Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sto Je Muskarac Bez Brkova? is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Sto Je Muskarac Bez Brkova? ile alakalı:
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: sto, je, muskarac, bez, brkova, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, what, is, man, without, mustache, thewretched,
original filename: Sto je muskarac bez brkova (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,440 --> 00:00:14,591
I'm writing a letter,
and I spilled the ink
2
00:00:14,720 --> 00:00:19,794
Oh, my love,
you're so far away
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,834
I spilled the ink
4
00:00:23,040 --> 00:00:25,270
Oh, my love,
5
00:00:25,440 --> 00:00:29,353
you're so far away...
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,637
Oh, my darling
sugar caramel
7
00:00:54,760 --> 00:01:00,118
Tell me will you always
hold my hand
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,874
Oh my sugar caramel
9
00:01:03,080 --> 00:01:08,393
Ask my mamma
for my hand
10
00:01:11,520 --> 00:01:15,274
Oh my sugar carame
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: sto, je, muskarac, bez, brkova?, 2005, 1, cd, english, en, brkova, mp, 3, yuf,
original filename: Sto je muskarac bez brkova? - 2005 - 1CD - English - en - 1dfee8b04d5672ea3864aace624e6cbc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,440 --> 00:00:14,591
<i>I'm writing a letter,</i>
<i>and I spilled the ink</i>
2
00:00:14,720 --> 00:00:19,794
<i>Oh, my love,</i>
<i>you're so far away</i>
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,834
<i>I spilled the ink</i>
4
00:00:23,040 --> 00:00:25,270
<i>Oh, my love,</i>
5
00:00:25,440 --> 00:00:29,353
<i>you're so far away...</i>
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,637
<i>Oh, my darling</i>
<i>sugar caramel</i>
7
00:00:54,760 --> 00:01:00,118
<i>Tell me will you always</i>
<i>hold my hand</i>
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,874
<i>Oh my sugar caramel</i>
9
00:01:03,080 --> 00:01:08,393
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: paris, i, love, you, je, t, aime, eng, 2, 5, fps, 2006, freench, lost,
original filename: Paris, I Love You - (Paris Je T Aime) - Eng - 25fps - 2006.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,640 --> 00:00:31,080
Translation - martek76
kalhornov@gmail.com
2
00:01:05,440 --> 00:01:09,120
PARIS, I LOVE YOU
3
00:01:09,160 --> 00:01:13,960
SMALL NEIGHBORHOOD ROMANCES...
4
00:01:43,320 --> 00:01:44,120
Are you leaving?
5
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Shit.
6
00:01:47,600 --> 00:01:49,120
Not a single free place.
7
00:01:49,160 --> 00:01:53,000
Shitty neighborhood.
Shitty radio.
8
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
I can't believe it.
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,480
Alright.
10
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
Are you stupid?
11
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
You
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: je, vais, bien, ne, t, fais, pas, french, onmyouji, english,
original filename: 72066.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,113
Coming! I'll get my bag.
2
00:00:52,440 --> 00:00:53,350
It's that one.
3
00:00:54,160 --> 00:00:55,036
Thanks.
4
00:00:57,320 --> 00:01:00,073
Don't Worry, I'm Fine
5
00:01:00,520 --> 00:01:01,748
Hi, my love.
6
00:01:01,960 --> 00:01:02,870
Not too long?
7
00:01:03,080 --> 00:01:05,355
And how. Almost 11 hours.
8
00:01:06,320 --> 00:01:07,639
My parents... Léa.
9
00:01:08,000 --> 00:01:10,434
Paris, August 25th
10
00:01:15,040 --> 00:01:16,029
Thomas... Lili.
11
00:01:16,800 --> 00:01:17,676
Her parents.
12
00:01:20,880 --> 00:01:23,4
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: je, suis, timide, mais, me, soigne, 1978, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39953-Je_suis_timide____mais_je_me_soigne_(1978)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,601
Ne-am întâlnit în 1968...
2
00:00:27,601 --> 00:00:31,402
Fiind sub influenþa libertãþii sexuale
care se abãtuse asupra Franþei,
3
00:00:31,603 --> 00:00:35,004
am curtat-o în continuare pe Huguette M...
4
00:00:35,404 --> 00:00:38,805
brunetã, eruditã, fermecãtoare ºi mai ales
5
00:00:38,805 --> 00:00:40,806
locatara apartamentului B de la etajul al VI-lea.
6
00:00:41,807 --> 00:00:43,407
Da?
7
00:00:44,008 --> 00:00:45,208
Vã iubesc.
