Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Stargate Sg-1 - Children Of The Gods is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Stargate Sg-1 - Children Of The Gods ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{120}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{156}{222}Partida asta chiar cã a fost mizerabilã.
{276}{335}Suntem în formaþie completa din nou.
{386}{415}Tu, stai o tura.
{460}{496}Ducele ia pe ºapte...
{537}{567}Regele ia optul...
{635}{704}Dama cu regele, posibila chinta la tine...
{796}{821}Opt cu opt...
{862}{901}Rãmân ducele cu regele.
{938}{982}Optul a rãmas descoperit...
{1037}{1118}Nu va e frica de un superior|care s-ar aventura pana aici jos?
{1119}{1188}Crede-mã. Suntem singuri care coboarã aici.
{1262}{1323}Chestia aia întotdeauna se miºca aºa?
{1330}{1413}Cum?|Orice s-ar afla sub prelata a
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, english, en, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - English - en - 197b3441cb1179d68eb0edb3c628240d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{239}Man, this hand's as lousy as this detail.
{281}{329}All right, everybody, ante up.
{386}{434}That's you, too.
{457}{509}Seven to the deuce, nothing there.
{530}{589}Boss and the eight, nothing happening.
{624}{700}Queen to the King.|Possible straight going there.
{780}{828}Eight on the eight.
{842}{890}And the Jack gets a boss.
{915}{963}Eight's open.
{1010}{1084}Aren't you guys afraid of|an officer coming down here?
{1088}{1157}Trust me,|nobody ever comes down here but us.
{1226}{1274}Does that thing always do that?
{1291}{1373}Do what?|Whatever it is under the tarp. I just...
{1377}{1416}..saw it move or do something.
{1420}
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: 66, 5, stargate, sg, 1, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: 665.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,759 --> 00:00:09,880
Ãregem, nincs egy normális lapom.
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,599
Jól van. téteket.
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,000
Tõled is.
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
Hetes a kettesre. Semmi jó.
5
00:00:22,039 --> 00:00:24,480
Ãsz a nyolcasra. Az is semmi.
6
00:00:25,920 --> 00:00:29,120
Dáma a királyra.
Még Royal Flösh is lehet.
7
00:00:32,399 --> 00:00:34,399
Nyolcas a nyolcasra.
8
00:00:35,039 --> 00:00:37,039
Ãs a pubira egy ász.
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,039
Te kezdesz.
10
00:00:42,039 --> 00:00:45,119
Nem féltek tõle, hogy egyszer
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: kido, senshi, gundam, seed, c, e, 7, 3, :, stargazer, 2006, hebrew, he, stargate, sg, 1, 1x0, 2, children, of, the, gods,
original filename: Kido senshi Gundam Seed C.E. 73: Stargazer - 2006 - - Hebrew - he - e38ea41cedf33e704c4a8c24c2e4d1c3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
.?? ???, ??? ???? ??? ??? ??????
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,847
.????, ????, ?????? ????
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,227
.?? ???? ?? ????
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,355
.??? ?? ????, ??? ??? ?? ???
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,691
.??? ???????, ??? ??? ?? ???
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,321
.???? ????
.???? ????? ???? ??
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,660
.????? ?? ??????
8
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
.?????? ???? ???
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
.????? ????
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,337
??? ?? ?????? ?????
????? ????
11
00:00:45,504
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 10, 1997, s01e0, children, of, the, gods, amc, s01e01,
original filename: Stargate.SG-1(101)(1997).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,899
Esta mano está tan mal
como este destacamento.
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,271
Bien, hagan sus apuestas.
3
00:00:15,841 --> 00:00:17,570
Tú también.
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,771
Siete al dos.
No hay nada ahÃ.
5
00:00:21,847 --> 00:00:24,475
Rey al ocho.
No pasa nada.
6
00:00:25,751 --> 00:00:29,016
Reina al rey.
Posiblemente una escalera.
7
00:00:31,990 --> 00:00:33,753
Ocho en el ocho.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,794
Y un rey a la sota.
9
00:00:37,863 --> 00:00:39,296
Ochos abiertos.
