Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Steal, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Steal, The ile alakalı:
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 2, 5, fps, eng, 00, final,
original filename: 39918-How_to_Steal_a_Million_(1966)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:53,333
Sold. ,000 to this gentleman
in front of me just here. Thank you, sir.
2
00:01:53,716 --> 00:01:55,671
And now, ladies and gentlemen...
3
00:01:56,477 --> 00:02:00,426
number 34 on the front cover
of your catalogues.
4
00:02:00,809 --> 00:02:02,228
Colour plate 16.
5
00:02:03,762 --> 00:02:07,749
Portrait of Madame de Nemours
by Cézanne.
6
00:02:12,695 --> 00:02:15,417
Now, because of the interest
in this painting...
7
00:02:15,801 --> 00:02:19,865
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
8
00:02:20,517 --> 00:02:24
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: steal, this, movie, 2000, 1, cd, english, en, film, ii,
original filename: Steal This Movie - 2000 - 1CD - English - en - d1efe5a45635e37e478d4effcd64a55e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,800
Is it a good thing or a bad thing
2
00:01:08,800 --> 00:01:11,300
that it's becoming harder maybe
3
00:01:11,300 --> 00:01:13,300
impossible to encapsulate
4
00:01:13,300 --> 00:01:16,300
information in discrete
units and sell them?
5
00:01:16,300 --> 00:01:19,240
The simplistic answer, the answer
that you get from Hollywood
6
00:01:19,240 --> 00:01:22,600
and the recording industry
is - it's a disaster.
7
00:01:22,700 --> 00:01:24,750
This is not a film about piracy.
8
00:01:24,750 --> 00:01:26,750
The recording industry's been freaked out.
9
00:01:26,750 --> 00:01:28,950
The movie i
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: How to Steal a Million (1966) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,962 --> 00:02:00,524
Sold. ,000 to this gentleman
in front of me just here. Thank you, sir.
2
00:02:00,934 --> 00:02:02,959
And now, ladies and gentlemen...
3
00:02:03,804 --> 00:02:07,934
number 34 on the front cover
of your catalogues.
4
00:02:08,341 --> 00:02:09,831
Color plate 16.
5
00:02:11,411 --> 00:02:15,575
Portrait of Madame de Nemours
by Cézanne.
6
00:02:20,687 --> 00:02:23,520
Now, because of the interest
in this painting...
7
00:02:23,957 --> 00:02:28,189
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
8
00:02:28,862 --> 00:02:33,
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: steal, this, film, 2, 2007, 1, cd, english, en, ii,
original filename: Steal This Film 2 - 2007 - 1CD - English - en - d98491531fb029f87d889f02dfdae668.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,800
Is it a good thing or a bad thing
2
00:01:08,800 --> 00:01:11,300
that it's becoming harder maybe
3
00:01:11,300 --> 00:01:13,300
impossible to encapsulate
4
00:01:13,300 --> 00:01:16,300
information in discrete
units and sell them?
5
00:01:16,300 --> 00:01:19,240
The simplistic answer, the answer
that you get from Hollywood
6
00:01:19,240 --> 00:01:22,600
and the recording industry
is - it's a disaster.
7
00:01:22,700 --> 00:01:24,750
This is not a film about piracy.
8
00:01:24,750 --> 00:01:26,750
The recording industry's been freaked out.
9
00:01
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{352}{425}-Unde ai fost?|-M-am logodit.
{452}{483}Haide.
{488}{553}Tipul ãsta a apãrut tocmai când plecam.|Voia sã se însoare cu mine.
{556}{623}N-am vrut sã te fac sã mã aºtepþi,|aºa cã m-am logodit cu el.
{625}{685}-E totul în regulã? Am ajuns la timp?|-E bine.
{688}{732}De fapt, mai avem 10 minute.
{734}{809}-Dacã vrei sã te întorci ºi sã te mãriþi cu el...|-Haide.
{1017}{1081}Vrei sã vã lãsaþi bagajul, vã rog?
{1858}{1891}Mulþumesc.
{2414}{2460}Am verificat, doar, unde vom sta.
{2983}{3036}Nu începe. Nu din nou.
{3039}{3084}Aº fi putut jura cã...
{3264}{3327}Ei bine, avem câteva momente|pentru puþinã c
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{307}{397}Traducerea:|catabeg
{2787}{2896}Vândut. ,000 domnului din faþa mea,|chiar aici. Mulþumesc, sir.
{2906}{2955}ªi acum, doamnelor ºi domnilor...
{2975}{3074}numarul 34 de pe coperta catalogului dvs.
{3084}{3119}La poziþia 16.
{3157}{3257}Portretul doamnei de Nemours,|de Cézanne.
{3380}{3448}Acum, datoritã interesului arãtat acestei picturi,
{3458}{3559}vom þine linile de telefon deschise pentru|clienþi noºtri din Londra ºi New York.