8
00:00:52,011 --> 00:00:54,212
Ãn mai, îþi permiþi orice.
9
00:01:11,218 --> 00:01:13,419
Recunos
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: life, is, a, miracle, zivot, je, cudo, eng, 2, 5, fps, 2004,
original filename: Life Is A Miracle - (Zivot Je Cudo) - Eng - 25fps - 2004.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,720
Milica!
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,760
I'll go bankrupt!
3
00:00:14,440 --> 00:00:18,200
I can't carry these anymore.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,720
BOSNIA 1992
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,600
Milica!
6
00:01:15,760 --> 00:01:18,960
Out of the way!
7
00:02:04,600 --> 00:02:07,070
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,240 --> 00:02:20,200
Let's see if your old man still
has it!
9
00:02:30,720 --> 00:02:33,790
Milos, you have to play with
your head.
10
00:02:33,880 --> 00:02:36,160
Yeah, right! Piss off!
11
00:02:45,760 --> 00:02:48,670
Hey, Eso!
12
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{243}Milica!
{252}{344}I'll go bankrupt!
{361}{455}I can't carry these anymore.
{467}{543}BOSNIA 1992
{879}{965}Milica!
{1894}{1974}Out of the way!
{3115}{3177}1, 2, 3, 4...
{3431}{3505}Let's see if your old man still|has it!
{3768}{3845}Milos, you have to play with|your head.
{3847}{3904}Yeah, right! Piss off!
{4144}{4217}Hey, Eso!
{4601}{4671}Hey, Luka, you can't be in two|places
{4673}{4747}at the same time. - Sure, I can!
{4855}{4904}You see, I can!
{5130}{5190}Lord! I hope he remembers me.
{5192}{5278}Hey, Einstein, the coach|has a memory for remembering.
{5282}{5317}For remembering?
{5348}{5424}It's been 18 months since we
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: diary, of, a, mad, black, woman, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dieu, est, grand, je, suis, toute, petite,
original filename: Diary of a Mad Black Woman - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - ab85800e64bbf306246b4fc98b6af538.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:34,750
DEUS ? GRANDE,
EU SOU PEQUENA
2
00:01:52,600 --> 00:01:54,875
Produc?o
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,439
Argumento
4
00:02:07,120 --> 00:02:10,430
Um Filme De
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,913
MlCH?LE, AMO-TE.
AT? LOGO. O TEU B.
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,032
NADA
7
00:02:24,760 --> 00:02:28,150
''1 5 de Setembro: Tenho 20 anos
e estraguei a minha vida''
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Juntem-se, por favor.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,233
V? l?, para a fotografia!
10
00:02:52,160 --> 00:02:53,229
Juntem-se.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,069
O
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
** VÃ GÃSESC FERMECÃTOR **
2
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
<i>De fapt, Bernard, dacã nu mã însel,
la început nu vã simteati bolnav, nu ?</i>
3
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
<i>Nu, totul a început prin cãderea pãrului.</i>
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,600
<i>Dar la vremea respectivã nu m-am îngrijorat.</i>
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,800
<i>Peste vreun an, a început sã îmi întepeneascã
ceafa. Asta era destul de deranjant.</i>
6
00:01:00,400 --> 00:01:03,400
<i>Dar eu sunt sofer de taxi si am crezut cã era
probabil din cauza statului prea mult la
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: je, vais, bien, ne, ten, fais, pas, 2006, baronio, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, t, french, ange,
original filename: Je vais bien ne ten fais pas (2006) - baronio - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<i>Ãeviri: Baronio
aydinisitemiz@yahoo.com</i>
2
00:00:15,001 --> 00:00:25,001
<i>...iyi seyirler dilerim...</i>
3
00:00:47,600 --> 00:00:49,113
Geliyorum!
Bavullarýmý alayým.
4
00:00:52,440 --> 00:00:53,350
Ãþte bu.
5
00:00:54,160 --> 00:00:55,036
Teþekkürler.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,073
<i>Ben iyiyim, merak etmeyin...</i>
7
00:01:00,520 --> 00:01:01,748
Merhaba bir tanem.
8
00:01:01,960 --> 00:01:02,870
Ãok uzun sürmedi, deðil mi?
9
00:01:03,080 --> 00:01:05,355
Aþaðý yukarý 11 saat.
10
00:01:06,320 --> 00:01:07,639
Ailem..
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: je, suis, timide, mais, me, soigne, 1978, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 9124-Je_suis_timide____mais_je_me_soigne_(1978)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{190}Ne-am întâlnit în 1968...
