Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Stolen Eyes is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Stolen Eyes ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{800}Altyazýlar: HiJacKeR83 & SametOz
{831}{905}Ãyi Seyirler...
{934}{1059}ÃALINTI GÃZLER
{1175}{1295}Berlin duvarý yýkýlmadan önce, Bulgaristan komünist rejimi|Bulgaristan daki Türklerin isimlerini zorla...
{1296}{1400}... Hristiyan isimleriyle deðiþtirdi. 300 bin insan doðduklarý topraklardan sürgün edildi.
{1687}{1728}29 Mayýs 1989
{1730}{1826}Bulgaristan halk cumhuriyeti meclis baþkaný Todor Jivkov...
{1828}{1954}...bulgar televizyonunda ve radyosunda açýklama yapacak.
{1987}{2101}Bulgar karþýtý örgüt yöneticileri Türklerin|sürgün edilmelerini gündeme getirdiler...
{2120}{2291}...ve dedil
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{934}{1059}Stolen Eyes|subtitles: stanislav_lm@yahoo.ca
{1175}{1295}Before the fall of the Berlin Wall, the Bulgarian Communist regime forcefully changed the Moslem names of the Bulgarian Turks with Christian ones....
{1296}{1400}300 thousand people were forced out of their motherland...
{1687}{1728}29 May 1989
{1730}{1826}The President of the People's Republic of Bulgaria, the Comrade Todor Jivkov...
{1828}{1954}...will make an announcement on Bulgarian radio and television.
{1987}{2101}"The directors of the anti-Bulgarian campaign brought up the question of leaving the country...
{2120}{2291}...by claiming that Turkey is ready to accept all
{1}{1}25.000
{200}{800}Altyaz?lar: HiJacKeR83 & SametOz
{831}{905}?yi Seyirler...
{934}{1059}?ALINTI G?ZLER
{1175}{1295}Berlin duvar? y?k?lmadan ?nce, Bulgaristan kom?nist rejimi|Bulgaristan daki T?rklerin isimlerini zorla...
{1296}{1400}... Hristiyan isimleriyle de?i?tirdi. 300 bin insan do?duklar? topraklardan s?rg?n edildi.
{1687}{1728}29 May?s 1989
{1730}{1826}Bulgaristan halk cumhuriyeti meclis ba?kan? Todor Jivkov...
{1828}{1954}...bulgar televizyonunda ve radyosunda a??klama yapacak.
{1987}{2101}Bulgar kar??t? ?rg?t y?neticileri T?rklerin|s?rg?n edilmelerini g?ndeme getirdiler...
{2120}{2291}...ve dediler ki T?rkiye, t?m Bulgaristanda ya?ayan ve s?rg?n...
{2295}{2342}...edi
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,742 --> 00:01:52,142
<i>Ajutã-mã! Ajutã-mã!</i>
2
00:02:29,883 --> 00:02:32,249
<i>>Tortul meu e gata.</i>
3
00:02:41,194 --> 00:02:44,061
<i>E vremea pentru spectacol.
Toatã lumea pe scenã!</i>
4
00:02:47,800 --> 00:02:54,176
<b>** THE HILLS HAVE EYES **
made by sabian</b>
5
00:05:52,185 --> 00:05:54,278
Ruby?
6
00:05:54,387 --> 00:05:57,322
<i>- Tu eºti?
</i>
7
00:05:59,459 --> 00:06:01,620
Fir-ar al dracu!
8
00:06:13,806 --> 00:06:15,740
Ruby?
9
00:06:27,220 --> 00:06:29,188
Ruby?
10
00:06:33,059 --> 00:06:35,027
Ruby?
11
00:07:01,687 --> 00:07:03,65
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, english, en, 2,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - English - en - 207bb5efbc9d9cc56762f7251ba6bd87.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,480 --> 00:01:55,920
No! No! No! No! No!
2
00:01:57,680 --> 00:01:59,770
- No! No! No! No! No!
- Die!
3
00:02:46,200 --> 00:02:49,159
<i>Colonel Redding.
Now there's a piece of work.</i>
4
00:02:49,160 --> 00:02:52,719
<i>I can 't believe he's having us
wire up this hellhole.</i>
5
00:02:52,720 --> 00:02:54,599
<i>He's obsessed with something.</i>
6
00:02:54,600 --> 00:02:58,639
<i>What's he expecting to find down there?
Ghosts of old miners?</i>
7
00:02:58,640 --> 00:02:59,620
<i>They're here.</i>
8
00:03:01,760 --> 00:03:02,560
<i>Hey.</i>
9
00:03:02,920 --> 00:03:04
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: lost, flashes, before, your, eyes, 2007, 1, cd, romanian, ro, s03e08, xor, semifinal,
original filename: Lost Flashes Before Your Eyes - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 2dc2544742de5713588ec9458ac3bb0b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,093 --> 00:00:02,908
Din episoadele anterioare...
2
00:00:10,228 --> 00:00:12,872
Tab?ra de pe plaj? e acolo.