{3576}{3676}Aceastã picturã minunatã provine din faimoasa colecþie Bonnet,
{3679}{3740}scoasã la vânzare de actualul cap al familiei,
{3743}{3788}domnul Charles Bonnet.
{3954}{3991}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2782}{2889}Prodano za 90.000 dolara, gospodinu ispred|mene. Hvala Vam Sir.
{2899}{2948}A sada, dame i gospodo...
{2968}{3067}broj 34 na prednjoj strani vaših kataloga.
{3077}{3113}Platno broj 16.
{3150}{3250}Portret Madam de Nemur, od Sezana.
{3374}{3442}Zbog zainteresovanosti za ovu sliku...
{3452}{3553}æemo držati otvorene telefonske linije|sa našim kupcima u londonu i Njujorku.
{3570}{3670}Ova èuvena slika je iz svjetski poznate|Bonnet kolekcije.
{3673}{3734}prodata po odobrenju glave porodice...
{3737}{3782}G-dina Charlesa Bonneta.
{3948}{3985}Sada, dame i gospodo...
{3986}{4075}tko æe poèeti nadmetanje za ovo remek djelo|posti
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: the, big, steal, 1949, immortals, english, motechnet, com, imts, tbs,
original filename: 6375-The.Big.Steal.1949.DVDRip.XViD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,149 --> 00:01:08,208
(PEOPLE CHATTERING IN SPANISH)
2
00:01:44,754 --> 00:01:46,381
Turn around.
3
00:01:46,456 --> 00:01:49,050
You're on the wrong track, pal.
4
00:01:49,159 --> 00:01:52,185
- Wrong track with the wrong man.
- Save it for Washington.
5
00:01:52,262 --> 00:01:53,661
We're flying back today
and we're taking it with us.
6
00:01:53,763 --> 00:01:56,129
No, we're not. I haven't got it.
7
00:01:56,232 --> 00:01:58,325
Where is it, Halliday?
8
00:01:58,434 --> 00:02:00,334
I told you, you're on the wrong track.
9
00:02:00,470 --> 00:02:02,495
Now, if you'll
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,194 --> 00:01:58,756
Vendido por .000 al caballero
que tengo aquà delante. Gracias, señor.
2
00:01:59,166 --> 00:02:01,191
Y ahora, damas y caballeros...
3
00:02:02,035 --> 00:02:06,165
el número 34 en la tapa de sus catáIogos.
4
00:02:06,573 --> 00:02:08,370
La placa a color número 16.
5
00:02:09,643 --> 00:02:13,807
El retrato de Madame de Nemours,
obra de Cézanne.
6
00:02:18,919 --> 00:02:21,752
Por el gran interés que hay
en este cuadro...
7
00:02:22,189 --> 00:02:26,421
dejaremos abiertas las lÃneas para
los compradores de Londres y Nueva York.
8
00:02:27,09
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: How to Steal a Million - 1966 - 1CD - Czech - cz - 07ab820fe0b09a21ff2e8341e6d6df6f.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{230}www.titulky.com
{0250}{0500}Subs by RAH
{0730}{0890}Jak ukr?st Venu?i
{2732}{2842}Prod?no.ZA ,000 tomu panovi|hnedle tady vep?edu. D?kuji, pane.
{2852}{2900}A te?, d?my a p?nov?...
{2920}{3019}polo?ka 34 na p?edn? stran?|va?ich p??ru?ek.
{3029}{3065}Barevn? pl?tno 16.
{3103}{3203}Portr?t Madame de Nemours|od C?zanne.
{3325}{3393}Pr?v? te?,z d?vodu exklusivity|t?to malby...
{3404}{3505}uvol?ujeme telefonn? linky|kupc?m v Lond?n? a New Yorku.
{3521}{3622}Tato uctihodn? malba je|ze sv?tozn?m? Bonnetovy sb?rky...
{3624}{3686}d?na do dra?by sou?asnou|hlavou rodiny...
{3688}{3734}Monsieur Charles Bonnet.
{3900}{3936}A te? d?my a p
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{774}A teraz s?uchajcie!
{775}{847}Ktokolwiek si? poruszy|kichnie, czy mrugnie powiek?.
{865}{909}A ta m?oda dama tu
{910}{930}Jak si? nazywasz, kochanie?
{955}{979}Dorothy.
{980}{1064}Ja rozwal? g?ow? Dorothy!
{1065}{1084}Potem jej kawa?eczki b?d? zbierane przez tydzie?.
{1157}{1251}Czas - dwie minuty.
{1252}{1319}Jeden za?adowali?my.
{1320}{1401}Co powiedzia?em?|Powiedz mu Dorothy.
{1402}{1502}On rozwali mi g?ow?.