{190}{285}Fiind sub influenþa libertãþii sexuale|care se abãtuse asupra Franþei,
{290}{375}am curtat-o în continuare pe Huguette M...
{385}{470}brunetã, eruditã, fermecãtoare ºi mai ales
{470}{520}locatara apartamentului B de la etajul al VI-lea.
{545}{585}Da?
{600}{630}Vã iubesc.
{800}{855}Ãn mai, îþi permiþi orice.
{1280}{1335}Recunosc cã în urmãtorii 10 ani
{1335}{1460}relaþia mea cu Huguette nu a atins|niciodatã culmile unui erotism torid.
{1460}{1517}-Da?| - Vã iubesc.
{2025}{2075}Ãn mai 1978
{2080}{2175}sãrbãtoream 10 ani de convieþuire cu Huguette.
{2210}{2270}-Da?|-H
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: lethal, ninja, chung, gik, yan, je, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 35864-Lethal_Ninja_(Chung_gik_yan_je)_(2006)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,156 --> 00:01:10,116
Traducerea si adaptarea: Iulian ªeica
www.alpha-sound.ro
2
00:01:13,156 --> 00:01:14,116
Spune-le sa-i opreasca pe ninja!
3
00:01:14,408 --> 00:01:15,033
Da, domnule.
4
00:01:15,617 --> 00:01:16,743
Opreste-i!
5
00:01:17,327 --> 00:01:18,120
Opreste-i!
6
00:01:38,140 --> 00:01:38,765
Mai repede!
7
00:02:00,329 --> 00:02:01,246
Ce? S-a inchis drumul?
8
00:02:02,539 --> 00:02:04,041
Sunt doar niste iluzii facute de ninja!
9
00:02:42,415 --> 00:02:46,708
Tora Daisuke
Antrenamente ninja pentru nivel mediu
clanul Koga
10
00:02:46,750 --> 00:02:48,
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: paris, je, taime, 2006, 1, cd, hungarian, hu, i, love, you,
original filename: Paris, je taime - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - ec0d59625ec077d900e3bd622b4e831f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,400 --> 00:01:09,100
SZERETLEK P?RIZS!
2
00:01:09,200 --> 00:01:09,899
KIS V?ROSI ROM?NCOK...
3
00:01:09,900 --> 00:01:13,900
KIS V?ROSI ROM?NCOK...
4
00:01:43,300 --> 00:01:44,100
Most elmegy?
5
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Francba.
6
00:01:47,600 --> 00:01:49,100
Nincs egy szabad hely se.
7
00:01:49,200 --> 00:01:53,000
Idi?ta ker?let.
Idi?ta r?di?.
8
00:02:12,800 --> 00:02:13,900
Nem hiszem el.
9
00:02:13,900 --> 00:02:15,400
Ok.
10
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
H?lye maga?
11
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
Kurva!
12
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
M?ris?
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: paris, je, t, aime, i, love, you, 2006, es, 2,
original filename: Paris_Je_T_aime_Paris_I_Love_You__2006_es(2).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,440 --> 00:01:09,120
PARIS, TE AMO
2
00:01:09,160 --> 00:01:13,960
PEQUE?OS ROMANCES DE BARRIO...
3
00:01:43,199 --> 00:01:44,399
?Se va?
4
00:01:45,346 --> 00:01:46,596
Mierda.
5
00:01:47,145 --> 00:01:52,861
Ni un lugar libre... barrio de mierda,
radio de mierda.
6
00:02:11,680 --> 00:02:15,320
Ah, no es posible, todo bien...
7
00:02:15,550 --> 00:02:18,076
Imb?cil, ?Puta!
8
00:02:24,075 --> 00:02:26,157
?Ya? no es posible...
9
00:02:37,111 --> 00:02:40,385
Ah no.. no, no.
Especie de boludo.
10
00:02:46,873 --> 00:02:51,654
Acabo de llegar, entonces yo estoy...
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: paris, je, taime, 2006, 1, cd, czech, cs, 2,
original filename: Paris, je taime - 2006 - 1CD - Czech - cs - e3c56e5b86b48a8e035d17658e52e268.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,120
Hraju ve filmu.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,000
V jak?m filmu?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
Je to historick? film.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,080
Hraje? i dneska ve?er?
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,240
Ano.
Celou noc.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,160
Za hodinu tam mus?m b?t.
7
00:00:17,480 --> 00:00:18,440
M??u p?ij?t?
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,320
Jestli chce?.
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,400
Ale jestli p??jdu, nechci,
aby m? n?kdo vyhodil.
