Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Star Trek The Original Series is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Star Trek The Original Series ile alakalı:
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 7, star, trek, original, series, 3x1, 5, let, that, be, your, last, battlefield,
original filename: 2d3704b31489e92285ab598116113e6a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,060 --> 00:00:05,620
Logboek, sterretijd 5730.2.
2
00:00:05,780 --> 00:00:10,456
De planeet Ariannus is een vitaal
tussenstation op handelsroutes.
3
00:00:10,620 --> 00:00:15,410
Een bacteriële invasie dreigt
alle leven uit te roeien.
4
00:00:15,580 --> 00:00:18,492
Wij moeten hem gaan ontsmetten.
5
00:00:18,660 --> 00:00:21,458
Mr Chekov, wanneer zijn we
bij Ariannus?
6
00:00:21,620 --> 00:00:25,659
Bij deze snelheid komen we aan
over 3 uur en 4 minuten.
7
00:00:25,860 --> 00:00:30,888
Waarschuw hun ministerie
dat we beginnen met ontsmetten...
8
00:00:31,060 --> 00:00:33
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,023 --> 00:00:18,170
Ontvang je iets, luitenant?
2
00:00:18,339 --> 00:00:22,769
Ik heb elk zendstation geprobeerd.
M'n signaal wordt niet bevestigd.
3
00:00:22,932 --> 00:00:26,078
Probeer GSK 783,
subruimte-frequentie 3.
4
00:00:26,247 --> 00:00:28,757
Maar dat is een zendercode
voor een privé-zender.
5
00:00:28,922 --> 00:00:31,955
Dat weet ik. Probeer het.
6
00:00:32,117 --> 00:00:35,105
- Evaluatie, Mr Spock.
- Net zoals ik dacht.
7
00:00:35,272 --> 00:00:38,862
Het patroon van massakrankzinnig-
heid die beschavingen vernietigde,
8
00:00:39,026 --> 00:00:43,172
volg
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,367 --> 00:00:14,039
Eén graad overlapping.
2
00:00:14,207 --> 00:00:16,242
Gereed om te fotograferen.
3
00:00:31,882 --> 00:00:34,998
We zijn hier
al drie dagen mee bezig.
4
00:00:35,161 --> 00:00:38,358
Dit moet toch al
deels in kaart zijn gebracht.
5
00:00:38,521 --> 00:00:42,069
Nee, wij zijn de eersten
die zover gekomen zijn.
6
00:00:45,079 --> 00:00:47,274
Er komt 'n object op ons af.
7
00:00:47,439 --> 00:00:51,033
- Nog geen visueel contact.
- Deflectoren aan.
8
00:00:51,197 --> 00:00:55,508
- Het vliegt met lichtsnelheid.
- Uitwijkmanoeuvres, Mr Sulu.
9
00:0
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 5, 3, star, trek, original, series, 2x2, 4, the, ultimate, computer,
original filename: 4b5aa9635949d5f319c148adb7b75c13.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,001 --> 00:00:06,953
Standaard baan, Captain.
2
00:00:07,117 --> 00:00:10,863
- Roep het ruimtestation op.
- Ze roepen ons op.
3
00:00:11,029 --> 00:00:12,981
Goed. Laat maar horen.
4
00:00:13,145 --> 00:00:16,653
- Ik ben Commodore Enwright.
- Ik wil graag uitleg...
5
00:00:16,818 --> 00:00:21,757
De uitleg wordt naar uw
transportkamer gestraald.
6
00:00:36,459 --> 00:00:38,604
- Bob.
- Verbaasd?
7
00:00:38,774 --> 00:00:41,965
- Dit is...
- Commodore Wesley. Aangenaam.
8
00:00:43,804 --> 00:00:46,518
Oké, cadet. Je kunt gaan.
9
00:00:47,956 --> 00:00:52,180
Ik heb
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 4, 1, star, trek, original, series, 2x1, 2, the, deadly, years,
original filename: c75a93bef0a88f4cefae56596f05ff69.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,011 --> 00:00:14,248
- Waar is iedereen?
