Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Speed To Fly Napisy Ns
00:02:14:Cze??, jestem Jocky Sanderson
00:02:16:Zajmuj? si? paralotniarstwem od 12 lat
00:02:19:Lata?em zar?wno nad r?wninami Australii, jak i w trudniejszych alpejskich warunkach
00:02:24:Wielu uczni?w, zadaw?o mn?stwo pyta? dotycz?cych bezpiecze?stwa,
00:02:30:Zauwa?y?em wyra?n? potrzeb?
00:02:32:stworzenia nowego edukacyjnego filmu,
00:02:35:w kt?rym zaprezentuj? wszystkie aspekty lot?w termicznych.
00:03:37:Dobrze si? przygotuj
00:03:40:Powa?nym b??dem jest brak planu lotu, dlatego dobrze zaplanuj tras? przewiduj?c miejsca nosze? termicznych
00:03:50:Dobrze przygotuj sprz?t, nie zapomnij o zapasowych bateriach, przed startem wysikaj si? itp.
00:04:16:Je?li chcesz wyobrazi? sobi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1553}{1571}Speed is very important
{1572}{1592}when you're driving ...
{1593}{1615}... but must control it accurately
{1616}{1638}with courage and driving skill,
{1639}{1667}don't you know?
{1686}{1751}You see I've offend my hands.
{1757}{1786}So you learn how to balance.
{1794}{1811}Eyes looking forward,
{1812}{1861}backward and two sides
{1876}{1901}Keep watching all around you.
{4103}{4129}Maddie, I root you,
{4130}{4163}defeat that rich guy for me.
{4293}{4322}What time did you fix with him?
{4323}{4362}At 12, he's late, what's on?
{4370}{4406}Maybe that guy is too scared to come.
{4958}{4983}Damn you!
{5002}{5033}You're late, wh
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: lakposhtha, ham, parvaz, mikonand, turtles, can, fly, napisy, ns, limited, dmt, eng,
original filename: Lakposhtha_ham_parvaz_mikonand_Turtles_Can_Fly_(NAPiSY-71938).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{256}Kurdistan, Iraq - Turkish border
{260}{334}A few weeks before the US-Iraq war.
{1940}{2096}TURTLES CAN FLY
{3003}{3116}Written and Directed by|Bahman Ghobadi
{3266}{3338}Pashow, tell my dad|to turn the antenna to the right!
{3375}{3426}Esmaeel, to the right, the right!
{3450}{3516}Your son says to the right.
{3539}{3627}Pashow, tell my dad|to turn it to the left!
{3666}{3708}Ali, to the left, to the left!
{3711}{3737}It has noises.
{3747}{3786}There's no image.
{3796}{3864}Look what Saddam has done to us!
{3868}{3945}We have no water, no electricity,|and no schools.
{3949}{4068}They have deprived us from the sky.
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: lakposhtha, ham, parvaz, mikonand, turtles, can, fly, napisy, ns, 2005, dmt,
original filename: Lakposhtha_ham_parvaz_mikonand_Turtles_Can_Fly_(NAPiSY-73255).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{207}{266}Kurdystan,|granica Iracko-Turecka.
{271}{348}Kilka tygodni przed wojn? USA-Irak.
{2022}{2185}GYDBY ??WIE MOG?Y LATA?.
{2318}{2379}T?umaczy?: Niezrzeszony.
{3131}{3249}Scenariusz i re?yseria|Bahman Ghobadi.
{3405}{3480}Pashow, powiedz mojemu tacie,|?eby obr?ci? anten? w prawo!
{3519}{3572}Esmaeel, w prawo, w prawo!
{3597}{3666}Tw?j syn m?wi w prawo.
{3690}{3781}Pashow, powiedz mojemu tacie,|?eby obr?ci? to w lewo!
{3822}{3866}Ali, w lewo, w lewo!
{3869}{3896}Mam d?wi?k.
{3907}{3947}Nie ma ?adnego obrazu.
{3958}{4029}Sp?jrz co Saddam nam zrobi?!