10
00:00:41,767 --> 00:00:44,998
¿No tienen miedo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{150}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{177}{237}Cind am descoperit pe Ernest Littlefield|pe PB2-908,
{241}{303}am gãsit de asemenea|un depozit de informaþii.
{307}{355}continind o mulþime|de informaþii despre viaþa.
{378}{468}Da. Pe baza celor 4 limbi distincte|strãine înscrise pe un perete,
{472}{542}am tras concluzia cã este un loc de|întâlnire pentru cele 4 rase.
{546}{625}- Cu toþii am citit raportul misiunii.|- Ok. Bine.
{629}{750}Bine, acum 2 zile, sonda|a trimis aceste imagini de pe P3R-272.
{754}{861}Veþi vedea ca simbolurile coincid|cu inscriptiile de la locul de întâlnire..
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, children, of, the, gods, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 6626-Stargate Sg 1 Children Of The Gods ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{168}{231}Mâna asta chiar cã a fost mizerabilã.
{283}{312}Plãtiþi cu toþii.
{389}{413}ªi tu.
{460}{509}ªaptele ia doiul, nimic aici.
{533}{590}Atu ºi opt, nimic nu se întâmplã.
{627}{677}Dama la rege, posibilã chintã.
{782}{806}Opt la opt.
{845}{883}ªi valetul devine atu.
{918}{960}Optul a rãmas descoperit.
{1013}{1092}Nu vã e fricã de un superior|care s-ar aventura pânã aici jos?
{1093}{1186}Ai încredere în mine.|Suntem singurii care coboarã aici.
{1229}{1284}Chestia aia întotdeauna face aºa?
{1294}{1378}- Ce sã facã?|- Orice s-ar afla sub prelata aia.
{1380}{1422}Tocmai am vãzut-o miºcând
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,719
Mijn kaarten zijn al even klote
als dit commando.
2
00:00:11,438 --> 00:00:13,477
Kom op, dokken !
3
00:00:15,817 --> 00:00:17,857
Jij ook.
4
00:00:18,778 --> 00:00:20,985
Zeven op het paar. Niets.
5
00:00:21,823 --> 00:00:24,314
Aas en de acht. Niets aan de hand.
6
00:00:25,743 --> 00:00:28,947
Vrouw op de koning. Mogelijke straat.
7
00:00:32,250 --> 00:00:34,289
Acht op de acht.
8
00:00:34,836 --> 00:00:36,875
Aas op de boer.
9
00:00:37,880 --> 00:00:39,920
We moeten beter dan de achten.
10
00:00:41,843 --> 00:00:44,962
Zijn jullie nou niet ba
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{317}{387}Laira, când începe|marele spectacol?
{396}{454}Ãn curând. Ai rãbdare.
{458}{537}Am rãbdare, chiar foarte multã.
{541}{602}- Când începe?|- Mereu e aºa?
{606}{689}- Cel mai adesea.|- Ãþi mulþumesc Teal'c.
{710}{791}Laira, în nici una din nopþile astea|n-am vãzut ce numeºti tu ploaie de foc.
{795}{845}Cum de eºti sigurã cã|în seara asta se va întâmpla?
{847}{887}Ãncepe în seara asta, în fiecare an.
{891}{987}Ãn aceeaºi seara, în fiecare an?|N-are nici un sens.
{991}{1089}Doar dacã orbita planetei trece printr-un|camp de
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1x0, children, of, the, gods, 70, amc,
original filename: 26117.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{242}Man, this hand's as lousy as this detail.
{284}{332}All right, everybody, ante up.
{389}{437}That's you, too.
{460}{512}Seven to the deuce, nothing there.
{533}{592}Boss and the eight, nothing happening.
{627}{703}Queen to the King.|Possible straight going there.
{783}{831}Eight on the eight.
{845}{893}And the Jack gets a boss.
{918}{966}Eight's open.
{1013}{1087}Aren't you guys afraid of|an officer coming down here?
{1091}{1160}Trust me,|nobody ever comes down here but us.
{1229}{1277}Does that thing always do that?
{1294}{1376}Do what?|Whatever it is under the tarp. I just...
{1380}{1419}..saw it move or do something.
{1423}
00:00:06:O kurcz?! Znowu mam beznadziejne karty.