{1552}{1616}I wtedy twoje sumienie b?dzie spokojne.
{1617}{1717}Jeden m?j strza?...
{1747}{1824}Jedna minuta.|A teraz zapytaj siebie:
{1825}{1879}On to zrobi? to specjalnie,|czy ?le wycelowa??
{1880}{1924}By? mo?e j? p
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{764}{812}Ãëóøà é!
{812}{912}ÃÃ¥ ìúðäà é, ÃÃ¥ êèõà é, ÃÃ¥ ñè çà òâà ðÿé î÷èòå.
{929}{949}à ïðîòèâåà ñëó÷à é...|Ãèæäà ø ëè òîâà ìîìè÷å?
{949}{969}Ãà ê ñå êà çâà ø, ñêúïà ?
{969}{994}Ãîðîòè.
{994}{1079}ÃÃ¥ ðà çáèÿ ãëà âà òà Ãà Ãîðîòè!
{1124}{1172}ÃñÃî ëè Ã¥?
{1172}{1267}Ãìà ø 2 ìèÃóòè.
{1334}{1417}Ãà êâî êà çà õ? Ãîâòîðè.
{1417}{1517}Ãîé ùå ìè ñ÷óïè ãëà âà òà .
{1567}{1632}Ãîãà âà ñúâåñòòà òè ùå Ã¥ ÷èñòà .
{1632}{1732}ÃäèÃñòâåÃèÿ ìè èçñòðåë...
{1762}{1839}Ãä
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: bigstealthe, 1949, spanish, el, gran, robo, big, steal, esp,
original filename: BigStealThe1949-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,087 --> 00:00:26,319
EL GRAN ROBO
2
00:01:43,047 --> 00:01:44,036
¡VuéIvete!
3
00:01:44,767 --> 00:01:46,564
Te equivocas de pista.
4
00:01:47,407 --> 00:01:50,160
- Y de hombre.
- Deja eso para Washington.
5
00:01:50,447 --> 00:01:52,324
Volvemos hoy y
nos Io Ilevamos.
6
00:01:52,527 --> 00:01:54,404
Imposible. No Io tengo.
7
00:01:54,687 --> 00:01:56,006
¿Dónde está, Halliday?
8
00:01:56,527 --> 00:01:58,836
Te repito que te
equivocas de pista.
9
00:01:59,327 --> 00:02:01,921
Aparta esa pistola,
y te diré...
10
00:02:02,127 --> 00:02:05,324
¡CáIlate! No
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: the, big, steal, 1949, 1, cd, french, fr, immortals, fre,
original filename: The Big Steal - 1949 - 1CD - French - fr - d300e1cfbb0f2f54c39bbaba76e95db6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,038 --> 00:00:28,910
?a commence ? Vera Cruz
2
00:01:44,754 --> 00:01:46,381
Tournez-vous.
3
00:01:46,456 --> 00:01:49,050
Vous n'?tes pas sur la bonne piste.
4
00:01:49,159 --> 00:01:52,185
- Vous ne suivez pas le bon type.
- Gardez ?a pour Washington.
5
00:01:52,262 --> 00:01:53,695
On part et on l'emporte.
6
00:01:53,763 --> 00:01:56,129
Non. Je ne l'ai pas.
7
00:01:56,232 --> 00:01:58,325
O? est-elle, Halliday ?
8
00:01:58,434 --> 00:02:00,402
Je l'ai dit, vous vous trompez de piste.
9
00:02:00,470 --> 00:02:02,495
Asseyez-vous et baissez votre arme,
10
00:02:02,
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: 54, 7, how, to, steal, a, million, wie, klaut, man, eine,
original filename: 547-How_to_Steal_a_Million.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,487 --> 00:01:53,844
Verkauft. Für 90.000 $ an diesen Herrn
hier vorne. Vielen Dank, mein Herr.
2
00:01:54,247 --> 00:01:56,203
Und nun, meine Damen und Herren,
3
00:01:57,007 --> 00:02:00,966
Nummer 34 auf der Titelseite
lhres Kataloges.
4
00:02:01,367 --> 00:02:02,800
Farbabbildung 16.
5
00:02:04,287 --> 00:02:08,280
Portrait der Madame de Nemours
von Cézanne.
6
00:02:13,207 --> 00:02:15,926
Wegen des Interesses
an diesem Gemälde...
7
00:02:16,327 --> 00:02:20,400
sind unsere Käufer in London
und New York über Telefon zugeschaltet.
8
00:02:21,047 --> 00:02:24,926
D
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: How to Steal a Million - 1966 - 1CD - Czech - cz - cf9b0bb4f1813346b1666fc3c1f52204.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0250}{0500}Subs by RAH
{0730}{0890}Jak ukr?st Venu?i
{2732}{2842}Prod?no.ZA ,000 tomu panovi|hnedle tady vep?edu. D?kuji, pane.