Po?i s?-mi aduci ni?te haine?
3
00:00:13,287 --> 00:00:14,227
Ce s-a ?nt?mplat cu ale tale?
4
00:00:15,388 --> 00:00:16,811
M-am trezit a?a, ?n jungl?.
5
00:00:16,812 --> 00:00:20,218
Eu am deschis ochii ?i toat? insula vibra.
6
00:00:20,831 --> 00:00:24,466
Kate ?i Jack ?i Sawyer au v?zut ?i ei
chiar ?nainte de a le trage sacii pe cap.
7
00:00:24,467 --> 00:00:27,795
Nu-?i f? griji. Locke se va duce dup? ei.
8
00:00:27,796 --> 00:00:29,949
- A spus-o ?n discursul lu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,360 --> 00:01:26,352
Mr Bond, I'm so glad I caught you.
2
00:01:26,480 --> 00:01:31,508
Your office called. They're sending
a helicopter. Some sort of emergency.
3
00:01:31,640 --> 00:01:34,108
It usually is. Thank you.
4
00:02:53,400 --> 00:02:55,914
Good afternoon, Mr Bond.
5
00:02:56,040 --> 00:02:60,511
Don't concern yourself with the pilot.
One of my less useful people.
6
00:02:65,880 --> 00:02:69,634
You are now flying
Remote Control Airways!
7
00:03:36,840 --> 00:03:40,116
Think twice, 007, it's a long way down.
8
00:03:74,360 --> 00:03:78,148
I've looked forward
to
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, spanish, dvdscr, vite,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Spanish - es - e8311c1e0b6383a18c2deb2622222cef.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}The.Hills.Have.Eyes.II.DVDSCR.XviD-ViTE
{110}{203}<<T?umaczenie ze s?uchu: Krzysztof Zieli?ski>>|<<krzysiekzielinski@hotmail.com>>
{225}{303}<<DarkProject SubGroup>>
{328}{398}<<Poprawki: Agata>>
{410}{476}Synchro: joewebb
{3139}{3246}Nie! Nie!|Nie! Nie!
{3250}{3327}Gi?!
{3409}{3509}WZG?RZA MAJ? OCZY II
{3660}{3776}Dwa lata temu pewna ameryka?ska rodzina|przeje?d?aj?ca przez pustyni? ?le skr?ci?a
{3780}{3844}i wjecha?a na stref? militarn? nazwan?|"Sektor 16".
{3848}{3947}Przy zmierzchu nast?pnego dnia,|po?owa rodziny zosta?a zamordowana.
{3951}{4112}W nadchodz?cych tygodniach Armia przeprowadzi?a|misj? "odszuka? i zniszczy?" na tyc
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: space, above, and, beyond, 1995, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 7, eyes,
original filename: Space Above and Beyond (1995) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{649}{790}This airstrip on Demios is vital|to securing the entire planet. General.
{791}{906}The Sun-Yat-Sen can insert the Third|Chinese Infantry on Snyder's Plateau.
{908}{978}We will pour down from there|in two major thrusts.
{980}{1074}The Gurkhas,|moving from Hornsby Ridge...
{1075}{1133}will crush them|from the opposing side.
{1134}{1265}Seagram's E.E.C. Troops and the West African|brigades tighten the circle. Ross.
{1267}{1398}The Saratoga's Hammerheads and|Phalanx II missiles will soften up the target...
{1400}{1490}followed by the Fifth Marine|Expeditionary Force landing here...
{1492}{1576
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 30, 4, 1993, and, s03e0, when, irish, eyes, are, killing, fov, s03e04,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(304)(1993).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,997
Me encantan estos eventos
de caridad a media tarde.
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,199
Mejor entramos, hacemos acto
de presencia, y nos vamos.
3
00:00:10,377 --> 00:00:13,141
¿Pero Perry no está esperándote
para la subasta?
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,110
Le dije que no estaba disponible.
5
00:00:16,616 --> 00:00:17,616
¿Lo estoy?
6
00:00:17,784 --> 00:00:20,116
Lois, ya hablamos sobre esto.
7
00:00:20,487 --> 00:00:22,478
Cierto.
8
00:00:22,655 --> 00:00:25,715
Me quieres demasiado
como para estar juntos, ¿no?
9
00:00:25,892 --> 00:00:28,656
¿
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: the, hills, have, eyes, 2006, 1, cd, dutch, nl, unrated, axxo,
original filename: The Hills Have Eyes - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 065728dc12528e5f4060fae6beced1e0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,043 --> 00:00:32,543
De Verenigde Staten voerden tussen 1945 en 1962
331 nucleaire tests uit.
2
00:00:32,943 --> 00:00:38,043
Nog steeds worden de genetische effecten van
de radioactiviteit door de overheid ontkend.
3
00:01:49,742 --> 00:01:52,142
Help me.
4
00:02:29,883 --> 00:02:32,249
Mijn cake is klaar.