00:00:11:Dobra poka?cie co macie.
00:00:16:Ty te?.
00:00:19:Si?demka i dw?jka,
00:00:21:walet i ?semka,
00:00:26:dama z kr?lem, z tego co? mo?e by?.
00:00:32:Dwie ?semki
00:00:35:i Joker.
00:00:38:Zaczynaj? ?semki.
00:00:42:Nie boicie si? ?e kto? nas nakryje?
00:00:44:Nie ma obawy, nie ma tu na dole nikogo opr?cz nas.
00:00:50:Czy to co? zawsze tak si? zachowuje?
00:00:53:Jak?
00:00:54:Nie wiem co tam chowaj?,|ale w?a?nie si? poruszy?o.
00:00:58:Prawdopodobnie to nic nie robi,| tylko kosztuje kup? forsy.
00:01:01:I pewnie w ko?cu jej zabrak?o, od kilku|miesi?cy wci?? redukuj? personel.
00:01:06:M?wi? wam, ?e co? si? tam rusza.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
Man, this hand's as lousy as this detail.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,847
All right, everybody, ante up.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,227
That's you, too.
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,355
Seven to the deuce, nothing there.
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,691
Boss and the eight, nothing happening.
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,321
Queen to the King.
Possible straight going there.
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,660
Eight on the eight.
8
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
And the Jack gets a boss.
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
Eight's open.
10
00:00:42,251 --> 00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{167}StarGate SG-1 [1x01] Children Of The Gods|http://napisy.gwrota.com
{168}{258}Znowu mam beznadziejne karty.
{364}{446}Dobra poka?cie co macie.
{451}{493}Si?demka i dw?jka,
{494}{564}walet i ?semka,
{609}{706}dama z kr?lem z tego co? mo?e by?.
{762}{839}Dwie ?semki i Joker.
{899}{971}Zaczynaj? ?semki.
{995}{1078}Nie boicie si? ?e kto? nas nakryje?
{1079}{1180}Nie ma obawy, tu nikt nie przychodzi.
{1218}{1279}Czy to co? zawsze tak si? zachowuje?
{1280}{1303}Jak?
{1304}{1390}Nie wiem co tam chowaj?, ale w?a?nie si? poruszy?o.
{1391}{1486}To nic nie robi tylko kosztuje du?o forsy.
{1487}{1613}I pewnie w ko?cu jej zabrak?o,|od kilku
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,899
Esta mano está tan mal
como este destacamento.
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,271
Bien, hagan sus apuestas.
3
00:00:15,841 --> 00:00:17,570
Tú también.
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,771
Siete al dos.
No hay nada ahÃ.
5
00:00:21,847 --> 00:00:24,475
Rey al ocho.
No pasa nada.
6
00:00:25,751 --> 00:00:29,016
Reina al rey.
Posiblemente una escalera.
7
00:00:31,990 --> 00:00:33,753
Ocho en el ocho.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,794
Y un rey a la sota.
9
00:00:37,863 --> 00:00:39,296
Ochos abiertos.
10
00:00:41,767 --> 00:00:44,998
¿No tienen miedo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,589 --> 00:00:09,676
Cara, esta mão está muito ruim.
2
00:00:11,427 --> 00:00:13,429
Certo, façam suas apostas!
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,809
Você também.
4
00:00:18,767 --> 00:00:20,936
Sete com valete, nada.
5
00:00:21,812 --> 00:00:24,273
Um às e um oito, não acontece nada
6
00:00:25,733 --> 00:00:28,903
Dama para o Rei,
uma possÃvel seqüência vindo.
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,241
Oito para o oito.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,827
E o Ãs junta-se ao valete.
9
00:00:37,870 --> 00:00:39,873
O oito cobre.
10
00:00:41,832 --> 00:00:44,918
Não têm medo
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, slovak, sk, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Slovak - sk - 75966249cb5aed6ed0cd884b8a8fbff8.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{158}{232}Tahle karta je stejn? mizern? jako tenhle ?kol.
{274}{322}Tak jo, s?zejte.
{379}{427}Ty taky.
{450}{502}Sedma k dvojce, to nic nen?.