- Misschien verwachten ze ons niet.
2
00:00:14,416 --> 00:00:17,252
Het stond al heel lang vast
wanneer we zouden komen.
3
00:00:17,419 --> 00:00:20,415
De jaarlijkse expeditiecontrole
is routine.
4
00:00:20,583 --> 00:00:24,786
Ik had een uur geleden nog contact
met Robert Johnson, de leider.
5
00:00:24,948 --> 00:00:28,182
- Meldde hij dat er iets mis was?
- Nee.
6
00:00:28,351 --> 00:00:30,310
Maar er was iets mis.
7
00:00:30,474 --> 00:00:36,477
Hij sprak onsamenhangend,
zijn gedachten waren vaag.
8
00:00:36,641 --> 00:00:39,76
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 5, 9, star, trek, original, series, 3x0, 4, and, the, children, shall, lead,
original filename: 21d1b59b708bbed5cb7f4d8acba03b9e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:06,455
Logboek Captain, sterrentijd 5029.5.
2
00:00:06,938 --> 00:00:12,933
We reageren op een noodsignaal
van onze kolonie op Triacus.
3
00:00:44,324 --> 00:00:46,394
Professor Starnes.
4
00:00:50,642 --> 00:00:52,791
Ik ben het, Kirk.
5
00:01:04,317 --> 00:01:06,386
Hij is dood, Captain.
6
00:01:08,115 --> 00:01:10,345
Hij herkende me niet.
7
00:01:31,906 --> 00:01:34,214
Cyalodine.
8
00:01:34,386 --> 00:01:36,375
Zelf toegediend?
9
00:01:44,221 --> 00:01:51,091
<i>... moeten onszelf vernietigen...
Buitenaards wezen... vijand in ons...</i>
10
00:01:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,854 --> 00:00:14,244
We naderen hem snel, sir.
2
00:00:17,857 --> 00:00:21,737
- Weet u het zeker?
- Het is beslist een ruimteschip.
3
00:00:21,898 --> 00:00:25,290
- Herkomst?
- Onbekend. Niet aards.
4
00:00:25,460 --> 00:00:30,013
- Hier wordt al jaren niet gevlogen.
- Ik pik een signaal op.
5
00:00:31,982 --> 00:00:35,260
Het zijn antieke morse-tekens.
6
00:00:35,424 --> 00:00:38,497
- C Q... C Q...
- We vangen het op, Luitenant.
7
00:00:38,665 --> 00:00:44,982
- Het kwam toch niet van de Aarde?
- Waarom geniet u van mijn fouten?
8
00:00:45,148 --> 00:00:48,585
Een emo
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 3, 7, star, trek, original, series, 2x0, 8, i, mudd,
original filename: 48273afb2ba10927e4e7539149cbfc01.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,978 --> 00:00:08,334
Goedemorgen. Dokter.
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,015
- Is er iets?
- Ja.
3
00:00:14,181 --> 00:00:18,222
Er is iets vreemds met hem.
Ik weet niet wat.
4
00:00:18,383 --> 00:00:22,742
U oordeelt haastig.
Mr Norman is hier pas 72 uur.
5
00:00:22,905 --> 00:00:25,704
Ik zie gewoon dat er iets niet klopt.
6
00:00:25,866 --> 00:00:29,986
Etiketten zijn geen argumenten,
Dokter.
7
00:00:30,148 --> 00:00:33,983
Hij glimlacht nooit,
praat altijd over hetzelfde.
8
00:00:34,149 --> 00:00:39,225
De routine van het werk.
Hij zegt niets over zijn achtergrond.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,987 --> 00:00:15,819
We hebben 't voorlopige doel bereikt.
De nieuwe koers is 201-15.
2
00:00:17,502 --> 00:00:20,139
Bedankt, Mr Spock.