10
00:00:28,120 --> 00:00:28,960
Co?
11
00:00:29,640 --> 00:00:31,360
Jestli p??jdu, nechci,
a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:34,750
DEUS Ã GRANDE,
EU SOU PEQUENA
2
00:01:52,600 --> 00:01:54,875
Producão
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,439
Argumento
4
00:02:07,120 --> 00:02:10,430
Um Filme De
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,913
MlCHÃLE, AMO-TE.
ATÃ LOGO. O TEU B.
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,032
NADA
7
00:02:24,760 --> 00:02:28,150
''1 5 de Setembro: Tenho 20 anos
e estraguei a minha vida''
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Juntem-se, por favor.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,233
Vá lá, para a fotografia!
10
00:02:52,160 --> 00:02:53,229
Juntem-se.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: zzivot, je, cudo, 2004, life, is, a, miracle, vh, prod, cd, 1,
original filename: zZivot je cudo (2004) (Life Is a Miracle) DVDRip XviD.AC3-VH-PROD.CD1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,726
Milica!
2
00:00:10,087 --> 00:00:13,762
I'll go bankrupt!
3
00:00:14,447 --> 00:00:18,201
I can't carry these anymore.
4
00:00:18,687 --> 00:00:21,724
BOSNIA 1992
5
00:00:35,167 --> 00:00:38,603
Milica!
6
00:01:15,767 --> 00:01:18,964
Out of the way!
7
00:02:04,607 --> 00:02:07,075
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,247 --> 00:02:20,205
Let's see if your old man still
has it!
9
00:02:30,727 --> 00:02:33,799
Milos, you have to play with
your head.
10
00:02:33,887 --> 00:02:36,162
Yeah, right! Piss off!
11
00:02:45,767 --> 00:02:48,679
Hey, Eso!
12
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{325}{469}Nieokrzesane, oci??a?e, fa?szywe,|chaotyczne, niesp?jne i nieciekawe.
{492}{573}A wiolonczela|brzmi wr?cz ordynarnie.
{587}{690}Portamenti, Petera Weilera|wesz?o odpowiednio wcze?niej,
{700}{770}ale zabrak?o|przy?pieszenia i wibrato
{785}{844}podczas|monotonnego smyczkowania.
{866}{1013}- To by?o straszne.|- W ko?cu w czym? si? zgadzamy.
{1038}{1128}- Po 40 minutach.|- Patrykowi si? podoba?o.
{1147}{1212}- Panie Patryku?!|- To nieprawda.
{1252}{1352}Sam si? wypowiem.|Ja za ciebie nie m?wi?.
{1360}{1383}?mia?o.
{1399}{1454}Osobi?cie uwa?am, ?e...
{1578}{1643}W ROLACH G??WNYCH
{1893}{1926}Chc? je??!
{1934}{1978}Z OS
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:16,846
In a sense,
fear is the daughter of God,
2
00:00:17,250 --> 00:00:19,582
redeemed on Good Friday night.
She's not beautiful,
3
00:00:19,986 --> 00:00:23,683
mocked, cursed and disowned by all.
4
00:00:24,090 --> 00:00:25,990
But don't get it wrong,
5
00:00:26,393 --> 00:00:29,590
she watches over all mortal agony,
she intercedes for mankind.
6
00:00:29,996 --> 00:00:32,829
For there's a rule and an exception.
7
00:00:33,233 --> 00:00:34,962
Culture is the rule,
8
00:00:36,169 --> 00:00:38,433
and art is the exception.
9
00:00:38,838 --> 00:00:42,205
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,759 --> 00:02:33,700
¿Está Miró ?
2
00:02:34,453 --> 00:02:36,032
Lo lamento. Se fué a Milán
3
00:02:36,635 --> 00:02:39,386
-¿Dónde está? - Se los aseguro,
fué a una exposición.
4
00:02:40,000 --> 00:02:41,476
Una exposición...
5
00:02:42,574 --> 00:02:43,256
Cualquier cosa.
6
00:02:57,796 --> 00:03:00,100
¡Por mi madre, te iba a llamar!
7
00:03:00,300 --> 00:03:02,573
-Ven.
-¿Qué sucede?
8
00:03:03,000 --> 00:03:05,758
-Ya verás.
-Qué hice?
9
00:03:06,200 --> 00:03:09,032
-Devuélveme el dinero que me debes.
- Pronto, si Dios quiere.