{523}{582}Kr?l a osma, taky nic.
{617}{693}D?ma ke kr?lovi, to m??e b?t postupka.
{773}{821}Osma k osm?.
{835}{860}A kluk s kr?lem.
{908}{956}Osmy za??naj.
{1003}{1077}Nem?te, chlapi, strach, ?e sem dol? p?ijde n?jak? d?stojn?k?
{1081}{1150}Neboj, sem nikdo jinej, ne? my, nechod?.
{1219}{1267}To v?dycky d?l? tohle?
{1284}{1366}A co?|A? je za t?m cokoliv, pr?v? jsem...
{1370}{1409}...vid?la, jak se to pohnulo.
{1413}{1481}Jedin?, co se tu hejbe, jsou haldy pen?z.
{1485}{1573}Jo a zd
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: 56, 7, stargate, sg, 1, 1x0, children, of, the, gods, 70, amc,
original filename: 567.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{242}Bem, esta mão está muito má.
{284}{332}Vá pessoal, primeira aposta, toda a gente.
{389}{437}Isto é para ti também.
{460}{512}Sete para o duque, não acontece nada.
{533}{592}Um Ãs e um oito, não acontece nada
{627}{703}Dama para o Rei,|vemos um possÃvel Straight
{783}{831}Oito para o oito.
{845}{893}E o Ãs junta-se ao valete.
{918}{966}O oito está livre.
{1013}{1087}Não têm medo que chegue|alguém?
{1091}{1160}Confia em mim,|Nunca ninguém vem cá abaixo.
{1229}{1277}Aquilo é normal?
{1294}{1376}Aquilo o quê?|Aquilo que está ali debaixo...
{1380}{1419}...pareceu-me ver aquilo mexer-se ou assim...
{1423}{1491}Pr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,512
Man, this hand`s as lousy as this detail.
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,116
All right, everybody, ante up.
3
00:00:21,360 --> 00:00:23,316
That`s you, too.
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,316
Seven to the deuce, nothing there.
5
00:00:27,120 --> 00:00:29,509
Boss and the eight, nothing happening.
6
00:00:30,880 --> 00:00:33,952
Queen to the King.
Possible straight going there.
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,076
Eight on the eight.
8
00:00:39,600 --> 00:00:41,556
And the Jack gets a boss.
9
00:00:42,520 --> 00:00:44,476
Eight`s open.
10
00:00:46,320 --> 00
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, children, of, the, gods, 1997, elektro, 2, 3, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1x0, dvd, amc,
original filename: Stargate SG1 Children of the Gods (1997) - elektro - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
0
00:00:02,007 --> 00:00:05,093
Ãeviren : Mehmet Ãnder
aka Elektro
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
Dostum, bu el rezil.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,847
Pekala, herkes uçlansýn paralarý.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,227
Sen de.
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,355
Yediye iki, orada biþey yok.
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,691
Patron ve sekiz, biþey olmaz.
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,321
Kýzla da papaz.
Belki de seri var.
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,660
Sekize sekiz.
8
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
Ve Jack bir patron alýyor.
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
Sekizler açýk.
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,337
Buraya bir subayýn gelmesinde
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,584
Ãîâå÷å ïî-ãà äÃà ðúêà Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì èìà ë.
2
00:00:11,337 --> 00:00:13,339
Ãîáðå.Ãà éäå âñè÷êè çà ëà ãà éòå.
3
00:00:15,716 --> 00:00:17,718
à òè ñúùî.
4
00:00:18,677 --> 00:00:20,846
Ãâîéêà ñåäìèöè.Ãÿìà ø Ãèùî.
5
00:00:21,722 --> 00:00:24,182
Ãà ëå è îñìèöà .à òè ñè ãîëà âîäà .
6
00:00:25,642 --> 00:00:28,812
Ãà ìà è Ãà ëå.Ãîæå è äà èçëåçå Ãåùî îò òîâà .
7
00:00:32,149 --> 00:00:34,151
Ãâîéêà îñìèöè.
8
00:00:3
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{242}Prekleto, te karte so pa še slabše kot ta naloga.
{283}{332}V redu vsi, poslušajte.