{2852}{2900}A te?, d?my a p?nov?...
{2920}{3019}polo?ka 34 na p?edn? stran?|va?ich p??ru?ek.
{3029}{3065}Barevn? pl?tno 16.
{3103}{3203}Portr?t Madame de Nemours|od C?zanne.
{3325}{3393}Pr?v? te?,z d?vodu exklusivity|t?to malby...
{3404}{3505}uvol?ujeme telefonn? linky|kupc?m v Lond?n? a New Yorku.
{3521}{3622}Tato uctihodn? malba je|ze sv?tozn?m? Bonnetovy sb?rky...
{3624}{3686}d?na do dra?by sou?asnou|hlavou rodiny...
{3688}{3734}Monsieur Charles Bonnet.
{3900}{3936}A te? d?my a p?nov?...
{3938}{4027}kdo n
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: How to Steal a Million - 1966 - 1CD - Czech - cz - 5136eae6653c647a4009c6b9f4c25682.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:35,200
Jak ukr?st Venu?i
2
00:01:48,880 --> 00:01:53,280
Prod?no.ZA ,000 tomu panovi
hnedle tady vep?edu. D?kuji, pane.
3
00:01:53,680 --> 00:01:55,600
A te?, d?my a p?nov?...
4
00:01:56,400 --> 00:02:00,360
polo?ka 34 na p?edn? stran?
va?ich p??ru?ek.
5
00:02:00,760 --> 00:02:02,200
Barevn? pl?tno 16.
6
00:02:03,720 --> 00:02:07,720
Portr?t Madame de Nemours
od C?zanne.
7
00:02:12,600 --> 00:02:15,320
Pr?v? te?,z d?vodu exklusivity
t?to malby...
8
00:02:15,760 --> 00:02:19,800
uvol?ujeme telefonn? linky
kupc?m v Lond?n? a New Yorku.
9
00:02:20,440 --
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: steal, big, little, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, disputa, em, familia, ripada, do, dvd,
original filename: Steal Big Steal Little - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 20a0408398ca1f3826da0b2884baf882.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,869 --> 00:00:46,669
DISPUTA EM FAM?LIA
2
00:01:27,580 --> 00:01:33,246
Dia de solst?cio, o mais longo
do ano. O primeiro dia do ver?o.
3
00:01:34,420 --> 00:01:36,718
Esta era a festa de Mona.
4
00:01:37,023 --> 00:01:40,117
Era a sua parada.
Onde todos dan?avam pra valer.
5
00:02:03,883 --> 00:02:07,876
Esse sou eu.
Ruben Partida Martinez.
6
00:02:08,922 --> 00:02:13,086
Sou filho de Mona.
Bem, um dos seus filhos.
7
00:02:13,393 --> 00:02:17,591
Tenho um irm?o, Robby.
? meu g?meo id?ntico.
8
00:02:17,997 --> 00:02:20,124
Ele est? se escondendo
de n?s agora.
9
00:02
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 1, cd, spanish, es, fb,
original filename: How to Steal a Million - 1966 - 1CD - Spanish - es - 005e02bb8c3627462c0f8147e01b0433.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,000 --> 00:01:52,600
Vendido por .000 al caballero
que tengo aqu? delante. Gracias, se?or.
2
00:01:52,700 --> 00:01:54,700
Y ahora, damas y caballeros...
3
00:01:55,500 --> 00:01:59,600
el n?mero 34 en la tapa de sus cat?logos.
4
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
La placa a color n?mero 16.
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,900
El retrato de Madame de Nemours,
obra de C?zanne.
6
00:02:11,600 --> 00:02:14,500
Por el gran inter?s que hay
en este cuadro...
7
00:02:14,800 --> 00:02:19,000
dejaremos abiertas las l?neas para
los compradores de Londres y Nueva York.
8
00:02:19,500 --> 00
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 1, cd, spanish, es, como, robar, un, mill, ??n, en, espa, ??ol,
original filename: How to Steal a Million - 1966 - 1CD - Spanish - es - 7c8a9cb3ca14d651733ade99a83c8afc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,962 --> 00:02:00,524
Vendido por .000 al caballero
que tengo aqu? delante. Gracias, se?or.
2
00:02:00,934 --> 00:02:02,959
Y ahora, damas y caballeros...
3
00:02:03,803 --> 00:02:07,933
el n?mero 34 en la tapa de sus cat?logos.
4
00:02:08,341 --> 00:02:10,138
La placa a color n?mero 16.
5
00:02:11,411 --> 00:02:15,575
El retrato de Madame de Nemours,
obra de C?zanne.
6
00:02:20,687 --> 00:02:23,520
Por el gran inter?s que hay
en este cuadro...
7
00:02:23,957 --> 00:02:28,189
dejaremos abiertas las l?neas para
los compradores de Londres y Nueva York.