10
00:03:09,
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: 1491, je, vous, trouve, tr, beau, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 14913-Je Vous Trouve Tr S Beau ( French - Français Sous-titres ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:13:47,167 --> 00:13:51,285
"Je voudrais être actrice
ou mannequin.
2
00:13:51,487 --> 00:13:53,682
"J'aime la France.
3
00:13:53,887 --> 00:13:55,479
"J'aime beaucoup
la France."
4
00:19:11,527 --> 00:19:12,164
Télégramme !
5
00:19:12,367 --> 00:19:14,278
Attends ! J'arrive, j'arrive...
6
00:19:40,087 --> 00:19:40,963
Elena !
7
00:19:42,087 --> 00:19:43,805
Elena,
il y a un Français !
8
00:19:44,007 --> 00:19:46,475
Un Français vient d'arriver !
9
00:19:48,287 --> 00:19:49,959
Un Français ?
10
00:20:36,887 --> 00:20:39,117
Silvia, c'est à toi.
11
00:20:41
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: 1416, je, vous, salue, marie, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 14165- Je Vous Salue Marie ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
EL LIBRO DE MARIA
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
¿Qué te crees?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
¿Que estando sola
escaparás a la rutina?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, no es eso.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
Pero ya no soporto
esta especie de trato,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
tipo "arréglate con eso,
siempre y cuando siga la pareja".
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
Siempre vuelves a lo mismo.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Di más bien que
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
es de tu miedo a que el otro
desaparezca
10
00:01
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: je, vous, trouve, tres, beau, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, you, are, so, handsome,
original filename: Je vous trouve tres beau (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{896}{990}YOU ARE SO HANDSOME
{995}{1068}Northeasterly winds...
{1074}{1110}Armstrong finished strong...
{1115}{1162}Bernard, in the beginning,
{1167}{1209}you didn't even feel sick?
{1214}{1245}Not at all.
{1250}{1301}I lost a little hair.
{1306}{1350}But I wasn't worried.
{1357}{1408}A year later, I had a stiff neck.
{1413}{1472}That was unpleasant.
{1477}{1531}I should say, I'm a cab driver.
{1536}{1587}I thought it was all the driving.
{1592}{1642}It wasn't that. Not at all.
{1647}{1705}Then I got vision problems.
{1710}{1768}It started very gradually.
{1773}{1827}It was very debilitating.
{1840}{1871}Thanks, Bernard
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: sekal, has, to, die, je, treba, zabit, sekala, eng, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Sekal Has To Die - (Je Treba Zabit Sekala) - Eng - 25fps - 1997.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{748}{797}featuring
{1536}{1621}music
{1676}{1760}sound
{1812}{1898}edited by
{1951}{2037}set design
{2087}{2175}director of photography
{2228}{2313}written by
{2363}{2451}produced by
{2501}{2599}directed by
{6589}{6745}SEKAL HAS TO DIE
{8042}{8082}How come he's not afraid of God.
{8105}{8128}Madam...
{8598}{8674}Your brother said you'll help me, mayor.
{8986}{9044}Go and get me cigars.
{9109}{9136}My brother?
{9200}{9239}Anybody could say that.
{10516}{10548}I'll help you,
{10606}{10732}but you won't tell a living soul|about my brother.
{11684}{11786}Who is going to stop|that bastard?
{11832}{11888}Two farms aren't enough?
{11890
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
VÃ GÃSESC FERMECÃTOR
2
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
<i>- De fapt, Bernard, dacã nu mã însel,
la început nu vã simteati bolnav, nu?</i>
3
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
<i>- Nu, totul a început prin cãderea pãrului.</i>
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,600
<i>Dar la vremea respectivã nu m-am îngrijorat.</i>
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,800
<i>Peste vreun an, a început sã îmi întepeneascã
ceafa. Asta era destul de deranjant.</i>
6
00:01:00,400 --> 00:01:03,400
<i>Dar eu sunt sofer de taxi, si am crezut cã era
probabil din cauza statului prea mult l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,927 --> 00:00:58,927
??????? : www.meta.kiev.ua
2
00:01:05,028 --> 00:01:08,663
?????, ? ????? ????
3
00:01:08,711 --> 00:01:13,493
????????? ??????? ????????? ????????? ...
4
00:01:42,982 --> 00:01:43,747
?? ?????????
5
00:01:45,038 --> 00:01:46,425
??????.
6
00:01:47,238 --> 00:01:48,769
?? ?????? ?????????? ?????.
7
00:01:48,769 --> 00:01:52,594
????????? ?????.
????????? ?????.
8
00:02:23,114 --> 00:02:24,118
????