{388}{437}S tem mislim tudi tebe.
{460}{512}Sedmica in dvojka, zaenkrat niè.
{532}{592}Poba in devetica, niè se ni zgodilo.
{627}{702}Kraljica na kralja.|Zdaj pa poèasi gre.
{782}{831}Osmica na osmico.
{845}{892}In Jack dobi poba.
{917}{966}Osmica je odprta.
{1012}{1087}Vas ni strah, da bi vas videl nadzorni?
{1091}{1160}Nihèe razen nas ne hodi sem dol,|verjemi mi.
{1228}{1277}Ta stvar to vedno poène?
{1293}{1376}Dela kaj?|Karkoli že je pod pregrinjalom. Pravkar sem...
{1380}{1418}...opazila, da se premika ali nekaj podobnega?
{1422}{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{156}{230}Ãîâå÷å, ïî-ãà äÃà ðúêà |Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì èìà ë.
{272}{320}Ãîáðå. Ãà éäå,|âñè÷êè çà ëà ãà éòå.
{377}{425}à òè ñúùî.
{448}{500}Ãâîéêà ñåäìèöè.|Ãÿìà ø Ãèùî.
{521}{580}Ãà ëå è îñìèöà .|à òè ñè ãîëà âîäà .
{615}{691}Ãà ìà è ïîï.|Ãîæå è äà èçëåçå Ãåùî îò òîâà .
{771}{819}Ãâîéêà îñìèöè.
{833}{881}Ãà ëå.
{906}{954}ÃòâîðåÃà îñìèöà .
{1001}{1075}Ãåé, ìîì÷åòà ! ÃÃ¥ ñå ëè ñòðà õóâà òå|îò îôèöåðà , êîéòî èäâà Ãà ñà ì?
{1079}{1148}Ãîâÿ
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, children, of, the, gods, 1997, swe, cd, 1199, 10,
original filename: stargate.sg1.children.of.the.gods.(1997).swe.1cd.(1199).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,800 --> 00:00:30,700
Source: Legenda espanhola
2
00:00:30,700 --> 00:00:47,500
Traduzido por Euzonemais
3
00:00:48,200 --> 00:00:49,500
Rach, deixa eu ver...
4
00:00:55,800 --> 00:00:58,300
Deixa eu ver... Claro,
fui eu que o encontrei.
5
00:00:59,100 --> 00:01:00,400
No meu jardim.
6
00:01:02,100 --> 00:01:03,000
N?o vai conseguir me alcan?ar.
7
00:01:10,700 --> 00:01:11,600
Bruce...
8
00:01:21,100 --> 00:01:22,500
Mam?e, Sr. ALFRED!
9
00:01:45,300 --> 00:01:46,900
Sonhou com alguma coisa?
10
00:01:47,500 --> 00:01:48,900
Um pesadelo.
11
00:01:54,000 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1997, swedish, sv, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Swedish - sv - 34fd19ca33be69d5fdab792cc5d1c020.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,700
Min hand ?r lika usel
som den h?r kommenderingen.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,300
G?r era insatser.
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,700
Du ocks?.
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,300
En sjua till tv?an - ingenting.
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,300
Ess och en ?tta - ingenting.
6
00:00:25,500 --> 00:00:28,700
Dam till kungen - kan bli en stege.
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,400
En ?tta p? ?ttan.
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,900
Knekten f?r ett ess.
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,700
?ttan b?rjar.
10
00:00:41,500 --> 00:00:45,000
?r ni inte r?dda
f?r att ett bef?
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 2006, cd, portuguese, pt, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 58234b08a199384093399a6fba10ceae.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,467 --> 00:00:09,868
Ce jeu est aussi morne
que cette garde.
2
00:00:11,272 --> 00:00:13,240
Allez, tout le monde.
Casquez.
3
00:00:15,810 --> 00:00:17,539
Toi aussi.
4
00:00:18,612 --> 00:00:21,740
Le sept sur le deux.
Rien d'int?ressant.
5
00:00:21,816 --> 00:00:24,444
L'as sur le huit.
Il se passe rien.
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,985
La reine sur le roi.
Une s?quence est possible, l?.