5
00:02:41,194 --> 00:02:44,061
Tijd voor de show. Iedereen op het toneel.
6
00:05:53,185 --> 00:05:57,322
Ruby?
Ben jij dat?
7
00:07:11,531 --> 00:07:17,092
Als jij dat bent, Jupiter,
dan heb ik een schot hagel voor je.
8
00:07:30,116 --> 00:07:36,577
Ik had je gezegd
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1482}{1555}Dle Bond, dle Bond,|ce bine ca v-am prins.
{1557}{1641}Au sunat de la birou. Trimit un|elicopter sa va ia.
{1643}{1685}O chestie urgenta.
{1687}{1737}Ca de obicei.|Multumesc.
{3732}{3790}Buna ziua, dle Bond.
{3791}{3857}Nu-ti fa griji in|legatura cu pilotul.
{3859}{3910}Unul din cei mai|nefolositor din oamenii mei.
{4044}{4128}Acum zbori cu|Serviciile Aeriene Telecomandate.
{4819}{4901}Gandeste-te bine, 007.|E mult pana jos.
{5759}{5860}Asteptam de mult|acest moment, dle Bond.
{5862}{5936}Si intentionez sa-l savurez|din plin.
{6832}{6892}Zau asa, chiar nu ai un pic|de respect pentru cei morti?
{6963}{7018}Adio dle Bond.
{7019
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,600 --> 00:00:43,500
DESERTUL NEW MEXICO
2
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
Ajuta-ma!!!
3
00:02:24,300 --> 00:02:26,400
Prajitura mea este gata!
4
00:02:45,300 --> 00:02:50,300
THE HILSS HAVE EYES///COLINELE AU OCHI
5
00:05:46,200 --> 00:05:49,800
Ruby? Tu Esti?
6
00:06:09,700 --> 00:06:11,500
Ruby?
7
00:06:57,400 --> 00:06:59,500
Ruby?
8
00:07:05,300 --> 00:07:11,300
Daca esti tu treaba e incurcata pentru tine.
Mai auzit?
9
00:07:23,100 --> 00:07:26,300
Ti-am spus ca s-a terminat.
10
00:07:27,600 --> 00:07:29,300
Am iesit.
Ma-i auzit?
11
00:07:31,400 --> 00:07
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1812}{1867}Schatz, hast du meine|Brieftasche gesehen?
{1898}{1956}Liegt die nicht|auf dem Nachttisch?
{2113}{2173}Ja. Du weiÃt, dass wir|längst weg sein sollten.
{2178}{2203}lch weiÃ.
{2220}{2253}Wie sehe ich aus?
{2258}{2293}Perfekt.
{2299}{2339}lst die Frisur ok?
{2350}{2378}Sieht toll aus.
{2384}{2433}Du hast ja nicht mal|hingesehen.
{2462}{2497}Sie ist wunderschön.
{2508}{2548}Du siehst immer schön aus.
{2560}{2609}Hat Roz die Handynummer|und die vom Piepser?
{2614}{2673}Hab ich an den Kühlschrank|gehängt. Gehen wir?
{2678}{2702}Gut.
{2724}{2761}Ok.
{2767}{2796}lch bin fertig.
{3204}{3245}Wie heiÃt die Babysitterin?
{325
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1400}Tradução Edição Legendas|by Pentha®
{2211}{2307}Temos muitos veÃculos,|possÃveis mortos, muitos feridos...
{2373}{2445}... chame a Unidade de Emergencia.|Precisamos de mais ambulâncias.
{2469}{2541}Todas as unidades já saÃram.|Não há previsão chegada.
{2556}{2622}- Precisamos de médicos aqui.|- Vou cuidar disso.
{2627}{2671}Mandaremos já!
{2703}{2737}Está me ouvindo?
{2772}{2804}Me escute.
{2823}{2856}Me escute!
{2877}{2908}Olhe para mim.
{2913}{2950}Olhe-me nos olhos.
{3004}{3045}Sente isso?
{3050}{3117}à a minha mão. Ande, aperte-a.
{3136}{3182}Muito bem.|Vamos tirá-lo daqui.
{3187}{3240}Preciso de aj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,692 --> 00:00:44,764
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:59,732 --> 00:01:01,927
Ãëõêåéà ìïõ,
Ã¥Ãäåò ôï ðïñôïöüëé ìïõ;
3
00:01:03,172 --> 00:01:05,481
Ãåà åÃÃáé óôï êïìïäÃÃï;
4
00:01:11,772 --> 00:01:14,161
ÃÃñåéò üôé Ã÷ïõìå
êáèõóôåñÃóåé ëÃãï;
5
00:01:16,052 --> 00:01:17,371
Ãþò Ã¥Ãìáé;
6
00:01:17,572 --> 00:01:18,971
ÃÃëåéá.
7
00:01:19,212 --> 00:01:20,804
Ãá ìáëëéà ìïõ Ã¥ÃÃáé êáëÃ;
8
00:01:21,252 --> 00:01:22,367
ÃáõìÃóéá.