9
00:02:24,979 --> 00:02:26,365
??????????.
10
00:02:36,656 --> 00:02:38,090
???, ???!
11
00:02:38,951 --> 00:02:40,673
????? ????, ?? ????? ?? ?
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: verite, si, je, mens!, 2, la, 2001, cd, spanish, es, verit, ??, mens,
original filename: Verite si je mens! 2, La - 2001 - 1CD - Spanish - es - 098baf4a7de1144e29283469dd9f3b3e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,759 --> 00:02:33,700
?Est? Mir? ?
2
00:02:34,453 --> 00:02:36,032
Lo lamento. Se fu? a Mil?n
3
00:02:36,635 --> 00:02:39,386
-?D?nde est?? - Se los aseguro,
fu? a una exposici?n.
4
00:02:40,000 --> 00:02:41,476
Una exposici?n...
5
00:02:42,574 --> 00:02:43,256
Cualquier cosa.
6
00:02:57,796 --> 00:03:00,100
?Por mi madre, te iba a llamar!
7
00:03:00,300 --> 00:03:02,573
-Ven.
-?Qu? sucede?
8
00:03:03,000 --> 00:03:05,758
-Ya ver?s.
-Qu? hice?
9
00:03:06,200 --> 00:03:09,032
-Devu?lveme el dinero que me debes.
- Pronto, si Dios quiere.
10
00:03:09,360 --> 00:03:11,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,018 --> 00:00:25,918
Traducerea ºi adaptarea: Ianus
ianus1874@yahoo.com
2
00:00:31,519 --> 00:00:35,038
DUMNEZEU E MARE
ªI EU SUNT MITITICÃ
3
00:02:13,219 --> 00:02:15,738
âMichelle, te iubesc.
Ne vedem mai târziu. Al tãu B.â
4
00:02:22,374 --> 00:02:24,128
âNimicâ
5
00:02:24,838 --> 00:02:28,023
â15 sept. Am 20
de ani ºi mi-am irosit viaþa.â
6
00:02:49,443 --> 00:02:51,236
Hai sã facem fotografii!
7
00:02:52,871 --> 00:02:54,131
Plecãm.
Mai aproape unul de altul!
8
00:02:56,301 --> 00:02:58,923
Uitã-te la mine. Valerie!
9
00:02:59,497 --> 00:03:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: 2, ou, 3, choses, que, je, sais, delle, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, godard, d'elle, port,
original filename: 2 ou 3 choses que je sais delle - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1f9d1565d89504d19849f2c2205c8523.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,095 --> 00:00:21,695
2 ou 3 Coisas Que Eu Sei Sobre Ela
2
00:00:28,695 --> 00:00:32,175
ELA: A regi?o parisiense.
3
00:00:33,575 --> 00:00:37,535
Em 19 de Agosto foi publicado um ato
4
00:00:37,735 --> 00:00:41,695
relativo ? organiza??o
governamental da regi?o de Paris.
5
00:00:58,655 --> 00:01:00,615
Dois dias depois, Paul Delouvrier
6
00:01:00,815 --> 00:01:04,015
foi nomeado monitor
da regi?o de Paris
7
00:01:04,415 --> 00:01:07,535
a qual, conforme o comunicado
oficial, agora se tornou
8
00:01:07,735 --> 00:01:11,375
uma nova e distinta
unidade administrativa.
9
0
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: zivot, je, cudo, 2004, life, is, a, miracle, vh, prod, cd, 2,
original filename: Zivot je cudo (2004) (Life Is a Miracle) DVDRip XviD.AC3-VH-PROD.CD2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,369 --> 00:00:02,360
y algo m?s por ella.
2
00:00:02,449 --> 00:00:03,848
?Sabe Aleksic de esto?
3
00:00:03,929 --> 00:00:05,681
?l no har? problemas...
4
00:00:05,769 --> 00:00:07,999
mientras que la mantengamos
fuera de su vista.
5
00:00:08,089 --> 00:00:10,319
?l tiene la visita de UNPROFOR pr?ximamente.
6
00:00:10,409 --> 00:00:12,286
?Y qu? har?s con ella ahora?
7
00:00:12,409 --> 00:00:15,845
Ahora ya no est? en mis manos.
8
00:00:15,929 --> 00:00:17,408
Es tu prisionera.
9
00:00:17,489 --> 00:00:19,719
- No puedo quedarme con ella.
- ?Qu? quieres decir?