7
00:00:31,959 --> 00:00:33,722
Le huit sur le huit.
8
00:00:34,795 --> 00:00:36,763
Et le valet a un as.
9
00:00:37,832 --> 00:00:39,265
Le huit est possible.
10
00:00:41,736 -
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 2006, cd, portuguese, pt, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 58234b08a199384093399a6fba10ceae.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,467 --> 00:00:09,868
Ce jeu est aussi morne
que cette garde.
2
00:00:11,272 --> 00:00:13,240
Allez, tout le monde.
Casquez.
3
00:00:15,810 --> 00:00:17,539
Toi aussi.
4
00:00:18,612 --> 00:00:21,740
Le sept sur le deux.
Rien d'int?ressant.
5
00:00:21,816 --> 00:00:24,444
L'as sur le huit.
Il se passe rien.
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,985
La reine sur le roi.
Une s?quence est possible, l?.
7
00:00:31,959 --> 00:00:33,722
Le huit sur le huit.
8
00:00:34,795 --> 00:00:36,763
Et le valet a un as.
9
00:00:37,832 --> 00:00:39,265
Le huit est possible.
10
00:00:41,736 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{258}Znowu mam beznadziejne karty.
{364}{446}Dobra poka¿cie co macie.
{451}{493}Siódemka i dwójka,
{494}{564}walet i ósemka,
{609}{706}dama z królem z tego coŠmo¿e byæ.
{762}{839}Dwie ósemki i Joker.
{899}{971}Zaczynaj¹ ósemki.
{995}{1078}Nie boicie siê ¿e ktoŠnas nakryje?
{1079}{1180}Nie ma obawy, tu nikt nie przychodzi.
{1218}{1279}Czy to coŠzawsze tak siê zachowuje?
{1280}{1303}Jak?
{1304}{1390}Nie wiem co tam chowaj¹, ale w³aÅnie siê poruszy³o.
{1391}{1486}To nic nie robi tylko kosztuje du¿o forsy.
{1487}{1613}I pewnie w koñcu jej zabrak³o,|od kilku miesiêcy wci¹¿ redukuj¹ personel.
{1614}{1653}MÃ
00:00:06:Znowu mam beznadziejne karty.
00:00:12:Dobra poka?cie co macie.
00:00:16:Ty te?.
00:00:19:Si?demka i dw?jka,
00:00:21:walet i ?semka,
00:00:26:dama z kr?lem z tego co? mo?e by?.
00:00:34:Dwie ?semki i Joker.
00:00:37:Zaczynaj? ?semki.
00:00:40:Nie boicie si? ?e kto? nas nakryje?
00:00:43:Nie ma obawy, tu nikt nie przychodzi.
00:00:49:Czy to co? zawsze tak si? zachowuje?
00:00:52:Jak?
00:00:53:Nie wiem co tam chowaj?, ale w?a?nie si? poruszy?o.
00:00:56:To nic nie robi tylko kosztuje du?o forsy.
00:01:00:I pewnie w ko?cu jej zabrak?o, od kilku miesi?cy wci?? redukuj? personel.
00:01:05:M?wi? wam, ?e co? si? tam rusza.
00:01:07:Jak nie masz dobrej karty to po prostu sp
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}http://www.rasan.info/|www.subtitlovi.de.vu
{167}{242}Prekleto, te karte so pa še slabše kot ta naloga.
{283}{332}V redu vsi, poslušajte.
{388}{437}S tem mislim tudi tebe.
{460}{512}Sedmica in dvojka, zaenkrat niè.
{532}{592}Poba in devetica, niè se ni zgodilo.
{627}{702}Kraljica na kralja.|Zdaj pa poèasi gre.
{782}{831}Osmica na osmico.
{845}{892}In Jack dobi poba.
{917}{966}Osmica je odprta.
{1012}{1087}Vas ni strah, da bi vas videl nadzorni?
{1091}{1160}Nihèe razen nas ne hodi sem dol,|verjemi mi.
{1228}{1277}Ta stvar to vedno poène?
{1293}{1376}Dela kaj?|Karkoli že je pod pregrinjalom. Pravkar sem...
{1380}{1418}...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{158}{232}Bem, esta mão está muito má.