3
00:00:28,934 --> 00:00:31,526
- Hoe gaat 't met haar?
- Hetzelfde nog.
4
00:00:31,692 --> 00:00:36,204
- Aan Starfleet heb ik niks.
- Die kunt u niets verwijten.
5
00:00:36,368 --> 00:00:39,517
Ik had goed ingeënt moeten worden.
6
00:00:39,686 --> 00:00:42,994
De ziekte van Sakuro
is zeer zeldzaam.
7
00:00:43,163 --> 00:00:47,074
De kans op infectie
is miljarden tegen een.
8
00:00:48,360 --> 00:00:52,828
Ik ben naar Epsilon Canaris II
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,243 --> 00:00:06,441
Logboek, sterrendatum 2947.3.
2
00:00:06,604 --> 00:00:10,597
We zijn door 'n zware ionenstorm
getrokken. Er is één dode gevallen.
3
00:00:10,764 --> 00:00:18,035
De averij is aanzienlijk. We doen
sterrenbasis 11 aan voor reparaties.
4
00:00:18,205 --> 00:00:23,884
Ik heb gerapporteerd aan
de bevelhebber: Commodore Stone.
5
00:00:26,727 --> 00:00:32,281
Onderhoudsafdeling 18.
Staak 't werk aan de Intrepid.
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,962
De Enterprise krijgt voorrang.
7
00:00:36,728 --> 00:00:43,408
Je hebt 't nu driemaal doorgelezen,
Jim. Staat er iets
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 5, 7, star, trek, original, series, 3x0, 2, the, enterprise, incident,
original filename: 3e4ca53006070c69d62c35d0a0c98511.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,601 --> 00:00:09,833
Sterrentijd 5027.3,
Dr. Leonard McCoy.
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,436
Ik maak me zorgen over Captain Kirk:
Hij lijkt steeds meer gespannen.
3
00:00:15,598 --> 00:00:18,430
Mijn theoretische conclusies...
4
00:00:18,597 --> 00:00:23,624
Ik kan lezen. En uw conclusies
wijken opnieuw af van de mijne.
5
00:00:23,796 --> 00:00:27,310
Aan de slag, u hoort het
als uw werk in orde is.
6
00:00:27,475 --> 00:00:30,034
Spock, scan het hele gebied.
7
00:00:30,194 --> 00:00:34,152
Dat heb ik gedaan.
- Een tijd geleden. Het moet nu.
8
00:00:34,313 --> 00:00:39,544
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 7, 6, star, trek, original, series, 3x2, 1, the, cloudminders,
original filename: a1c15894ff0ec64e4873e5042591ec24.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,281 --> 00:00:05,592
Captains logboek,
sterrendatum 5818,4.
2
00:00:05,762 --> 00:00:11,714
Een botanische plaag verwoest een
planeet niet ver van de Enterprise.
3
00:00:11,885 --> 00:00:17,678
Alle begroeiing dreigt dood te gaan.
De planeet wordt onbewoonbaar.
4
00:00:17,887 --> 00:00:24,408
We moeten met spoed naar Ardana,
de enige planeet met zeniet
5
00:00:24,569 --> 00:00:27,448
het enige bestrijdingsmiddel.
6
00:00:28,731 --> 00:00:32,407
De Grootadviseur van Ardana
ontvangt u op Stratos.
7
00:00:32,572 --> 00:00:35,610
Is Stratos niet hun wolkenstad,
Mr Spock?
8
00
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 4, 5, star, trek, original, series, 2x1, 6, the, gamesters, of, triskelion,
original filename: fce33d1bb5f13c873ffcc565d57c177a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,276 --> 00:00:04,231
Captains logboek,
sterrendatum 3211,7.
2
00:00:04,393 --> 00:00:08,666
We zijn bij Gamma II,
een onbewoonde planetoïde
3
00:00:08,828 --> 00:00:12,578
met een communicatie-
en navigatiestation.
4
00:00:12,743 --> 00:00:19,051
Chekov, Uhura en ik
gaan een routinecontrole uitvoeren.