10
00
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: paris, je, taime, 2006, 1, cd, spanish, es, t'aime,
original filename: Paris, je taime - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6030b9ff3f0d377fa5f5217fa0f76916.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,640 --> 00:00:31,080
Translation - martek76
kalhornov@gmail.com
2
00:01:05,440 --> 00:01:09,120
PARIS, I LOVE YOU
3
00:01:09,160 --> 00:01:13,960
SMALL NEIGHBORHOOD ROMANCES...
4
00:01:43,320 --> 00:01:44,120
Are you leaving?
5
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Shit.
6
00:01:47,600 --> 00:01:49,120
Not a single free place.
7
00:01:49,160 --> 00:01:53,000
Shitty neighborhood.
Shitty radio.
8
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
I can't believe it.
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,480
Alright.
10
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
Are you stupid?
11
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
You
?1
00:01:10,380 --> 00:01:12,655
??? ?? ?????
??????? ??? ?????? ???...
2
00:01:13,020 --> 00:01:15,090
???? ? ??????
?? ?????????!...
3
00:01:15,500 --> 00:01:19,129
?????? ?????????? ????;
??? ??????; ??? ??? 1 7 ?...
4
00:01:19,500 --> 00:01:22,060
??????? ?? ??? ???????...
5
00:01:43,060 --> 00:01:45,096
???????;...
6
00:01:47,580 --> 00:01:51,653
???? ??? ????!
????????????! ?????????????!
7
00:02:12,300 --> 00:02:14,530
??? ????? ???????!...
8
00:02:15,980 --> 00:02:18,619
??????! ? ????????!
9
00:02:23,780 --> 00:02:26,977
????? ?? ?????!...
??? ????? ???????!
10
00:02:39,100 --> 00:02:41,409
????? ????? ??????!
11
00:02:46,260 -
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: je, suis, le, seigneur, du, chateau, 1989, 1, cd, czech, cs, the, last, castle,
original filename: Je suis le seigneur du chateau - 1989 - 1CD - Czech - cs - a0f4d093be2c3fcb3547d684978eb2cd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,153 --> 00:00:30,447
POSLEDN? PEVNOST
2
00:00:30,781 --> 00:00:33,742
Pod?vejme se
na pevnost, n?jakou pevnost.
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,663
Nyn? zbo??me kl??ov? elementy
kter? z n? d?laj? pevnost.
4
00:00:37,746 --> 00:00:40,499
Kter? z?staly nezm?n?ny
tis?ce let.
5
00:00:40,582 --> 00:00:44,503
Za prv?, um?st?n?. V?hodn? m?sto
pro ovl?d?n? ?zem?...
6
00:00:44,628 --> 00:00:46,797
jak daleko jen oko dohl?dne.
7
00:00:46,880 --> 00:00:52,469
Za druh?, ochrana - velk? zdi.
Zdi tak siln?, aby odolaly p??m?mu ?toku.
8
00:00:52,553 --> 00:00:56,974
Za t?et?, pos?dka.
Vycv
00:00:02:napsy dopasowane do wersji "zivot_je_cudo_YUWA.org" - 744?482?816 bytes
00:00:07:Milica!
00:00:10:Zbankrutuj?!
00:00:14:Ju? nie mog? tego d?u?ej nie??.
00:00:19:Bo?nia 1992
00:00:35:Milica!
00:01:16:Z drogi!
00:02:05:1, 2, 3, 4...
00:02:17:Zobaczmy, czy tw?j stary wci??|to potrafi.
00:02:31:Mia?e? gra? g?ow?, Milosz.
00:02:34:Tak, oczywi?cie.|Odwal si?!
00:02:46:Hej, Eso!
00:03:04:Nie mo?esz by? w dw?ch|miejscach na raz, Luka.
00:03:07:Oczywi?cie, ?e mog?!
00:03:14:Widzisz? Mog?!
00:03:25:Bo?e! Mam nadziej?,|?e on mnie wci?? pami?ta.
00:03:28:Trener ma dobr? pami??,|Einstein.
00:03:31:Dobr? pami???
00:03:34:Ale min??o ju? 18 miesi?cy,|odk?d wyjechali?my z Belgradu.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,726
¡Milica!
2
00:00:10,087 --> 00:00:13,762
¡Me iré a la quiebra!
3
00:00:14,447 --> 00:00:18,201
Ya no puedo más
4
00:00:18,687 --> 00:00:21,724
BOSNIA 1992
5
00:00:35,167 --> 00:00:38,603
¡Milica!
6
00:01:15,767 --> 00:01:18,964
¡Fuera del camino!