{4033}{4113}Nie mamy wody, elektryczno?ci,|ani ?adnej szko?y.
{4117}{4241}Oni pozbaw
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: lakposhtha, ham, parvaz, mikonand, turtles, can, fly, napisy, ns, limited, dmt, eng,
original filename: Lakposhtha_ham_parvaz_mikonand_Turtles_Can_Fly_(NAPiSY-71938).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{256}Kurdistan, Iraq - Turkish border
{260}{334}A few weeks before the US-Iraq war.
{1940}{2096}TURTLES CAN FLY
{3003}{3116}Written and Directed by|Bahman Ghobadi
{3266}{3338}Pashow, tell my dad|to turn the antenna to the right!
{3375}{3426}Esmaeel, to the right, the right!
{3450}{3516}Your son says to the right.
{3539}{3627}Pashow, tell my dad|to turn it to the left!
{3666}{3708}Ali, to the left, to the left!
{3711}{3737}It has noises.
{3747}{3786}There's no image.
{3796}{3864}Look what Saddam has done to us!
{3868}{3945}We have no water, no electricity,|and no schools.
{3949}{4068}They have deprived us from the sky.
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: lakposhtha, ham, parvaz, mikonand, turtles, can, fly, napisy, ns, limited, dmt,
original filename: Lakposhtha_ham_parvaz_mikonand_Turtles_Can_Fly_(NAPiSY-70879).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{209}{267}Kurdistan, Iraq - Turkish border
{271}{348}A few weeks before the US-Iraq war.
{2023}{2186}TURTLES CAN FLY
{3131}{3249}Written and Directed by|Bahman Ghobadi
{3405}{3481}Pashow, tell my dad|to turn the antenna to the right!
{3519}{3572}Esmaeel, to the right, the right!
{3597}{3666}Your son says to the right.
{3690}{3782}Pashow, tell my dad|to turn it to the left!
{3823}{3866}Ali, to the left, to the left!
{3870}{3897}It has noises.
{3907}{3948}There's no image.
{3958}{4029}Look what Saddam has done to us!
{4033}{4114}We have no water, no
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: lakposhtha, ham, parvaz, mikonand, turtles, can, fly, napisy, ns, 2005, dmt,
original filename: Lakposhtha_ham_parvaz_mikonand_Turtles_Can_Fly_(NAPiSY-73255).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{207}{266}Kurdystan,|granica Iracko-Turecka.
{271}{348}Kilka tygodni przed wojn? USA-Irak.
{2022}{2185}GYDBY ??WIE MOG?Y LATA?.
{2318}{2379}T?umaczy?: Niezrzeszony.
{3131}{3249}Scenariusz i re?yseria|Bahman Ghobadi.
{3405}{3480}Pashow, powiedz mojemu tacie,|?eby obr?ci? anten? w prawo!
{3519}{3572}Esmaeel, w prawo, w prawo!
{3597}{3666}Tw?j syn m?wi w prawo.
{3690}{3781}Pashow, powiedz mojemu tacie,|?eby obr?ci? to w lewo!
{3822}{3866}Ali, w lewo, w lewo!
{3869}{3896}Mam d?wi?k.
{3907}{3947}Nie ma ?adnego obrazu.
{3958}{4029}Sp?jrz co Saddam nam zrobi?!
{4033}{4113}Nie mamy wody, elektryczno?ci,|ani ?adnej szko?y.
{4117}{4241}Oni pozbaw
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: lakposhtha, ham, parvaz, mikonand, turtles, can, fly, napisy, ns, limited, dmt,
original filename: Lakposhtha_ham_parvaz_mikonand_Turtles_Can_Fly_(NAPiSY-70879).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{209}{267}Kurdistan, Iraq - Turkish border
{271}{348}A few weeks before the US-Iraq war.
{2023}{2186}TURTLES CAN FLY
{3131}{3249}Written and Directed by|Bahman Ghobadi
{3405}{3481}Pashow, tell my dad|to turn the antenna to the right!
{3519}{3572}Esmaeel, to the right, the right!
{3597}{3666}Your son says to the right.