5
00:00:19,216 --> 00:00:21,886
- Standaard omloopbaan.
- Goed.
6
00:00:23,492 --> 00:00:26,401
- Pas op de winkel, Spock.
- Begrepen.
7
00:00:26,568 --> 00:00:29,238
Luitenant Uhura, we gaan.
8
00:00:36,717 --> 00:00:38,990
Activeren, Scotty.
9
00:00:47,825 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 6, 7, star, trek, original, series, 3x1, 2, the, empath,
original filename: c0ce2fe1b9e0e2db757352ee57a96e57.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,501 --> 00:00:15,493
Logboek, sterretijd 5121.5.
2
00:00:15,661 --> 00:00:18,859
We zijn bij de tweede planeet
van het Minaraanse sterrenstelsel.
3
00:00:19,022 --> 00:00:21,900
Deze ster dreigt tot nova
te vervallen...
4
00:00:22,062 --> 00:00:27,137
en zes maanden geleden is er een
post opgezet om onderzoek te doen...
5
00:00:27,303 --> 00:00:29,897
naar deze eindfase.
6
00:00:32,704 --> 00:00:35,423
Een kritieke periode voor Minara...
7
00:00:35,584 --> 00:00:41,421
en we moeten de post ontruimen
voor de planeet onbewoonbaar wordt.
8
00:00:41,585 --> 00:00:48,105
Maar w
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 2, 3, star, trek, original, series, 1x2, a, taste, of, armageddon,
original filename: 21f6e87eb934f60bbd2464e97d602643.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,165 --> 00:00:05,599
Logboek Captain,
sterrendatum 3192.1.
2
00:00:05,764 --> 00:00:09,960
De Enterprise is onderweg
naar sterrengroep NGC 321.
3
00:00:10,122 --> 00:00:15,195
Doel: Diplomatieke relaties aanknopen
met de lokale beschavingen.
4
00:00:15,361 --> 00:00:19,147
We hebben laten weten
aan de hoofdplaneet Eminiar 7
5
00:00:19,319 --> 00:00:23,869
dat ons doel vreedzaam is.
We wachten op antwoord.
6
00:00:24,038 --> 00:00:28,473
- Nog niets, Luitenant?
- Nee, aanroepkanalen zijn open.
7
00:00:36,035 --> 00:00:38,468
- Hebt u al antwoord, Captain?
- Nog niets.
8
0
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 7, 1, star, trek, original, series, 3x1, 6, the, mark, of, gideon,
original filename: eef60c83a9b43b55e523a6f348f251f6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,174 --> 00:00:05,636
Captains logboek,
sterrendatum 5423,4.
2
00:00:05,926 --> 00:00:10,386
De planeet Gideon is nog altijd
geen lid van de federatie.
3
00:00:10,555 --> 00:00:14,459
De onderhandelingen verlopen
moeizaam.
4
00:00:14,626 --> 00:00:20,609
Gideon weigert delegaties te ont-
vangen, of surveillance toe te staan.
5
00:00:20,772 --> 00:00:26,628
Eindelijk laten ze één afgezant toe:
De captain van de Enterprise.
6
00:00:26,798 --> 00:00:30,227
Daarom laat ik me direct overstralen.
7
00:00:30,390 --> 00:00:36,645
Jammer dat Gideon zo ontoegankelijk
is. Het schijnt e
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 4, 7, star, trek, original, series, 2x1, 8, the, immunity, syndrome,
original filename: 679df030472d97eb61c9037c527cef05.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,471
Captains logboek,
sterrendatum 4307,1.
2
00:00:05,636 --> 00:00:09,181
We naderen Sterrenbasis 6
waar we rusten en ontspannen.
3
00:00:09,352 --> 00:00:13,864
De bemanning heeft 't prima gedaan,
maar iedereen is uitgeput.
