak Ukrajine.
{3944}{4087}Radi sa nekim,|Ali mi ne znamo tko je to.
{4156}{4235}Ime joj je "Natasha...
{4236}{4328}'"Ru-ru...
{4330}{4401}'"Ru-kruchus..."
{4448}{4536}OK. Hvala ti, Jackie.|Odlièno uraðeno.
{4537}{4571}Hvala.
{4572}{4642}Bill,|Želio bih da poprièam sa tobom.
{4644}{4734}Ja? OK.
{4735}{4783}Izvinite me.
{4784}{4868}Jackie, èovjek iz CIA-e |Je rekao da si odradio dobar posao.
{4869}{4936}Bili su zadivljeni.
{4937}{4997}Rekli su da moraš da radiš|s njima ponovo.
{4998}{5052}Ako budem imao šanse.
{5054}{5127}Dob
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{559}Altyazý Düzenleme KasEr: kasim_er@hotmail.com
{570}{666}Uzun zaman önce, çok çok uzak [br]bir alýþ veriþ dükkanýnýn önünde...
{927}{985}Bobby oðlum, annen bedava peynir alýrken[br]burada otur, olur mu?
{1014}{1086}Bu güneþi gözlerinden uzak tutacaktýr.
{1086}{1153}Ãimdi iyi ol.
{1277}{1340}Pekala, sakýn hareket etme,[br]seni küçük bok makinesi.
{1342}{1409}Annen sayý yapmaya çalýþacak.
{1500}{1532}Bu da neyin nesi?
{1532}{1580}Pardon.[br]Bu bebeklere kim bakýyor?
{1580}{1644}Uh, þiþman olan küçük olana bakýyor.
{1644}{1687}Oh, güzel ebeveynlik.
{1687}{1745}Onlarý burada aynen öyle býrak[br]v
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,040 --> 00:01:26,156
Na de aanval van 11 september...
2
00:01:26,320 --> 00:01:30,871
werden helikopterpiloten en US Rangers
naar Oost-Europa gestuurd...
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,110
om terroristen af te schrikken.
4
00:01:37,920 --> 00:01:43,597
Alles is onder controle, van het haar op
je hoofd tot de grond onder je voeten.
5
00:01:43,760 --> 00:01:48,788
We hebben infrarode nachtkijkers,
digitale satellietsurveillance.
6
00:01:48,960 --> 00:01:54,671
Er vliegen zelfs drones rond, zodat we
elkaar in de lucht ook kunnen zien.
7
00:01:54,840 --> 00:01:57,752
Al dat spul is no
00:00:24:Dawno, dawno temu, daleko, daleko|przed pewnym sklepem spo?ywczym
00:00:29:Leonardo, New Jersey, lata 70-te
00:00:38:Zosta? tutaj,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser z promocji.
00:00:43:Masz czapeczk?,|?eby ci? s?onko nie razi?o.
00:00:46:Tylko b?d? grzeczny.
00:00:53:Tylko ani kurwa kroku,|ma?y zasra?cu.
00:00:56:Mamusia postara|si? kogo? zaliczy?.
00:01:04:Przepraszam,|a kto si? zajmie tymi dzie?mi?
00:01:06:Gruby b?dzie pilnowa? ma?ego.
00:01:08:?wietna matka.
00:01:10:Niech je pani tak zostawi,|a sama zobaczy do czego dojdzie.
00:01:12:Pierdol si?, jebany sztywniaku.
00:01:15:Taa, jasne jasne.
00:01:17:I ten pierdolony typ b?dzie mi m?wi?|jak mam ci? kurwa wychowywa?
Şunun için altyazılar strike
star, trek, the, next, generation, 07x2, 4, napisy, ns, tng, preemptive, strike,
00:00:02:Dziennik Kapita?ski|data gwiezdna 47941.7.
00:00:05:Enterprise zosta? przekierowany|na odpraw?
00:00:07:zwi?zan? z sytuacj? w strefie|zdemilitaryzowanej wzd?u? granicy Kardasja?skiej.
00:00:11:W mi?dzy czasie ?wi?tujemy|powr?t starej znajomej.
00:00:19:Ro!
00:00:24:- Witaj w domu.|- Dzi?kuj?. Dobrze tu wr?ci?.
00:00:28:Gratuluje awansu poruczniku.
00:00:30:- Nawzajem, Komandorze.|- Dzi?kuj?.
00:00:32:Rozumiem, ?e zaawansowany|trening taktyczny to bu?ka z mas?em.
00:00:35:W?a?nie!
00:00:38:- Widzia?a? bufet?|- To prawdziwa bajora?ska foraiga.
00:00:42:Nie ?atwo by?o j? zdoby?.
00:00:43:Nie powinni?cie tak si? trudzi?.
00:00:47:Chcieli?my, ?eby? wiedzia?a jak bardzo|za to
Şunun için altyazılar strike
jay, and, silent, bob, strike, back, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{577}{664},ìôðé äøáä æîï|...áçæéú îøëåì, øçå÷-øçå÷
{688}{793}"70-ìéà åðøãå, ðéå-â'øñé, ùðåú ä"
{927}{987}çîåãé, çëä áù÷è|.òã ùà îà úáéà à ú äâáéðä
{1035}{1071}.æä éâï òì äòéðééà ùìê îäùîù
{1102}{1131}.úäéä éìã èåá
{1282}{1342},ùìà úæåæ|.çúéëú îëåðú çéøáåï ÷èðä
{1349}{1393}à îà äåìëú ìðñåú|.ìñçåá" îùäå"
{1508}{1570}ñìéçä, îé ùåîø|?òì äúéðå÷åú äà ìä
{1582}{1642}.äùîï ùåîø òì ä÷èï
{1649}{1683}...ääåøéà ùì äéåÃ
{1692}{1743}úùà éøé Ã
Şunun için altyazılar strike
stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, dutch, nl, sg, atl, 3x2, first, strike,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,484
Vorige keer bij Stargate Atlantis.
2
00:00:02,485 --> 00:00:04,874
Het zijn geen mensen.
Het zijn machines.
3
00:00:04,875 --> 00:00:09,062
Ze hebben zelfs hun eigen
versie van Atlantis gebouwd.
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,601
Het sonderen van jullie gedachten
heeft de waarheid achterhaald.
5
00:00:11,602 --> 00:00:13,383
Jullie zijn daar slechts
ingetrokken na het vertek
6
00:00:13,384 --> 00:00:15,438
vanaf jullie echte thuis,
een planeet genaamd Aarde.
7
00:00:15,439 --> 00:00:16,900
Ons doel is het te vernietigen.
8
00:00:16,901 --> 00:00:21,289
Z
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,040 --> 00:01:26,156
Na de aanval van 11 september...
2
00:01:26,320 --> 00:01:30,871
werden helikopterpiloten en US Rangers
naar Oost-Europa gestuurd...
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,110
om terroristen af te schrikken.
4
00:01:37,920 --> 00:01:43,597
Alles is onder controle, van het haar op
je hoofd tot de grond onder je voeten.
5
00:01:43,760 --> 00:01:48,788
We hebben infrarode nachtkijkers,
digitale satellietsurveillance.
6
00:01:48,960 --> 00:01:54,671
Er vliegen zelfs drones rond, zodat we
elkaar in de lucht ook kunnen zien.
7
00:01:54,840 --> 00:01:57,752
Al dat spul is no
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,040 --> 00:01:01,000
- Er det klart utenfor?
- Alt er klart.
2
00:01:10,040 --> 00:01:13,270
- Er det klart der nede?
- Alle er vekk.
3
00:01:15,520 --> 00:01:18,590
Jeg fÃ&