{274}{322}Vá pessoal, primeira aposta, toda a gente.
{379}{427}Isto é para ti também.
{450}{502}Sete para o duque, não acontece nada.
{523}{582}Um ás e um oito, não acontece nada.
{617}{693}Dama para o rei,|vemos um possÃvel straight
{773}{821}Oito para o oito.
{835}{883}E o ás junta-se ao valete.
{908}{956}O oito está livre.
{1003}{1077}Não têm medo que chegue|alguém?
{1081}{1150}Confia em mim,|nunca ninguém vem cá abaixo.
{1219}{1267}Aquilo é normal?
{1284}{1366}- Aquilo o quê?|- Aquilo que está ali debaixo...
{1368}{1397}...pareceu-me ver aquilo|mexer-se ou assim...
{1399}{14
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,899
Esta mano está tan mal
como este destacamento.
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,271
Bien, hagan sus apuestas.
3
00:00:15,841 --> 00:00:17,570
Tú también.
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,771
Siete al dos.
No hay nada ahÃ.
5
00:00:21,847 --> 00:00:24,475
Rey al ocho.
No pasa nada.
6
00:00:25,751 --> 00:00:29,016
Reina al rey.
Posiblemente una escalera.
7
00:00:31,990 --> 00:00:33,753
Ocho en el ocho.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,794
Y un rey a la sota.
9
00:00:37,863 --> 00:00:39,296
Ochos abiertos.
10
00:00:41,767 --> 00:00:44,998
¿No tienen miedo
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, hebrew, he, 1x0, 2, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Hebrew - he - cb3d6a482c15b3fe5932e6742a3b9fde.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
.?? ???, ??? ???? ??? ??? ??????
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,847
.????, ????, ?????? ????
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,227
.?? ???? ?? ????
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,355
.??? ?? ????, ??? ??? ?? ???
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,691
.??? ???????, ??? ??? ?? ???
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,321
.???? ????
.???? ????? ???? ??
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,660
.????? ?? ??????
8
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
.?????? ???? ???
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
.????? ????
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,337
??? ?? ?????? ?????
????? ????
11
00:00:45,504
[01][40]Stargate SG-1 [1x01] Children Of The Gods|http://napisy.gwrota.com
[70][107]Znowu mam beznadziejne karty.
[154][186]Dobra, dorzucajcie do banku.
[188][204]Si?demka na dw?jk?.
[206][235]As i ?semka, nic z tego.
[254][294]Dama z kr?lem.|Z tego mo?e by? strit.
[318][350]?semka na ?semk? i as z waletem.
[375][405]Zaczynaj? ?semki.
[415][448]Nie boicie si?,|?e kto? nas nakryje?
[450][492]Nie ma obawy,|tu nikt nie przychodzi.
[508][532]Czy to co?|zawsze si? tak zachowuje?
[534][542]Jak?
[544][578]Nie wiem, co tam chowaj?,|ale w?a?nie si? poruszy?o.
[580][618]To nic nie robi,|tylko kosztuje du?o forsy.
[620][671]I pewnie w ko?cu jej zabrak?o,| od kilku miesi?cy wci?? redukuj?
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, spanish, es, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Spanish - es - bf9c43eeb9ff7962057ac3aa9f9cda81.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,899
Esta mano est? tan mal
como este destacamento.
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,271
Bien, hagan sus apuestas.
3
00:00:15,841 --> 00:00:17,570
T? tambi?n.
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,771
Siete al dos.
No hay nada ah?.
5
00:00:21,847 --> 00:00:24,475
Rey al ocho.
No pasa nada.
6
00:00:25,751 --> 00:00:29,016
Reina al rey.
Posiblemente una escalera.
7
00:00:31,990 --> 00:00:33,753
Ocho en el ocho.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,794
Y un rey a la sota.
9
00:00:37,863 --> 00:00:39,296
Ochos abiertos.
10
00:00:41,767 --> 00:00:44,998
?No tienen miedo
de q
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{237}Ãregem, nincs egy normális lapom.
{279}{326}Jól van. Téteket.
{383}{432}Tõled is.
{454}{507}Hetes a kettesre. Semmi jó.