4
00:00:14,027 --> 00:00:17,812
Ik verheug me ook op wat rust
5
00:00:17,983 --> 00:00:20,733
op een mooie... planeet.
6
00:00:20,900 --> 00:00:24,207
Captain, een bericht
van Sterrenbasis 6.
7
00:00:24,377 --> 00:00:28,968
Ik versta alleen 'lntrepid'
en de coördinaten van een sector.
8
00:00:29,132 --> 00:00:32,677
Er is geen spoor
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,243 --> 00:00:06,441
Logboek, sterrendatum 2947.3.
2
00:00:06,604 --> 00:00:10,597
We zijn door 'n zware ionenstorm
getrokken. Er is één dode gevallen.
3
00:00:10,764 --> 00:00:18,035
De averij is aanzienlijk. We doen
sterrenbasis 11 aan voor reparaties.
4
00:00:18,205 --> 00:00:23,884
Ik heb gerapporteerd aan
de bevelhebber: Commodore Stone.
5
00:00:26,727 --> 00:00:32,281
Onderhoudsafdeling 18.
Staak 't werk aan de Intrepid.
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,962
De Enterprise krijgt voorrang.
7
00:00:36,728 --> 00:00:43,408
Je hebt 't nu driemaal doorgelezen,
Jim. Staat er iets
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 6, star, trek, original, series, 3x0, 5, is, there, in, truth, no, beauty,
original filename: 8fd3179b32f70c175f8cf7897c470767.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,574 --> 00:00:05,169
Logboek, sterretijd 5630.7.
2
00:00:05,335 --> 00:00:09,968
We moeten de ambassadeur
van de Medusanen thuisbrengen.
3
00:00:10,138 --> 00:00:15,977
Medusanen zijn geestelijk subliem,
maar lichamelijk het tegendeel.
4
00:00:16,141 --> 00:00:21,059
Ze zijn zo vormeloos en
afschrikwekkend lelijk...
5
00:00:21,224 --> 00:00:26,255
dat de aanblik van een Medusaan
ieder mens stapelgek maakt.
6
00:00:26,427 --> 00:00:29,784
Mr Marvick,
ik ben James Kirk, de Captain.
7
00:00:29,949 --> 00:00:33,022
U moet weg
voor de ambassadeur komt.
8
00:00:33,190 --> 00:00
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 7, star, trek, original, series, 3x1, 5, let, that, be, your, last, battlefield,
original filename: 815bb923a05bdad544e7460680a2bb4d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,060 --> 00:00:05,620
Logboek, sterretijd 5730.2.
2
00:00:05,780 --> 00:00:10,456
De planeet Ariannus is een vitaal
tussenstation op handelsroutes.
3
00:00:10,620 --> 00:00:15,410
Een bacteriële invasie dreigt
alle leven uit te roeien.
4
00:00:15,580 --> 00:00:18,492
Wij moeten hem gaan ontsmetten.
5
00:00:18,660 --> 00:00:21,458
Mr Chekov, wanneer zijn we
bij Ariannus?
6
00:00:21,620 --> 00:00:25,659
Bij deze snelheid komen we aan
over 3 uur en 4 minuten.
7
00:00:25,860 --> 00:00:30,888
Waarschuw hun ministerie
dat we beginnen met ontsmetten...
8
00:00:31,060 --> 00:00:33
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,707 --> 00:00:09,700
Aards noodsignaal. SOS.
2
00:00:09,868 --> 00:00:12,463
Ik heb op alle frequenties
geantwoord. Geen antwoord.
3
00:00:12,629 --> 00:00:14,780
Geen schip.
Een bron op de oppervlakte.
4
00:00:14,950 --> 00:00:19,389
Volgens m'n instrumenten is het
de derde planeet in dit stelsel.
5
00:00:20,712 --> 00:00:23,671
Recht voor ons. Het is
heel zeker een Aards signaal.
6
00:00:23,833 --> 00:00:27,065
We bevinden ons
honderden lichtjaren van de aarde.