7
00:02:04,607 --> 00:02:07,075
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,247 --> 00:02:20,205
¡Veamos si tu viejo
todavÃa lo tiene!
9
00:02:30,727 --> 00:02:33,799
Milos, tienes que jugar con
la cabeza.
10
00:02:33,887 --> 00:02:36,162
¡Si, claro! ¡Vete a la ...!
11
00:02:45,767 --> 00:02:48,679
¡Hey,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,920 --> 00:00:11,992
Studio Canal uv?d?
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,710
U? d?l nem??u!
3
00:00:35,200 --> 00:00:38,431
Milice!
4
00:00:40,960 --> 00:00:44,953
Film Emira Kusturicy
5
00:00:47,840 --> 00:00:51,469
?ivot je z?zrak
6
00:01:16,040 --> 00:01:17,712
Z cesty!
7
00:01:18,040 --> 00:01:19,871
Z cesty!
8
00:01:20,120 --> 00:01:21,712
Ute?te!
9
00:02:04,120 --> 00:02:06,315
Raz, dva, t?i, ?ty?i.
10
00:02:06,600 --> 00:02:09,273
?est, sedm, osm...
11
00:02:17,240 --> 00:02:19,595
Pod?vej, co dok??e star? garda.
12
00:02:30,520 --> 00:02:33,671
Milo?i, m
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: gde, je, nekad, trska, rasla, imt, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gde je nekad trska rasla - IMT - 1976 - 1CD - Czech - cz - ab0dd8b17581dfe9d751b3e03c51465a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,700 --> 00:00:27,571
P?eklad: GardenMusic
2
00:00:27,610 --> 00:00:30,481
upravil RiCo
3
00:00:33,236 --> 00:00:35,176
omluvte pros?m chyby a nep?esnosti
4
00:01:26,780 --> 00:01:32,212
A, Glock 36, je v?jime?n? nebezpe?n?
ve spr?vn?ch ruk?ch...
5
00:01:52,970 --> 00:01:55,608
???, agent 1.
6
00:01:56,850 --> 00:02:01,118
?ekala jsem na tu chv?li s pot??en?m.
7
00:02:01,700 --> 00:02:05,541
Dej pokoj!
D?? mi ??slo tv?ho telefonu?
8
00:02:05,580 --> 00:02:09,848
Nedoce?ujete s?lu ?en,
sire Englishi.
9
00:02:10,430 --> 00:02:14,116
To je prakticky nemo?n?.
10
00:02:2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{882}B?g jest wielki|a ja malutka
{3315}{3446}Michelle, kocham Ci?,|do zobaczenia wieczorem, tw?j B.
{3515}{3571}Nic.
{3640}{3762}15 wrze?nia|Mam 20 lat i spieprzy?am swoje ?YCIE
{4065}{4143}Ustawcie si? tutaj!
{4315}{4364}No chod?cie|do zdj?cia
{4365}{4439}Popatrzcie na mnie
{4440}{4489}Valerie, tutaj!
{4490}{4564}Nie zas?aniajcie si?...
{4565}{4614}Patrzcie tutaj.
{4615}{4702}Poczekaj, nie ruszaj si?.
{4715}{4813}Jedziesz ze mn?? Podwioz? Ci?...
{4940}{4989}Co z ni??
{4990}{5066}Ja si? tym zajm?.
{5190}{5264}Franek, idziesz?
{5415}{5489}Musz? co? zrobi?.|Na pewno, wszystko OK?
{5490}{5573}Tak, musz? co? zrobi?.
{5590}{5664}No
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{158}{254}Anson? Anson, cadê você, Anson?
{268}{323}Anson, volta pra cá, Anson.
{333}{381}Anson. Chamando Anson.
{381}{426}Cadê você, Anson?
{465}{503}Anson!
{529}{585}Anson, chamando Anson.
{585}{632}Cadê você, Anson?
{678}{733}Anson!
{733}{781}Cadê você, Anson?
{1011}{1083}Anson! Saia daÃ.
{1301}{1366}Eu avisei você a|respeito da sua atitude.
{1373}{1414}Você limpou o 407?
{1414}{1491}Não... é claro que|você não limpou o 407.
{1491}{1539}Você só teve a porcaria da manhã toda.
{1539}{1632}Você acha que algum dia você vai ter um desses|barcos da revista do jeito que você está indo, hã?
{1632}{1690}Você acha que
Şunun için altyazılar Sto Je Muskarac Bez Brkova?
keywords: je, t'aime, moi, non, plus, 1976, 2, 5, fps, serge, gainsbourg,
original filename: 49638-Je_t'a