9
00:01:22,612
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}ANGEL EYES
{101}{402}Subtitrarea: Tudorache Mihai|scorpionro@yahoo.com
{2154}{2206}Ati sunat la politie, nu?
{2211}{2326}Avem multe masini blocate|multi raniti.
{2373}{2465}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulante.
{2470}{2551}Toate unitatile au fost trimise|Nu stiu timpul cand vor sosi.
{2556}{2621}- Am nevoie de medicii aia.|- O sa fac tot ce pot.
{2627}{2671}Doar adu-i aici.
{2703}{2737}Poti sa ma auzi ?
{2772}{2804}Asculta-ma.
{2823}{2856}Asculta-ma !
{2877}{2907}Uita-te la mine.
{2913}{2949}Uita-te in ochii mei.
{3004}{3045}Poti simti asta ?
{3050}{3117}E mana mea|Haide, tine-o.
{3136}{3182}O sa te scoatem
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1058}{1115}SILMAD PÃRANI KINNI
{1493}{1548}Kallis, ega sa ei ole mu rahakotti näinud?
{1579}{1637}Kas see ei ole mitte voodi kõrval laual?
{1794}{1854}Kuule, me hakkame veidi hiljaks jääma.
{1859}{1884}Ma tean.
{1901}{1934}Kuidas ma välja näen?
{1939}{1974}Suurepärane.
{1980}{2020}Kas mu juuksed on korras?
{2031}{2059}Väga ilus.
{2065}{2114}Sa isegi ei vaata neid.
{2143}{2178}Ilus on.
{2189}{2229}Sa näed alati ilus välja.
{2241}{2290}Kas Roz´ile telefoni ja|piipari numbrid andsid?
{2295}{2354}Jah, panin külmiku peale.|Lähme!
{2359}{2383}Tulen.
{2405}{2442}Hea küll.
{2448}{2477}Ma olen valmis.
{2885}{2926}Mis lapsehoid
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,043 --> 00:00:32,543
De Verenigde Staten voerden tussen 1945 en 1962
331 nucleaire tests uit.
2
00:00:32,943 --> 00:00:38,043
Nog steeds worden de genetische effecten van
de radioactiviteit door de overheid ontkend.
3
00:01:49,742 --> 00:01:52,142
Help me.
4
00:02:29,883 --> 00:02:32,249
Mijn cake is klaar.
5
00:02:41,194 --> 00:02:44,061
Tijd voor de show. Iedereen op het toneel.
6
00:05:53,185 --> 00:05:57,322
Ruby?
Ben jij dat?
7
00:07:11,531 --> 00:07:17,092
Als jij dat bent, Jupiter,
dan heb ik een schot hagel voor je.
8
00:07:30,116 --> 00:07:36,577
Ik had je gezegd
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:49,031 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574
TERESA BOND,
VOLJENA ŽENA JAMESA BONDA
2
00:00:49,240 --> 00:00:52,198 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574
IMAMO VREMENA NA PRETEK
3
00:01:01,320 --> 00:01:04,312 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574
G. Bonde, drago mi je da sam vas našao.
4
00:01:04,440 --> 00:01:09,468 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574
ZvaIi su iz vašeg ureda. ŠaIju heIikopter.
UskrsIo je nešto nepredviðeno.
5
00:01:09,600 --> 00:01:12,068 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574
Kao i obièno. HvaIa.
6
00:02:31,360 --> 00:02:33,874 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574
Dobar dan, gospodine Bonde.
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: eyes, wide, shut, 1999, 1, cd, polish, pl, oczy, szeroko, zamkni, ote,
original filename: Eyes Wide Shut - 1999 - 1CD - Polish - pl - 2c43fbe2ef8eba6b483106ac5ea83014.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1035}{1084}OCZY SZEROKO ZAMKNI?TE
{1485}{1544}Kochanie, widzia?a? m?j portfel?
{1575}{1622}A na stoliku nocnym?
{1785}{1837}Wiesz, ?e robi si? p??no?
{1860}{1890}Wiem.
{1890}{1930}Jak wygl?dam?
{1935}{1971}Idealnie.
{1980}{2015}A w?osy?
{2025}{2055}?wietnie.
{2055}{2103}Nawet nie spojrza?e?.
{2130}{2175}Wygl?daj? pi?knie.
{2190}{2235}Jak zawsze, jeste? prze?liczna.
{2235}{2293}Roz ma numer telefonu i pagera?
{2295}{2345}S? na lod?wce. ldziemy?
{2355}{2386}Id?.
{2400}{2434}Dobrze.
{2445}{2486}Jestem gotowa.
{2880}{2925}Jak
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1838}{1937}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{3553}{3487}2000 äîëà ðà çà ãîñïîäèÃà |ñ ðà èðà Ãà òà âðà òîâðúçêà .
{3508}{3681}3000 îò Ãâîà Ãà òåëåôîÃà .|4000... 5000...
{3723}{3603}6000... 7000... 8000...