{3690}{3782}Pashow, tell my dad|to turn it to the left!
{3823}{3866}Ali, to the left, to the left!
{3870}{3897}It has noises.
{3907}{3948}There's no image.
{3958}{4029}Look what Saddam has done to us!
{4033}{4114}We have no water, no
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x240 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{570}{670}MUCHA
{2830}{2895}Ah, Satan, mon cher.
{2958}{3072}Sp??ni?es si? ce soir.|Ci?gle szukasz swojej dziewczyny, co?
{3074}{3187}Mademoiselle Dandelo znalaz?a innego.|Nie zobaczysz jej wi?cej.
{3189}{3251}Ale nie martw si?. B?d? inne.
{3253}{3318}Y en a toujours. Ne t'en fais pas.
{4708}{4742}Madame?
{5040}{5084}Tak?
{5086}{5140}Tak, kto m?wi?
{5142}{5199}Tu Fran?ois Delambre.
{5201}{5306}Helene? Jak si? masz, kochanie?|Czym mog? ci s?u?y??
{5324}{5378}Fran?ois...
{5380}{5470}Zabi?am Andr?. Potrzebuj? twojej pomocy.
{5481}{556
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x344 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{78}{519}Poprawki, stylistyka, ?amanie linii i synchro do wersji|{y:u}Speed.1994.DVDRip.XviD.AC3.RERIP.INTERNAL-GZP|{y:b}{c:{preview}00ff}T C H O R
{1541}{1620}S P E E D: N I E B E Z P I E C Z N A S Z Y B K O ? ?
{5623}{5673}Tu nie mo?na wchodzi?.
{5675}{5742}Wiem, ale zosta?em wezwany.
{5744}{5788}Jakie? przewody si? popl?ta?y.
{5790}{5826}Nikt mnie nie poinformowa?.
{5828}{5872}Musz? pana poprosi? o zlecenie.
{5874}{5919}Oczywi?cie, chwileczk?.
{6000}{6048}Prosz?.
{6089}{6145}Nie bierz tego do siebie.
{6211}{6306}/To chyba wszystko.|/Dzi?kuj?, dobra
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x344 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{78}{519}Poprawki, stylistyka, ?amanie linii i synchro do wersji|{y:u}Speed.1994.DVDRip.XviD.AC3.RERIP.INTERNAL-GZP|{y:b}{c:{preview}00ff}T C H O R
{1541}{1620}S P E E D: N I E B E Z P I E C Z N A S Z Y B K O ? ?
{5623}{5673}Tu nie mo?na wchodzi?.
{5675}{5742}Wiem, ale zosta?em wezwany.
{5744}{5788}Jakie? przewody si? popl?ta?y.
{5790}{5826}Nikt mnie nie poinformowa?.
{5828}{5872}Musz? pana poprosi? o zlecenie.
{5874}{5919}Oczywi?cie, chwileczk?.
{6000}{6048}Prosz?.
{6089}{6145}Nie bierz tego do siebie.
{6211}{6306}/To chyba wszystko.|/Dzi?kuj?, dobra
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: life, of, birds, the, napisy, ns, bbc, ep, 6, signals, and, songs, divx51, www, mvgroup, org, to, fly, or, not, 5, fishing, for, a, living, 8, demands, egg, 2, mastery, flight, 9, problems, parenthood, 4, meat, eaters, 3, insatiable, appetite, ep1, limits, endurance, 7, finding, partners,
original filename: Life_of_Birds_The_(NAPiSY-71286).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1071}{1118}It's spring in Sweden.
{1132}{1253}Fieldfares are industriously ferrying|meals of worms to their ravenous chicks.
{1400}{1549}They nest in colonies, up to thirty or forty|in a group, and that helps a lot with defence,
{1554}{1639}which is important,|for there are plenty of raiders around.
{1772}{1820}That was one.
{1964}{2073}It's a young raven. He's after a nestling.
{2225}{2340}A fieldfare has spotted him and sounds the alarm.
{2484}{2605}0thers take up the call,|and the defence force assembles.