8
00:02:28,861 --> 00
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: the, big, steal, 1949, 2, cd, spanish, es, immortals, spa,
original filename: The Big Steal - 1949 - 2CD - Spanish - es - 04d4bf080f1d3cde8b1eebe29af0e264.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,794 --> 00:00:28,027
EL GRAN ROBO
2
00:01:44,768 --> 00:01:45,757
?Vu?lvete!
3
00:01:46,488 --> 00:01:48,286
Te equivocas de pista.
4
00:01:49,129 --> 00:01:51,882
- Y de hombre.
- Deja eso para Washington.
5
00:01:52,169 --> 00:01:54,047
Volvemos hoy y
nos lo llevamos.
6
00:01:54,250 --> 00:01:56,127
Imposible. No lo tengo.
7
00:01:56,410 --> 00:01:57,729
?D?nde est?, Halliday?
8
00:01:58,250 --> 00:02:00,560
Te repito que te
equivocas de pista.
9
00:02:01,051 --> 00:02:03,645
Aparta esa pistola,
y te dir?...
10
00:02:03,851 --> 00:02:07,049
?C?llate! No tienes
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,454 --> 00:00:34,686
Luister goed. Als iemand verroert,
niest of knippert,
2
00:00:34,894 --> 00:00:36,532
ga ik deze jongedame...
3
00:00:36,814 --> 00:00:39,328
Hoe heet je, liefje ?
- Dorothy.
4
00:00:39,534 --> 00:00:42,810
Dan laat ik
Dorothy's hersens rondspatten.
5
00:00:43,014 --> 00:00:47,644
Je zal ze overal uit kunnen
peuteren. Tijd... Twee minuten.
6
00:00:50,334 --> 00:00:52,052
Oké. Een geladen.
7
00:00:53,214 --> 00:00:56,570
Wat heb ik net gezegd ?
Zeg het hem, Dorothy.
8
00:00:56,774 --> 00:01:01,928
Hij gaat
mijn hersens laten rondspatten.
9
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:34,152
Luister goed. Als iemand verroert,
niest of knippert,
2
00:00:34,360 --> 00:00:35,998
ga ik deze jongedame...
3
00:00:36,280 --> 00:00:38,794
Hoe heet je, liefje?
- Dorothy.
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,276
Dan laat ik
Dorothy's hersens rondspatten.
5
00:00:42,480 --> 00:00:47,110
Je zal ze overal uit kunnen
peuteren. Tijd... Twee minuten.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,518
Oké. Eén geladen.
7
00:00:52,680 --> 00:00:56,036
Wat heb ik net gezegd?
Zeg het hem, Dorothy.
8
00:00:56,240 --> 00:01:01,394
Hij gaat
mijn hersens laten rondspatten.
9
00:01:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,840 --> 00:00:25,840
"Ãåóäåðæèìûå"
2
00:00:29,800 --> 00:00:34,080
à òåïåðü ñëóøà éòå! ÃÃ¥ äâèãà òüñÿ,
ÃÃ¥ ÷èõà òü, ãëà çà ìè ÃÃ¥ ìîðãà òü.
3
00:00:34,081 --> 00:00:36,279
ÃÃà ÷å, âèäèòå ýòó äåâóøêó?
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,999
- Ãà ê òåáÿ çîâóò, ìèëà ÿ?
- Ãîðîòè.
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,880
à ðà çìà æó ìîçãè Ãîðîòè ïî âñåìó
ïîìåùåÃèþ. Ãà äâå Ãåäåëè ÃÃ¥ ñîáåð¸òå.
6
00:00:42,881 --> 00:00:45,639
Ãû ìåÃÿ ïîÃÿëè?
7
00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{855}A teraz s?uchajcie! Ktokolwiek si? poruszy,|kichnie, czy mrugnie powiek?...
{860}{900}to ta m?oda dama tu...
{910}{972}- Jak si? nazywasz, kochanie?|- Dorothy.
{975}{1057}Rozwal? Dorothy g?ow?!
{1062}{1127}Potem przez tydzie? b?dziecie|zbiera? jej kawa?eczki.
{1132}{1180}Czas: 2 minuty.
{1247}{1275}Jeden za?adowany!
{1320}{1357}Co powiedzia?em?
{1365}{1397}Powiedz mu, Dorothy.
{1407}{1437}On...
{1442}{1492}...rozwali mi...
{1507}{1542}...g?ow?.
{1550}{1607}Czy wtedy twoje sumienie|b?dzie spokojne?
{1610}{1642}Jeden strza?, m?j.
{1745}{1770}Jedna minuta!
{1775}{1815}A teraz zadaj sobie pytanie:
{1820}{1852}On zrobi? to specja
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 2, 5, fps, eng, 00, final,
original filename: 39918-How_to_Steal_a_Million_(1966)-25_FPS.zip
1
00:01:49,000 --> 00:01:53,333
Sold. ,000 to this gentleman
in front of me just here. Thank you, sir.