{3653}{3801}8000 äîëà ðà ïî òåëåôîÃà .
{3843}{3856}Ãÿêîé äà âà ëè ïîâå÷å?|Ãëà ãîäà ðÿ âè. 9000... 1 0 000...
{3898}{4051}1 1 000... 12 000...|Ãÿêîé äà ïðåäëîæè ïîâå÷å?
{3868}{4157}Ãâîà âå÷å ãîâîðè ñ ìà éêà ñè.|Ãà ðòèÃà òà å çà âà ñ. ãîñïîäèÃÃ¥.
{4198}{4086}Ãèå ñòå Ãîìåð 909.
{4128}{4133}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,692 --> 00:00:44,764
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:59,732 --> 00:01:01,927
Ãû ÃÃ¥ âèäåëà ìîé áóìà æÃèê?
3
00:01:03,172 --> 00:01:05,481
Ãà çâå îà ÃÃ¥ Ãà òóìáî÷êå?
4
00:01:11,772 --> 00:01:14,161
Ãîñëóøà é, ìû óæå îïà çäûâà åì.
5
00:01:14,372 --> 00:01:15,361
ÃÃà þ.
6
00:01:16,052 --> 00:01:17,371
Ãà ê ÿ âûãëÿæó?
7
00:01:17,572 --> 00:01:18,971
ÃðåâîñõîäÃî.
8
00:01:19,212 --> 00:01:20,804
Ãà ê ïðè÷¸ñêà ?
9
00:01:21,252 --> 00:01:22,367
ÃåëèêîëåïÃî.
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, turkish, tr, hillshaveeyes, 2,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Turkish - tr - bc8e14fc63b47677eda7ad4206c2bdf6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,674 --> 00:02:13,840
Hay?r! Hay?r! Hay?r!
2
00:02:14,009 --> 00:02:17,127
- Hay?r! Hay?r! Hay?r!
- Geber!
3
00:03:04,578 --> 00:03:07,494
<i>Albay Redding.
Ve i?te bir i?.</i>
4
00:03:07,664 --> 00:03:11,113
<i>Bizi bu deli?e bakt?rtmaya
zorlad???na inanam?yorum.</i>
5
00:03:11,374 --> 00:03:13,164
<i>Kafay? bir?eye takm?? olmal?.</i>
6
00:03:13,334 --> 00:03:17,281
<i>Ne bulmay? planl?yor ki?
Madencilerin hayaletini mi</i>
7
00:03:17,544 --> 00:03:19,535
<i>Ve evet i?te hayaletler.</i>
8
00:03:20,796 --> 00:03:21,826
<i>Hey.</i>
9
00:03:22,005 --> 00:03:23,379
<i>Tes
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: hills, have, eyes, the, polish, polski, napisy,
original filename: 7764-Hills Have Eyes The ( Polish - Polski napisy ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}The.Hills.Have.Eyes.UNRATED.DVDRip.XviD-DoNE
{77}{206}<<T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{206}{292}Korekta: Jabaar
{300}{400}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{404}{520}Dot³umaczenie i synchro:|<<joewebb>>
{623}{823}/Pomiêdzy 1945, a 1962 rokiem rz¹d|/Stanów Zjednoczonych przeprowadzi³|/831 testów nuklearnych.
{825}{1000}/Po dziŠdzieñ rz¹d|/zaprzecza efektom genetycznym,|/wywo³anych radioaktywnym opadem.
{1003}{1080}PYSTYNIA W NOWYM MEKSYKU
{2636}{2710}Pomó¿ mi.
{3599}{3655}/Mój tort jest gotowy.
{3870}{3939}/Czas na program.|/Wszyscy na scenê.
{4123}{4256}WZGÃRZA MAJÂ¥ OCZY
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: eyes, wide, shut, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Eyes Wide Shut - 1999 - 1CD - Czech - cz - be2427c42e5914f8e614f9bf5155037a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,680 --> 00:00:44,760
SPALUJ?C? TOUHA
2
00:00:59,720 --> 00:01:01,920
Kde m?m pen??enku?
3
00:01:03,160 --> 00:01:05,480
Na no?n?m stolku.
4
00:01:11,760 --> 00:01:14,160
P?ijdeme pozd?.
5
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
J? v?m.
6
00:01:16,040 --> 00:01:17,360
Jak vypad?m?
7
00:01:17,560 --> 00:01:18,960
N?dhern?.
8
00:01:19,200 --> 00:01:20,800
Co m?j ??es?
9
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
?asn?.
10
00:01:22,600 --> 00:01:24,560
Ani ses na m? nepod?val.
11
00:01:27,560 --> 00:01:29,160
V?dy vypad?? kr?sn?.
12
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
Nechals tu telefon?
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: mickey, blue, eyes, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mickey Blue Eyes - 1999 - 1CD - Czech - cz - ebe0f92db4f571a748dabc94ab3816c5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,710 --> 00:00:06,747
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:28,910 --> 00:00:32,505
MICKOVY MODR? O?I
3
00:01:30,430 --> 00:01:32,785
...2000 dolar?. P?n s pruhovanou kravatou.