7
00:00:27,234 --> 00:00:29,430
Hier zijn geen kolonies of schepen.
8
00:00:35,878 --> 00:00:38,187
We voeren
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 4, 3, star, trek, original, series, 2x1, wolf, in, the, fold,
original filename: 67ab747cedb6d9a46ac34fa26a94a7b7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,120 --> 00:00:51,759
Argelius bevalt me wel, Captain.
2
00:00:51,920 --> 00:00:54,036
Jij hebt smaak.
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
Bedoelt u dat deze vrouwen...
Dat dit...
4
00:00:57,360 --> 00:01:01,876
De Argelianen
zijn erg op plezier gericht.
5
00:01:02,040 --> 00:01:06,636
Dat is zacht uitgedrukt.
Ze zijn compleet hedonistisch.
6
00:01:19,160 --> 00:01:21,628
Vind je haar leuk, Scotty?
7
00:01:21,800 --> 00:01:23,870
- Waarom niet?
- Mooi.
8
00:01:24,040 --> 00:01:27,589
Ik heb gevraagd of ze bij ons komt.
Ik dacht dat je dat leuk vond.
9
00:01:27,760 --> 00:0
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 7, star, trek, original, series, 3x1, 5, let, that, be, your, last, battlefield,
original filename: 841f72de9485985afa3de3ef7ce0564b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,060 --> 00:00:05,620
Logboek, sterretijd 5730.2.
2
00:00:05,780 --> 00:00:10,456
De planeet Ariannus is een vitaal
tussenstation op handelsroutes.
3
00:00:10,620 --> 00:00:15,410
Een bacteriële invasie dreigt
alle leven uit te roeien.
4
00:00:15,580 --> 00:00:18,492
Wij moeten hem gaan ontsmetten.
5
00:00:18,660 --> 00:00:21,458
Mr Chekov, wanneer zijn we
bij Ariannus?
6
00:00:21,620 --> 00:00:25,659
Bij deze snelheid komen we aan
over 3 uur en 4 minuten.
7
00:00:25,860 --> 00:00:30,888
Waarschuw hun ministerie
dat we beginnen met ontsmetten...
8
00:00:31,060 --> 00:00:33
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 4, 5, star, trek, original, series, 2x1, 6, the, gamesters, of, triskelion,
original filename: cbf437828f305075128f647c612f96dd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,276 --> 00:00:04,231
Captains logboek,
sterrendatum 3211,7.
2
00:00:04,393 --> 00:00:08,666
We zijn bij Gamma II,
een onbewoonde planetoïde
3
00:00:08,828 --> 00:00:12,578
met een communicatie-
en navigatiestation.
4
00:00:12,743 --> 00:00:19,051
Chekov, Uhura en ik
gaan een routinecontrole uitvoeren.
5
00:00:19,216 --> 00:00:21,886
- Standaard omloopbaan.
- Goed.
6
00:00:23,492 --> 00:00:26,401
- Pas op de winkel, Spock.
- Begrepen.
7
00:00:26,568 --> 00:00:29,238
Luitenant Uhura, we gaan.
8
00:00:36,717 --> 00:00:38,990
Activeren, Scotty.
9
00:00:47,825 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: 4, 7, star, trek, original, series, 2x1, 8, the, immunity, syndrome,
original filename: b555845df8387728b9cec403e65d9149.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,471
Captains logboek,
sterrendatum 4307,1.
2
00:00:05,636 --> 00:00:09,181
We naderen Sterrenbasis 6
waar we rusten en ontspannen.
3
00:00:09,352 --> 00:00:13,864
De bemanning heeft 't prima gedaan,
maar iedereen is uitgeput.
4
00:00:14,027 --> 00:00:17,812
Ik verheug me ook op wat rust
5
00:00:17,983 --> 00:00:20,733
op een mooie... planeet.
6
00:00:20,900 --> 00:00:24,207
Captain, een bericht
van Sterrenbasis 6.