{2634}{2723}The raven now knows that he's been spotted,|but he's hungry.
{2843}{2957}The fieldfares, screaming with ange
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: life, of, birds, the, napisy, ns, bbc, ep, 6, signals, and, songs, divx51, www, mvgroup, org, to, fly, or, not, 5, fishing, for, a, living, 8, demands, egg, 2, mastery, flight, 9, problems, parenthood, 4, meat, eaters, 3, insatiable, appetite, ep1, limits, endurance, 7, finding, partners,
original filename: Life_of_Birds_The_(NAPiSY-71286).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1071}{1118}It's spring in Sweden.
{1132}{1253}Fieldfares are industriously ferrying|meals of worms to their ravenous chicks.
{1400}{1549}They nest in colonies, up to thirty or forty|in a group, and that helps a lot with defence,
{1554}{1639}which is important,|for there are plenty of raiders around.
{1772}{1820}That was one.
{1964}{2073}It's a young raven. He's after a nestling.
{2225}{2340}A fieldfare has spotted him and sounds the alarm.
{2484}{2605}0thers take up the call,|and the defence force assembles.
{2634}{2723}The raven now knows that he's been spotted,|but he's hungry.
{2843}{2957}The fieldfares, screaming with ange
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: babylon, 5, 05x0, 8, napisy, s05e0, day, of, the, dead, sfm, s05e08,
original filename: Babylon_5_05x08_(NAPiSY-51003).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{484}Anything to declare?
{488}{576}I have nothing to declare,|my dear man, except my genius!
{580}{696}<i>And I have nothing to declare</i>|<i>except Rebo's genius either.</i>
{796}{867}<i>Zooty-zoot, zoot, zoot!</i>
{888}{944}- They're through immigration.|- What do you know...
{948}{1023}...about Brakiri religious customs?|- Let's see...
{1027}{1077}- Not a thing.|- All I know is they hate comets.
{1081}{1161}Even mentioning a comet to a Brakiri|is some kind of awful taboo.
{1165}{1208}- Death. It's a symbol of death.|- Why?
{1212}{1267}They want me to sell them a piece|of Babylon 5...
{1271}{1334}...just for tonight,|for religious
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{140}{y: i}Nazywam si? Sydney Bristow.
{144}{188}{y: i}Siedem lat temu,|{y: i}trafi?am do SD-6
{192}{260}{y: i}pono? tajnego wydzia?u CIA|{y: i}Zosta?am szpiegem. {y: i}
{264}{308}{y: i}Mia?am nic nikomu nie m?wi?,
{312}{332}{y: i}ale nie mog?am trzyma? tego w tajemnicy|{y: i}przed moim narzeczonym,
{336}{404}{y: i}i kiedy szef SD-6|{y: i}dowiedzia? si? o tym,
{408}{452}{y: i}kaza? go zabi?.
{456}{499}{y: i}Wtedy pozna?am prawd?.
{503}{547}{y: i}SD-6 nie jest cz??ci? CIA.
{551}{595}{y: i}Pracowa?am dla wroga
{599}{643}{y: i}Z kt?rym chcia?am walczy?..
{647}{715}{y: i}Postanowi?am go zniszczy?
{719}{763}{y: i}Teraz jestem podw?jn? agen
00:00:40:Dzie? dobry.
00:00:42:Dobry....
00:00:43:Prosz? si? przedstawi?.
00:00:45:Daniel Ocean.
00:00:46:Dzi?kuj?.
00:00:47:Panie Ocean, celem tego spotkania jest ustalenie
00:00:49:czy pope?ni Pan przest?pstwo, je?li zostanie Pan zwolniony.
00:00:55:To by? Pana pierwszy wyrok i wcze?niej nie by? Pan nigdy oskar?ony...
00:01:02:Co mo?e Pan o tym powiedzie??
00:01:05:Jak ju? Pani powiedzia?a nigdy wcze?niej nie by?em oskar?ony.
00:01:09:Panie Ocean, chcieliby?my si? poprostu dowiedzie?