4
00:01:32,910 --> 00:01:36,266
...3000 po telefonu.
...4000, 5000,
5
00:01:36,510 --> 00:01:39,547
...6000, 7000,
6
00:01:39,830 --> 00:01:41,821
Osm tis?c po telefonu.
7
00:01:42,070 --> 00:01:44,709
Osm tis?c dolar?.
Kdokoli m??e p?isadit.
8
00:01:45,030 --> 00:01:46,907
D?kuji. Dev?t tis?c, deset,
9
00:01:47,150 --> 00:01:50,108
jeden?ct, dvan?ct.
N?kdo dal???
10
00:01:50,350 --> 00:01:53,103
Po??d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1084}OCZY SZEROKO ZAMKNI?TE
{1485}{1544}Kochanie, widzia?a? m?j portfeI?
{1575}{1622}A na stoIiku nocnym?
{1785}{1837}Wiesz, ?e robi si? p??no?
{1860}{1890}Wiem.
{1890}{1930}Jak wygI?dam?
{1935}{1971}IdeaInie.
{1980}{2015}A w?osy?
{2025}{2055}Swietnie.
{2055}{2104}Nawet nie spojrza?e? .
{2130}{2175}WygI?daj? pi?knie.
{2190}{2235}Jak zawsze, jeste? prze?Iiczna.
{2235}{2293}Roz ma numer teIefonu i pagera?
{2295}{2345}S? na Iod?wce. Idziemy?
{2355}{2386}Id?.
{2400}{2434}Dobrze.
{2445}{2486}Jestem gotowa.
{2880}{2925}Jak ma na imi? opiekunka?
{2925}{2956}Roz.
{3015}{3058}Roz, wychodzimy.
{3090}{3143}ReweIacyjnie pani wygI?da.
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: the, hills, have, eyes, 2006, 1, cd, czech, cz, 2, sk,
original filename: The Hills Have Eyes - 2006 - 1CD - Czech - cz - 92e813aa5d72e50827451d7cd280d598.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,229 --> 00:02:00,064
Nie, nie, nie!
2
00:02:00,765 --> 00:02:01,365
Zdochni!
3
00:02:07,774 --> 00:02:13,528
H O R Y M A J ? O ? I 2
4
00:02:17,211 --> 00:02:22,256
Pred dvoma rokmi americk? rodina prech?dzaj?ca p???ou zle odbo?ila a vo?la do vojensk?ho priestoru...
5
00:02:22,275 --> 00:02:27,108
zn?meho len ako Sektor 16. Na ?svite ?al?ieho d?a bola polovica rodiny zmasakrovan?.
6
00:02:29,036 --> 00:02:32,901
Behom nasleduj?cich t??d?ov vykon?vala arm?da v tejto oblasti misie "n?js? a zni?i?".
7
00:02:35,893 --> 00:02:39,729
V ned?vnej dobe boli z bli??ie neur?en?ch d?vodo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1803}{1903}MICKEY, NIEBIESKIE OKO
{3347}{3407}2 000 dolar?w, pan w krawacie w pr??ki.
{3409}{3494}3000 dolar?w przez telefon. 4000, 5000...
{3499}{3576}6000, 7000, 8000.
{3582}{3633}8000 przez telefon.
{3638}{3705}Kto z sali da wi?cej?
{3712}{3760}9000, 10 000.
{3765}{3840}1 1 000, 12 000. Kto da wi?cej?
{3845}{3915}Wci?? rozmawia, ale to ju? z mam?.
{3917}{3967}Sprzedane za 12 000 dolar?w...
{3969}{4047}panu z nr. 909.
{4061}{4123}Pozycja nr 84.
{4128}{4181}Olej, rok 1870.
{4186}{4246}"La Femme Chez Aube", czyli...
{4315}{4357}"Kobieta z wielkim ty?kiem".
{4359}{4421}Sygnowany przez Rudolfa Waldemara,
{4426}{4490}potwierdzony przez samego dr. Brisk
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,882 --> 00:01:32,092
Zavolals dispeèera?
2
00:01:32,301 --> 00:01:37,097
Máme tu mnoho aut a zranìných.
3
00:01:39,016 --> 00:01:42,853
Budeme potøebovat vÃce sanitek.
4
00:01:43,061 --> 00:01:46,481
VÅ¡echny jednotky jsou rozmÃstìny.
5
00:01:46,690 --> 00:01:49,401
-Já je potøebuji.
-Udìlám co budu moct.
6
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
Prostì je sem pošlete.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,198
SlyÅ¡Ãte mì?
8
00:01:55,699 --> 00:01:56,992
Poslouchejte mì.
9
00:01:57,826 --> 00:01:59,161
Poslouchejte mì!
10
00:02:00,037 --> 00:02:01,330
PodÃvejte se na
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2787}{2862}Otw?rz oczy, otw?rz oczy.