{528}{587}Ãsz a nyolcasra. Az is semmi.
{621}{698}Dáma a királyra.|Még Royal Flösh is lehet.
{777}{825}Nyolcas a nyolcasra.
{840}{888}Ãs a pubira egy ász.
{913}{960}Te kezdesz.
{1008}{1082}Nem féltek tõle, hogy egyszer|lejön ide valami fejes?
{1085}{1155}Nyugi, biztosÃthatlak, rajtunk|kÃvül nem jön ide senki.
{1224}{1272}Ez szokott Ãgy csinálni?
{1289}{1371}Mi van?|Bármi is az ott letakarva...
{1375}{1414}...az elõbb megmozdult.
{1417}{1485}Nem mozog az szivi, legfeljebb|viszi a pénzt
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1x0, children, of, the, gods, 70, amc,
original filename: Id008105.zip
00:00:13:Znowu mam beznadziejne karty.
00:00:18:Dobra poka?cie co macie.
00:00:22:Ty te?.
00:00:25:Si?demka i dw?jka,
00:00:27:walet i ?semka,
00:00:32:dama z kr?lem z tego co? mo?e by?.
00:00:40:Dwie ?semki i Joker.
00:00:43:Zaczynaj? ?semki.
00:00:46:Nie boicie si? ?e kto? nas nakryje?
00:00:49:Nie ma obawy, tu nikt nie przychodzi.
00:00:55:Czy to co? zawsze tak si? zachowuje?
00:00:58:Jak?
00:00:59:Nie wiem co tam chowaj?, ale w?a?nie si? poruszy?o.
00:01:02:To nic nie robi tylko kosztuje du?o forsy.
00:01:06:I pewnie w ko?cu jej zabrak?o, od kilku miesi?cy wci?? redukuj? personel.
00:01:11:M?wi? wam, ?e co? si? tam rusza.
00:01:13:Jak nie masz dobrej karty to po prostu sp
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,759 --> 00:00:09,880
Ãregem, nincs egy normális lapom.
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,599
Jól van. téteket.
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,000
Tõled is.
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
Hetes a kettesre. Semmi jó.
5
00:00:22,039 --> 00:00:24,480
Ãsz a nyolcasra. Az is semmi.
6
00:00:25,920 --> 00:00:29,120
Dáma a királyra.
Még Royal Flösh is lehet.
7
00:00:32,399 --> 00:00:34,399
Nyolcas a nyolcasra.
8
00:00:35,039 --> 00:00:37,039
Ãs a pubira egy ász.
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,039
Te kezdesz.
10
00:00:42,039 --> 00:00:45,119
Nem féltek tõle, hogy egyszer
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,759 --> 00:00:09,880
Ãregem, nincs egy normális lapom.
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,599
Jól van. téteket.
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,000
Tõled is.
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
Hetes a kettesre. Semmi jó.
5
00:00:22,039 --> 00:00:24,480
Ãsz a nyolcasra. Az is semmi.
6
00:00:25,920 --> 00:00:29,120
Dáma a királyra.
Még Royal Flösh is lehet.
7
00:00:32,399 --> 00:00:34,399
Nyolcas a nyolcasra.
8
00:00:35,039 --> 00:00:37,039
Ãs a pubira egy ász.
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,039
Te kezdesz.
10
00:00:42,039 --> 00:00:45,119
Nem féltek tõle, hogy egyszer
Şunun için altyazılar Stargate Sg-1 - Children Of The Gods
keywords: stargate, sg, 1, s01e0, children, of, the, gods, amc, s01e01,
original filename: 77334.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{151}{233}Min hand är lika usel|som den här kommenderingen.
{269}{319}Gör era insatser.
{374}{424}Du också.
{444}{511}En sjua till tvåan - ingenting.
{520}{583}Ess och en åtta - ingenting.
{611}{688}Dam till kungen - kan bli en stege.
{770}{825}En åtta på åttan.
{830}{885}Knekten får ett ess.
{901}{952}Ãttan börjar.
{995}{1078}Ãr ni inte rädda|för att ett befäl ska komma?
{1079}{1151}Vi är de enda som går ner hit.
{1216}{1308}-Bruka