7
00:00:24,377 --> 00:00:28,968
Ik versta alleen 'lntrepid'
en de coördinaten van een sector.
8
00:00:29,132 --> 00:00:32,677
Er is geen spoor
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e1, 6, jihad, dimension, s01e16,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - d99ef047b13dc5344421b8478853b033.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,174 --> 00:00:10,836
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,778
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,421 --> 00:00:25,482
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,692 --> 00:00:28,661
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,529 --> 00:00:32,896
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:13,339 --> 00:01:16,502
Captain's Log, Stardate 5683. 1.
7
00:01:17,177 --> 00:01:19,975
We're making a rendezvous
with the Vedala asteroid
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,638
on a unique mission.
9
00:0
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e0, 8, magicks, of, megas, tu, dimension, s01e08,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - 63f80ed0cb004c6c96cf7b98314b2f0b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,539 --> 00:01:15,736
Captain's Log, Stardate 1254.4.
7
00:01:16,209 --> 00:01:18,700
For years scientists have theorized
8
00:01:18,812 --> 00:01:21,975
that if our galaxy was created
from a great exp
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e1, ambergris, experiment, dimension, s01e13,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - 42b8a7da3bff7f21920a870365814ee2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,588 --> 00:00:25,354
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:11,871 --> 00:01:14,772
Captain's Log, Stardate 5499.9.
7
00:01:15,542 --> 00:01:17,567
We are orbiting the planet Argo.
8
00:01:17,944 --> 00:01:19,912
Argo was once a land planet,
9
00:01:20,013 -->
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s01e0, one, of, our, planets, is, missing, dimension, s01e03,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Spanish - es - 3a5ec54f33af6a3101ee1a416cd29c2b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,241 --> 00:00:10,801
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,117 --> 00:00:20,484
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,488 --> 00:00:25,424
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,059
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,629 --> 00:00:32,621
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,967 --> 00:00:35,958
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,724 --> 00:01:01,854
VlAJE A LAS
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, tos, season, 3, bonus, disc, the, cage, original, version,
original filename: 51715.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:44,596
ÃÃìáóôå óôá óêçÃéêà ôùà äýo
ôåëåõôáÃùà ôáéÃéþà "Star Trek".
2
00:00:55,320 --> 00:00:58,312
ÃóåÃò ôo Ã¥Ãðáôå ðñþôoé:
ôo "Star Trek" æåé.
3
00:00:58,480 --> 00:01:02,359
Ãåé üÃôùò.
Ãéá ðÃÃù áðü äõo äåêáåôÃåò.
4
00:01:06,600 --> 00:01:09,797
Tþñá üìùò èÃëù Ãá ðÃìå
ðÃóù óå ìéá åðo÷Ã
5
00:01:09,960 --> 00:01:13,157
üðoõ ôo ÃÃôåñðñÃéæ
o Ãðoê o Ãåñê êáé oé õðüëoéðoé
6
00:01:13,320 --> 00:01:16,073
Ãôáà áêüìá ì
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s01e1, 2, time, trap, dimension, s01e12,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Spanish - es - 4e419ef0a44614178a1d366132bc098f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,447
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,991
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
VlAJE A LAS
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, how, sharper, than, a, serpents, tooth, 1974, 1, cd, english, en, the, animated, series, s02e0, 5, dimension, s02e05,
original filename: Star Trek How Sharper Than a Serpents Tooth - 1974 - 1CD - English - en - 7c876835bc0441b28256f19a4d59a685.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,220
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:11,871 --> 00:01:15,068
Captain's Log, Stardate 6063.4.
7
00:01:15,608 --> 00:01:20,443
The Enterprise is tracing the origin
of a mysterious alien space probe.
8
00:01:20,847 --> 00:01:22,872
It approach
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e0, 6, survivor, dimension, s01e06,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - a9f8f34def16f1b9e254b4117d749f27.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,936
Space, the final frontier.