2
00:01:53,716 --> 00:01:55,671
And now, ladies and gentlemen...
3
00:01:56,477 --> 00:02:00,426
number 34 on the front cover
of your catalogues.
4
00:02:00,809 --> 00:02:02,228
Colour plate 16.
5
00:02:03,762 --> 00:02:07,749
Portrait of Madame de Nemours
by C?zanne.
6
00:02:12,695 --> 00:02:15,417
Now, because of the interest
in this painting...
7
00:02:15,801 --> 00:02:19,865
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
8
00:02:20,517 --> 00:02:24,543
This great painting is from
the world-famous Bonnet collection.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:34,152
Luister goee. Als iemane verroert,
niest of knippert,
2
00:00:34,360 --> 00:00:35,998
ga ik eeze jongeeame...
3
00:00:36,280 --> 00:00:38,794
hoe heet je, liefje?
- Dorothy.
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,276
Dan laat ik
Dorothy's hersens ronespatten.
5
00:00:42,480 --> 00:00:47,110
Je zal ze overal uit kunnen
peuteren. Tije... Twee minuten.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,518
Oke. Een gelaeen.
7
00:00:52,680 --> 00:00:56,036
Wat heb ik net gezege?
Zeg het hem, Dorothy.
8
00:00:56,240 --> 00:01:01,394
hij gaat
mijn hersens laten ronespatten.
9
00:01:01,
00:00:30:A teraz s?uchajcie!
00:00:32:Nie porusza? si?,|nie kicha?, oczy nie zamyka?.
00:00:37:W przeciwnym razie... |Czy widzicie t? dziewczyn??
00:00:38:Jak si? nazywasz, kochanie?
00:00:38:Doraty
00:00:39:Ja rozwal? g?ow? Doraty!
00:00:43:Potem dwa tygodnie b?dziecie my? pod?og?.
00:00:45:Rozumiecie mnie?
00:00:47:Czas dwie minuty.
00:00:50:Jeden za?adowali?my.
00:00:53:Co powiedzia?em? Powt?rz.
00:00:56:On rozwali mi g?ow?.
00:01:02:I wtedy twoje sumienie b?dzie spokojne.
00:01:05:Jeden m?j strza?...
00:01:10:Jedna minuta. A teraz zapytaj siebie:
00:01:13:On to zrobi? to specjalnie? Czy ?le wycelowa??
00:01:15:By? mo?e j? poradz? sobie z tym?
00:01:17:Jednak teraz musisz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{774}A teraz s?uchajcie!
{775}{847}Nie porusza? si?, nie kicha?,|oczu nie zamyka?.
{865}{909}W przeciwnym razie... Czy|widzicie t? dziewczyn??
{910}{930}Jak si? nazywasz, kochanie?
{955}{979}Doraty.
{980}{1064}Ja rozwal? g?ow? Doraty!
{1065}{1084}Potem dwa tygodnie|b?dziecie my? pod?og?.
{1085}{1132}Rozumiecie mnie?
{1157}{1251}Czas - dwie minuty.
{1252}{1319}Jeden za?adowali?my.
{1320}{1401}Co powiedzia?em?|Powt?rz.
{1402}{1502}On rozwali mi g?ow?.
{1552}{1616}I wtedy twoje sumienie b?dzie spokojne.
{1617}{1717}Jeden m?j strza?...
{1747}{1824}Jedna minuta.|A teraz zapytaj siebie:
{1825}{1879}On to zrobi? to specjalnie,|czy ?le wy
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 2, 5, fps, ro,
original filename: 39779-How_to_Steal_a_Million_(1966)-25_FPS.zip
1
00:00:28,915 --> 00:00:36,000
CUM SA FURI UN MILION
2
00:00:36,581 --> 00:00:40,182
Traducerea:
catabeg
3
00:01:49,842 --> 00:01:54,205
V?ndut. 90.000$, domnului din fa?a mea,
chiar aici. Mul?umesc, sir.
4
00:01:54,605 --> 00:01:56,565
?i acum, doamnelor ?i domnilor...
5
00:01:57,365 --> 00:02:01,327
numarul 34 de pe coperta catalogului dvs.
6
00:02:01,727 --> 00:02:03,128
La pozi?ia 16.
7
00:02:04,647 --> 00:02:08,649
Portretul doamnei de Nemours,
de C?zanne.