{2907}{2982}Otw?rz oczy, otw?rz oczy...
{7433}{7507}Otw?rz oczy...
{7732}{7807}Dlaczego opowiadasz mi ten sen?|-M?wi? pan, ?e mog? opowiada? o wszystkim.
{7912}{7987}Masz mi jeszcze co? do powiedzenia?|-Nic nowego.
{8032}{8107}Sko?czy?em 25 lat, lubi?em je??,|spa?, kocha? si? jak ka?dy cz?owiek.
{8182}{8257}A wie pan, co robi cz?owiek, kiedy wstaje...
{8332}{8407}O T W ? R Z O C Z Y
{9231}{9306}Dok?d idziesz?|-Wychodz?.
{9381}{9456}Nie nagrywaj mi si? wi?cej.|- Dlaczego?
{9590}{9644}Bo nie.
{9650}{9725}Bo mnie to wkurza.
{12707}{12782}No szybciej.
{12857}{12932}Zniszcz? ci?.|- Zobaczy
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,640 --> 00:00:23,668
Velkommen til en tv-begivenhed
fra Powell Pay-Per-View!
2
00:00:23,800 --> 00:00:27,270
Aftenens kamp
er utroligt nok afslutningen -
3
00:00:27,400 --> 00:00:29,960
- for den ?rv?rdige
Atlantic City Arena.
4
00:00:30,080 --> 00:00:35,359
Sidste arrangement,
f?r stedet lukkes og ombygges -
5
00:00:35,480 --> 00:00:39,951
- for at blive en del af Gilbert
Powell's Millennium Hotel & Casino.
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,198
Jeg er sp?ndt p? at komme ind
blandt de 14.000 fans -
7
00:00:44,360 --> 00:00:46,999
- der har trodset orkanen ...
8
00:00:47,120 -->
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: the, hills, have, eyes, 2006, 1, cd, czech, cs, 2, sk,
original filename: The Hills Have Eyes - 2006 - 1CD - Czech - cs - 92e813aa5d72e50827451d7cd280d598.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,229 --> 00:02:00,064
Nie, nie, nie!
2
00:02:00,765 --> 00:02:01,365
Zdochni!
3
00:02:07,774 --> 00:02:13,528
H O R Y M A J ? O ? I 2
4
00:02:17,211 --> 00:02:22,256
Pred dvoma rokmi americk? rodina prech?dzaj?ca p???ou zle odbo?ila a vo?la do vojensk?ho priestoru...
5
00:02:22,275 --> 00:02:27,108
zn?meho len ako Sektor 16. Na ?svite ?al?ieho d?a bola polovica rodiny zmasakrovan?.
6
00:02:29,036 --> 00:02:32,901
Behom nasleduj?cich t??d?ov vykon?vala arm?da v tejto oblasti misie "n?js? a zni?i?".
7
00:02:35,893 --> 00:02:39,729
V ned?vnej dobe boli z bli??ie neur?en?ch d?vodo
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: lost, 2004, 2, cd, english, en, s03e08, flashes, before, your, eyes, xor, eng,
original filename: Lost - 2004 - 2CD - English - en - 12bd914d37633a59ddacb5958d5a0187.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,960
Previously on "lost"...
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,530
beach camp's right over there.
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
Can you get me some clothes?
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
What happened to yours?
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,760
I woke up in the jungle like this.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
F.Y.I., The whole island vibrated,
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,620
and kate and jack and sawyer saw it, too,
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,290
right before they had bags pulled over their heads.
9
00:00:24,340 --> 00:00:25,870
Don't worry.
10
00:00:25,
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3348}{3408}2.000 äïëÃñéá áðü ôïà êýñéï|ìå ôç ñéãà ãñáâÃôá.
{3410}{3495}3.000 äïëÃñéá ç Ãâüà áðü ôï ôçëÃöùÃï.|4.000... 5.000.
{3500}{3577}6.000... 7.000... 8.000...
{3583}{3634}8.000 ç áÃôéðñïóöïñà óôï ôçëÃöùÃï...
{3639}{3706}êáé ôçà áÃèïõóá.
{3713}{3761}9.000... 10.000...
{3766}{3841}1 1.000... 12.000... ÃÃÃåé êáÃÃ¥Ãò Ãëëá;
{3846}{3916}ÃéëÃåé áêüìç,|áëëà ôþñá Ã÷åé ôç ìáìà ôçò óôç ãñáììÃ.
{3918}{3968}ÃïõëÃèçêå ó' åóÃò, êýñéå, ãéá 12.000.
{3970}{4048}ÃëåéïäüôçÃ
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: angelas, eyes, 2006, 1, cd, english, en, angela's, 1x0, 2, for, windows, eng,
original filename: Angelas Eyes - 2006 - 1CD - English - en - 37b9221b527a4f266b9b19a1f9c6356c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
Previously on <i>Angela's Eyes...</i>
2
00:00:02,130 --> 00:00:03,030
So can you tell when everyone lies?