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,877
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,521 --> 00:00:25,651
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,759 --> 00:00:28,887
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:33,225
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,605 --> 00:01:15,540
Captain's Log, Stardate 5143.3.
7
00:01:16,209 --> 00:01:19,406
While patrolling the edge
of the Romulan Neutral Zone,
8
00:01:19,512 --> 00:01:23,141
the Enterprise has changed c
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 10, 1, 1973, the, animated, series, s01e0, beyond, farthest, dimension, spanish, s01e01,
original filename: Star.Trek(101)(1973).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,901
<i>Espacio, la frontera final.</i>
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,621 --> 00:00:25,648
<i>...en una misión de cinco años,
explorando extraños nuevos mundos...</i>
4
00:00:25,759 --> 00:00:29,126
<i>...descubrir nuevas formas de vida
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,662 --> 00:00:32,893
<i>...viajando temerariamente a
donde nadie ha llegado antes.</i>
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,195
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,791 --> 00:01:01,852
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:05,4
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 11, 5, 1973, the, animated, series, s01e1, eye, of, beholder, dimension, s01e15,
original filename: Star.Trek(115)(1973).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>El espacio, la frontera final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,322
<i>...en una misión de cinco años,
explorando extraños nuevos mundos...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,889
<i>...descubriendo nuevas formas de vida
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>...viajando temerariamente a
donde nadie ha llegado antes.</i>
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,060
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,690 --> 00:01:01,786
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:0
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, portuguese, pt, the, animated, series, s01e1, 4, slaver, weapon, dimension, s01e14,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Portuguese - pt - ed67b2537f6ccc37d2a9ade566c2074e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:05,365
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e0, 5, more, tribbles, troubles, dimension, s01e05,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - d01fa44f25e05a94d7d6e5042210ec3b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:11,536
Space, the final frontier.
2
00:00:17,917 --> 00:00:21,375
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:22,088 --> 00:00:26,081
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:26,192 --> 00:00:29,457
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:30,163 --> 00:00:33,257
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:27,687 --> 00:01:30,918
Captain's Log, Stardate 5392.4.
7
00:01:31,257 --> 00:01:34,317
The Enterprise has been assigned
to escort two robot grain ships
8
00:01:34,427 --> 00:01:37,590
to Sherman's Plane
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, albatross, 1974, 1, cd, portuguese, pt, the, animated, series, s02e0, dimension, s02e04,
original filename: Star Trek Albatross - 1974 - 1CD - Portuguese - pt - 9eeb3c26fa434c625223183b1f9c57bb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,733
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,551
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,119
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,592 --> 00:00:28,618
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,465
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,127
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,657 --> 00:01:01,821
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:05,899
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, the, time, trap, 1973, hun, 1, cd, animated, series, s01e1, 2, dimension, hu, s01e12,
original filename: star.trek.the.time.trap.(1973).hun.1cd.(3289960).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
?r, a v?gs? hat?r.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
Ezek az Enterprise
csillaghaj? utaz?sai.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,220
?t ?ves k?ldet?se: ?j,
k?l?nleges vil?gok felfedez?se,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
?j ?letek ?s ?j
civiliz?ci?k felkutat?sa,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
?s ?rintetlen ter?letek
b?tor felt?rk?pez?se.
6
00:01:04,837 --> 00:01:09,837
Az id?csapda
7
00:01:11,838 --> 00:01:14,432
Haj?napl?, Csillagid? 52.2.
8
00:01:14,941 --> 00:01:17,466
?pp most l?pt?nk be
a Delta H?romsz?gbe,
9
00:01:17,577 --> 00:01:20,205
ami galaxis
Şunun için altyazılar Star Trek The Original Series
keywords: star, trek, the, practical, joker, 1974, 1, cd, portuguese, pt, animated, series, s02e0, 3, dimension, s02e03,
original filename: Star Trek The Practical Joker - 1974 - 1CD - Portuguese - pt - 4fd210dad3610a269bddf3b7d7968137.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,174 --> 00:00:10,665
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>