8
00:02:13,571 --> 00:02:16,292
Acum, datorit? interesului ar?tat
acestei picturi,
9
00:02:16,692 --> 00:02:20,733
vom ?ine liniile de telefon deschise pentru
clien?ii no?tri din Londra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:12,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:12,251 --> 00:00:12,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:12,552 --> 00:00:12,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:12,753 --> 00:00:13,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:13,054 --> 00:00:13,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:13,255 --> 00:00:13,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:13,556 --> 00:00:13,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:13,757 --> 00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Poprawek w tek?cie zripowanym przez kogo? z DVD dokona? MadMike. Dalsze poprawki mile widziane - bo poprawi?em ile by?em w stanie...
{750}{774}A teraz s?uchajcie!
{775}{847}Ktokolwiek si? poruszy|kichnie, czy mrugnie powiek?.
{865}{909}A ta m?oda dama tu
{910}{930}Jak si? nazywasz, kochanie?
{955}{979}Dorothy.
{980}{1064}Ja rozwal? g?ow? Dorothy!
{1065}{1084}Potem jej kawa?eczki b?d? zbierane przez tydzie?.
{1157}{1251}Czas - dwie minuty.
{1252}{1319}Jeden za?adowali?my.
{1320}{1401}Co powiedzia?em?|Powiedz mu Dorothy.
{1402}{1502}On rozwali mi g?ow?.
{1552}{1616}I wtedy twoje sumienie b?dzie spokojne.
{1617}{1717}Jeden m?j str
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 7653-How_to_Steal_a_Million_(1966)-23_97_FPS.zip
{1}{1}23.976
{300}{390}Traducerea:|catabeg
{2725}{2834}V?ndut. ,000 domnului din fa?a mea,|chiar aici. Mul?umesc, sir.
{2844}{2893}?i acum, doamnelor ?i domnilor...
{2913}{3012}numarul 34 de pe coperta catalogului dvs.
{3022}{3057}La pozi?ia 16.
{3095}{3195}Portretul doamnei de Nemours,|de C?zanne.
{3318}{3386}Acum, datorit? interesului ar?tat acestei picturi,
{3396}{3497}vom ?ine liniile de telefon deschise pentru|clien?ii no?tri din Londra ?i New York.
{3514}{3614}Aceast? pictur? minunat? provine din faimoasa colec?ie Bonnet,
{3617}{3677}scoas? la v?nzare de actualul cap al familiei,
{3680}{3725}domnul Charles Bonnet.
{3891}{3928}Acum, doamnelor ?i doamnelor,
{3929}{4018}ci
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: the, big, steal, 1949, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, immortals,
original filename: The Big Steal (1949) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,763 --> 00:01:46,389
Turn around.
2
00:01:46,473 --> 00:01:49,058
You're on the wrong track, pal.
3
00:01:49,142 --> 00:01:52,186
- Wrong track with the wrong man.
- Save it for Washington.
4
00:01:52,270 --> 00:01:53,646
We're flying back today
and we're taking it with us.
5
00:01:53,771 --> 00:01:56,148
No, we're not. I haven't got it.
6
00:01:56,232 --> 00:01:58,317
Where is it, Halliday?
7
00:01:58,442 --> 00:02:00,319
I told you, you're on the wrong track.
8
00:02:00,485 --> 00:02:02,487
Now, if you'll sit down and stop pointing
that gun at me
9
00:02:02,571 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,982 --> 00:00:35,534
Ãêïýóôå! Ãà êïõÃçèåÃôå, Ã
öôáñÃéóôåÃôå, áõôà ç êïðÃëá...
2
00:00:36,422 --> 00:00:37,775
Ãþò óå ëÃÃÃ¥, êáëà ìïõ;
3
00:00:38,782 --> 00:00:42,138
à Nôüñïèé èá äåé ôá ìõáëà ôçò
Ãá óêïñðÃæïÃôáé ðáÃôïý !
4
00:00:42,582 --> 00:00:45,142
Ãá ôá ìáæåýåôå áðü ðáÃôïý
åäþ ìÃóá ãéá ìÃá âäïìÃäá.
5
00:00:45,422 --> 00:00:46,980
ÃñüÃïò: Ãýï ëåðôÃ!
6
00:00:49,782 --> 00:00:51,340
Ãïñôþèçêå ôï ÃÃá!
7
00:00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{550}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{750}{888}???????! ?? ??????????, ?|????????????, ???? ? ??????...
{911}{944}??? ?? ????, ???? ???;
{970}{1053}? ??????? ?? ??? ?? ????? ???|?? ???????????? ??????!
{1065}{1129}?? ?? ???????? ??? ??????|??? ???? ??? ??? ???????.
{1136}{1174}??????: ??? ?????!
{1245}{1284}????????? ?? ???!
{1315}{1388}?? ???? ????;|??? ???, ???????!
{1436}{1524}?? ????????? ?? ????? ???|?????? ??? ????.
{1550}{1608}?? ?? ??????? ????|? ????????? ???;
{1611}{1650}??? ????, ???? ???!
{1740}{1763}1 ?????!