3
00:00:03,060 --> 00:00:04,100
I can.
4
00:00:04,130 --> 00:00:05,430
My parents are calling in Lydia
5
00:00:05,460 --> 00:00:06,760
<i>the two biggest traitors</i>
6
00:00:06,800 --> 00:00:08,460
<i>in the history</i> <i>of our country.</i>
7
00:00:08,500 --> 00:00:09,630
Hear from your brother lately?
8
00:00:09,660 --> 00:00:10,300
Not since Christmas when he stole ,000
9
00:00:10,330 --> 00:00:12,100
from me.
10
00:00:12,130 --> 00:00:
00:01:30:Nie wiem,|co my?lisz ?e tu robisz.
00:01:33:Ale ty tu nie pasujesz.
00:01:36:Wybacz, zdaje si?,|?e mnie z kim? pomyli?a?.
00:01:43:B?agam. Nie b?d? g?upi.
00:01:47:Id? st?d.
00:01:54:Kim jeste??
00:01:55:To nieistotne.
00:01:58:Grozi ci wielkie niebezpiecze?stwo.
00:02:01:Uciekaj, p?ki jeszcze mo?esz.
00:02:07:Pozwolisz nam na chwil? odej???
00:05:02:Dobrze si? bawisz?
00:05:06:Widzia?em wiele|ciekawych rzeczy.
00:05:12:Chcesz si? uda?|w intymniejsze miejsce?
00:05:19:Intymniejsze?
00:05:23:To chyba dobry pomys?.
00:05:25:Tu jeste?.|Wsz?dzie ci? szuka?am.
00:05:31:Mog? go na chwil? po?yczy??
00:05:33:Obiecuj? zaraz go odda?.
00:05:45:Chyba nie wiesz, co ci grozi.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:17,550
Wat wil je?
- Stap in.
2
00:00:25,760 --> 00:00:31,630
Sean, nu Kilpatrick er niet meer is,
gaan de feds echt achter jou aan.
3
00:00:31,800 --> 00:00:35,315
Voor hen ben ik niet bang.
- Voor wie dan wel?
4
00:00:35,480 --> 00:00:40,600
Telkens als ik zo'n maffia-figuur pak,
word jij daar beter van.
5
00:00:40,760 --> 00:00:45,959
Een concurrent minder, en minder kans
dat ze een kogel door je kop jagen.
6
00:00:46,120 --> 00:00:48,634
Dat is gelul.
7
00:00:48,800 --> 00:00:52,793
Jouw succes gaat
ten koste van mijn carri?re.
8
00:00:52,960 --> 00:00:5
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: the, life, before, her, eyes, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 54289-The_Life_Before_Her_Eyes_(2007)-23_97_FPS.zip
**By Lilith** lo_1418@yahoo.com
1
00:03:11,957 --> 00:03:14,892
Tarfa aia batrana.
2
00:03:15,895 --> 00:03:20,855
Nu vreau sa-l mai trec inca o data...
Obstacolul sau cum se cheama.
3
00:03:21,033 --> 00:03:24,002
-Ar trebuii sa stingi chestia aia.
-De ce?
4
00:03:24,870 --> 00:03:26,929
Jerkins e la doi metrii.
5
00:03:30,976 --> 00:03:32,034
Pardon.
6
00:03:46,058 --> 00:03:50,961
-De ce esti mereu nervoasa?
-Pentru ca tu ma enervezi.
7
00:03:51,130 --> 00:03:54,896
-Mi-ar placea macar o data...
-Te rog,putem sa nu mai vorbim despre asta?
8
00:03:55,901 --> 00:03:56,925
Sigur.
9
00:03:57,870 --> 00:03:58,859
Bine.
10
00:04:06,011
Şunun için altyazılar Stolen Eyes
keywords: hills, have, eyes, ii, the, 2007, 2, 3, 9, fps, done,
original filename: 40638-Hills_Have_Eyes_II,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:00:21,000 --> 00:00:26,999
Traducerea ?i adaptarea:
B'EST TEAM
2
00:00:27,000 --> 00:00:32,999
B'EST TEAM:
Devilschoice
3
00:00:33,000 --> 00:00:38,999
Supervizarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
4
00:01:54,480 --> 00:01:57,517
Nu! Nu! Nu! Nu! Nu!
5
00:01:57,680 --> 00:02:00,672
- Nu! Nu! Nu! Nu! Nu!
- Mori!
6
00:02:07,673 --> 00:02:13,673
DEALURI ?NS?NGERATE 2
7
00:02:16,674 --> 00:02:18,561
Cu doi ani ?n urm?,
o familie american? care
8
00:02:18,562 --> 00:02:20,811
traversa de?ertul
a f?cut o ?ntoarcere gre?it?
9
00:02:20,812 --> 00:02:23,645
?i a ajuns ?ntr-o zon? militar?
cunoscut? sub numele de Sectorul 16.
10
00:02:23,646 --> 00