00:00:11:czy by? jaki? pow?d dlaczego pope?ni? Pan to przest?pstwo...
00:01:14:...czy po prostu da? si? Pan z?apa?.
00:01:17:Moja ?ona mnie zostawi?a, by?em przygn?biony| i wpad?em w destrukcyjny
00:00:45:Witajcie ch?opcy i dziewczynki.
00:00:47:Nazywam si? Stephen.
00:00:49:Mo?ecie powiedzie?:|Cze?? Stephen!
00:00:53:Dobrze, b?dziecie dobr? widowni?, wyczuwam to.
00:00:56:Wasza nauczycielka z pierwszej klasy powiedzia?a,|?e jeste?cie najlepsz? klas? jak? uczy?a.
00:01:01:Wi?c poprosi?a mnie, ?ebym tu dzi? przyszed?,| przeczyta? bajk? i za?piewa? wam kilka piosenek.
00:01:06:To brzmi jak dobra zabawa, co nie?
00:01:12:Powiem wam co? dzieciaki.
00:01:14:Jak doro?niecie mo?ecie by? czymkolwiek zechcecie.
00:01:18:Tak jest!|Lekarzem.
00:01:20:Prawnikiem.|Astronaut?.
00:01:22:Nawet...|Super-bohaterem.
00:01:28:Jak mogliby?cie by? super-bohaterem, to jakim?
00:01:32:Bat-manem
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 384x208 23.976fps 643.8 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1486}{1639}U?MIECH MONY LIZY
{1828}{1909}/Ca?e swoje ?ycie chcia?a|/by? wyk?adowc? w Wellesley College.
{1913}{1986}/Zatem, gdy w wydziale Historii Sztuki|/znalaz? si? wakat...
{1990}{2079}/...walczy?a o niego z pe?n? determinacj?,|/a? j? zatrudniono.
{2216}{2270}/Chodzi?y s?uchy,|/?e Katherine Watson...
{2280}{2335}/...?wie?o upieczona nauczycielka|/z uniwersytetu Oakland...
{2339}{2416}/...nadrabia?a umys?em|/braki w rodowodzie.
{2667}{2731}/To dlatego ta|/niekonwencjonalna Kalifornijka...
{2735}{2839}/...znalaz?a si? na drodze do|/najbardziej kon
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: desert, rats, the, napisy, ns, english, subtitles, by, fatalfury, 2, a,
original filename: Desert_Rats_The_(NAPiSY-53434).NS.zip
00:00:23:- Good.|- What does he say?
00:00:26:- The English are running away, sir.|- Ha! Throw in the German tanks.
00:00:30:Attack! Quickly!
00:00:32:Use the ninth tank division.|lmmediately.
00:00:42:- Well?|- A complete rout. We're pushing them here...
00:00:45:- l know. What else?|- Only Tobruk is still holding out.
00:00:48:- There's a considerable unit there.|- We'll have Tobruk in a few days. What else?
00:00:53:We should regroup now| to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
00:00:58:Alexandria, Cairo - nonsense. Suez.
00:01:01:We're pushing through to Suez. Suez.
00:01:04:Suez - the key to the Middle East.
00:01:07:With the British in full retreat,
00:01:09:nothing stood
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{26}{65}W poprzednim odcinku.
{108}{126}O m?j Bo?e.
{129}{146}Pan Echolls?
{148}{170}Wiem, co si? sta?o.
{224}{249}To psychotyk.
{256}{305}Tym bogatym wydaje si?,|?e wszystko im ujdzie na sucho.
{319}{353}A co mi mo?esz zrobi??
{355}{388}Co? wymy?l?.
{394}{441}M?j tata zrobi? test na ojcostwo.
{444}{476}Nie jestem twoj? siostr?.
{540}{562}Jed? dalej.
{578}{597}Veronica,
{600}{632}gdzie s? ta?my?
{759}{823}Wiedzia?am, ?e przyjdziesz.|Wiedzia?am, ?e mnie uratujesz.
{876}{916}Stolik dla trzech os?b?
{921}{948}T?dy.