{1790}{1908}??????: ?? ?????, ? ??? ?????|?????? ???
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{550}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{750}{888}???????! ?? ??????????, ?|????????????, ???? ? ??????...
{911}{944}??? ?? ????, ???? ???;
{970}{1053}? ??????? ?? ??? ?? ????? ???|?? ???????????? ??????!
{1065}{1129}?? ?? ???????? ??? ??????|??? ???? ??? ??? ???????.
{1136}{1174}??????: ??? ?????!
{1245}{1284}????????? ?? ???!
{1315}{1388}?? ???? ????;|??? ???, ???????!
{1436}{1524}?? ????????? ?? ????? ???|?????? ??? ????.
{1550}{1608}?? ?? ??????? ????|? ????????? ???;
{1611}{1650}??? ????, ???? ???!
{1740}{1763}1 ?????!
{1790}{1908}??????: ?? ?????, ? ??? ?????|?????? ???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,982 --> 00:00:35,534
???????! ?? ??????????, ?
????????????, ???? ? ??????...
2
00:00:36,422 --> 00:00:37,775
??? ?? ????, ???? ???;
3
00:00:38,782 --> 00:00:42,138
? N?????? ?? ??? ?? ????? ???
?? ???????????? ?????? !
4
00:00:42,582 --> 00:00:45,142
?? ?? ???????? ??? ??????
??? ???? ??? ??? ???????.
5
00:00:45,422 --> 00:00:46,980
??????: ??? ?????!
6
00:00:49,782 --> 00:00:51,340
????????? ?? ???!
7
00:00:52,582 --> 00:00:55,540
T? ???? ????;
??? ???, N??????!
8
00:00:57,422 --> 00:01:00,971
?? ????????? ?? ????? ???
?????? ??? ????.
9
00:01:01,982 --> 00:01:04,33
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 2, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 25313-How_to_Steal_a_Million_(1966)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2780}{2889}Vândut. ,000 domnului din faþa mea,|chiar aici. Mulþumesc, sir.
{2899}{2948}ªi acum, doamnelor ºi domnilor...
{2968}{3067}numãrul 34 de pe coperta catalogului dvs.
{3077}{3112}La poziþia 16.
{3150}{3250}Portretul doamnei de Nemours,|de Cézanne.
{3373}{3441}Acum, datoritã interesului arãtat acestei picturi,
{3451}{3552}vom þine liniile de telefon deschise pentru|clienþii noºtri din Londra ºi New York.
{3569}{3669}Aceastã picturã minunatã provine din faimoasa colecþie Bonnet,
{3672}{3733}scoasã la vânzare de actualul cap al familiei,
{3736}{3781}domnul Charles Bonnet.
{3947}{3984}Acum, doamnelor ºi domnilor
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, imbt, romanian, motechnet, com, htsam, cd, 2, 1,
original filename: 8266-How.To.Steal.A.Million.1966.DVDRip.XviD-iMBT.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{44}Sir ! La ordinele dvs !
{52}{144}Dubois, Asistentul Vicepreºedintelui,|Reprezentant pentru Turism.
{167}{218}Locul ãsta nu e curãþat regulat ?
{219}{298}Uitã-te la mâneca asta, tocmai|am ºters tâmplãria cu ea.
{300}{371}Scuzaþi-mã, dar avem o echipã completã de femei de serviciu.
{372}{404}O datã pe lunã, presupun.
{407}{472}Nu, sir, în fiecare searã,|de la miezul nopþii la 4:00 dimineaþa.
{525}{598}Vezi sã-ºi facã treaba ca lumea, altfel fac raport.
{600}{633}Da, sir.
{643}{693}- Continuaþi.|- Vã mulþumesc, sir.
{727}{751}Sir !
{801}{843}- Pe aici.|- Chiar ?
{1705}{1807}Nu crezi cã-i puþin
Şunun için altyazılar Steal, The
keywords: how, to, steal, a, million, 1966, 2, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 8051-How_to_Steal_a_Million_(1966)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{390}Traducerea:|catabeg
{2780}{2889}Vândut. ,000 domnului din faþa mea,|chiar aici. Mulþumesc, sir.
{2899}{2948}ªi acum, doamnelor ºi domnilor...
{2968}{3067}numarul 34 de pe coperta catalogului dvs.
{3077}{3112}La poziþia 16.
{3150}{3250}Portretul doamnei de Nemours,|de Cézanne.
{3373}{3441}Acum, datoritã interesului arãtat acestei picturi,
{3451}{3552}vom þine liniile de telefon deschise pentru|clienþii noºtri din Londra ºi New York.
{3569}{3669}Aceastã picturã minunatã provine din faimoasa colecþie Bonnet,
{3672}{3733}scoasã la vânzare de actualul cap al familiei,
{3736}{3781}domnul Charles Bonnet.
{3947}{398