{980}{1029}"Normalna" - to s?o
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: babylon, 5, 03x1, 9, napisy, ns, grey, 7, is, missing,
original filename: Babylon_5_03x19_(NAPiSY-54699).NS.zip
00:00:13:- Nazwisko?|- Harry.
00:00:14:- Harry Sanders.|- I jeste? telepat??
00:00:16:Jasne. Ile p?acicie w tej robocie?
00:00:18:To bardziej przygoda ni? robota.
00:00:21:- Szansa na walk? ze z?ymi go??mi.|- Dobrze. M?wimy o stawce za godzin?...
00:00:24:...czy za tydzie??|Bo mam wydatki.
00:00:26:Po kolei. Je?li jeste?|telepat?, to jeste? w Korpusie?
00:00:31:- Nie, przeoczyli mnie.|- Korpus nikogo nie przeocza.
00:00:35:Co? czasem przeleci przez szpary.
00:00:37:- Korpus nie ma szpar.|- Uciek?em, dobrze? Gdzie mam podpisa??
00:00:41:- O czym teraz my?l??|- Nie pracuj? za darmo.
00:00:43:- O czym my?l??|- Dobra.
00:00:51:Mam. Ty te? jeste? seksy.
00:00:53:Naprawd? potrzebuj? t
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 4, napisy, ns, 31, another,
original filename: Sex_and_the_City_03x14_(NAPiSY-74364).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{521}T?umaczenie Magdalena|madeliapi@yahoo.com
{1227}{1364}LA - ziemia wiecznego s?o?ca i opalania,|co sprawia, ?e jest to
{1368}{1454}ziemia nieustannego depilowania bikini.
{1458}{1583}Po tygodniu, um?wi?am si?|z czo?ow? depilatork? gwiazd -
{1587}{1619}Alici?.
{1623}{1732}By?a znana ze swojej przebieg?ej pracy,|b?yskawicznie szybkich r?k...
{1767}{1828}...i nieodgadni?tego akcentu.
{1832}{1884}S?ucham?
{1960}{2070}Wszystko gotowe. Pi?kna. Ty popatrz.
{2171}{2237}Zabra?a wszystko co mia?am.
{2241}{2289}To sie nazywa "Brazylijska depilacja."
{2293}{2337}Dlaczego nie powiedzia?a? jej ?eby przesta?a.
{2341}{2410}czuj? si? jak jeden z
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{855}W rolach g??wnych
{1475}{1557}ODWlECZNY WR?G
{1684}{1764}W pozosta?ych rolach
{2397}{2450}Ronnie? Tu Lisa.
{2454}{2519}Wiem. Chcia?abym,|kochany, ale
{2523}{2559}nie mog?!
{2563}{2606}W?a?ciwie zosta?am...
{2610}{2648}porwana!
{2697}{2797}Wygl?da jak moja starsza siostra,|pani doktor.
{2836}{2885}Przecie? wiesz.
{2918}{2952}Ja te?.
{3000}{3041}Nie mog? rozmawia?.
{3046}{3084}Podam ci numer, zadzwo?.
{3102}{3151}303-560.
{3156}{3222}Ronnie...?|Jenny!
{3245}{3333}Post?pi?a? podle.|Naprawd? paskudnie.
{3339}{3377}Wielkie dzi?ki!
{3506}{3586}Muzyka
{3602}{3682}Zostan? u ciebie przez miesi?c.|Wystarczy?
{3687}{3784}Snowfield t
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:07:M*A*S*H
00:01:07:Kochany tato...
00:01:11:W ko?cu spok?j po trzech dniach|zabawy w rze?nika.
00:01:15:70 godzin zszywania dzieciak?w do kupy.
00:01:22:Jak tak dalej p?jdzie,|to poprosz? armi? o podwy?k?.
00:01:25:Albo zrobi? sobie makija? i za?o??|kolczyki, ?eby mnie zwolnili.
00:01:29:Je?li ju? wcze?niej wojna by?a piek?em,|to wyobra? sobie, jak to teraz wygl?da.
00:01:34:-Odsu? to jelito. Nic nie widz?.|-Rozwieracz.
00:01:37:Rozwieracz.
00:01:39:-Szybciej.|-Spokojnie, Frank.
00:01:41:-Mo?esz si? pospieszy??|-Zacisk.|-Zacisk.
00:01:44:Napi?cie na sali operacyjnej si?ga zen
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: jay, and, silent, bob, do, degrassi, napisy, ns, superior, jayandbob,
original filename: Jay_and_Silent_Bob_do_Degrassi_(NAPiSY-74344).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{100}Jay And Silent Bob Do Degrassi
{100}{200}t?umaczenie: mrsoze|Synchro do wersji: superior-jayandbob-xvid.avi - mrsoze
{211}{}- Dziewczyny. Wszystkie na miejsca
{774}{}- Wow! Jak wszyscy zobacz? pr?bk? tego na balu na zako?czenie roku...
{845}{}- ...To b?dziemy ich musieli zmusi?, ?eby si? wybrali na wakacje.
{926}{}- Choreografia Manny przynosi wi?cej zabawy, ni? p?j?cie na pla??.
{1033}{}- Ok, jako kapitan dru?yny, chc? powiedzie?,|?e uwielbiam was.
{1134}{}- I chc? wam podzi?kowa? za wasz? spektakularn?, ci??k? prac?!
{1237}{}- C??. Szko?a
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: charlie, and, the, chocolate, factory, napisy, 2005, fs, kvcd, tus, release,
original filename: Charlie_and_the_Chocolate_Factory_(NAPiSY-74332).zip
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 776.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:Napisy nieco poprawione i sklejone z 2 p?ytowej wersji, |m?czy?em sie do p??nej nocy wi?c...
00:00:08:sorki za ewentualne b??dy
00:00:15:@->- napisy dedykuje Bubu:) @->-
00:00:49:CHARLIE I FABRYKA CZEKOLADY
00:04:15:To jest historia zwyk?ego ch?opca,
00:04:19:imieniem Charlie Bucket.
00:04:22:Nie by? on szybszy, ani silniejszy,
00:04:25:ani m?drzejszy ni? inne dzieci.
00:04:28:Jego rodzina nie by?a bogata,
00:04:30:ani znana,
00:04:32:ani wp?ywowa.
00:04:34:Tak naprawd?,|ledwo wi?za?a koniec z ko?cem.
00:04:39:Ale Charlie Bucket by?|najwi?kszym szcz??ciarzem na ?wiecie,
00:04:4
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{1017}-What's it guzzle?|-About twenty litres. Roughly.
{1043}{1088}Cheap to run. Good car.
{1150}{1225}Does it run on gas or diesel?
{1228}{1289}Depends on what|you teach it to use.
{1436}{1475}Not bad, eh?
{1651}{1725}I can give you a good price.|What's your offer?
{1751}{1788}We haven't got much.
{1792}{1822}How much?
{1835}{1865}Eight.
{1871}{1930}-Eight what?|-Thousand.
{1948}{2000}Eight thousand crowns?
{2003}{2046}Let's look there, then.
{2087}{2144}Take a good look at this one.|It's a Pontiac.
{2148}{2238}This is what the one over|there could look like.
{2262}{2303}When you put it together.
{2394}{2524}Eight thousand crown
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: riri, shushu, no, subete, napisy, ns, all, about, lily, chou,
original filename: Riri_Shushu_no_subete_(NAPiSY-71081).NS.zip
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:16:Urodzi?a si?.
00:00:20:8 grudnia, 1980 roku.
00:00:23:o 22:50.
00:00:27:Dok?adnie wtedy, gdy
00:00:31:Mark David Chapman zabi?
00:00:34:Johna Lennon.
00:00:38:Dla mnie jednak
00:00:42:to tylko zbieg okoliczno?ci.
00:00:46:Obchodzi mnie jedynie to,
00:00:50:?e urodzi?a si?
00:00:53:w tym w?a?nie momencie.
00:00:56:Jej imi?.
00:01:02:"Lily Chou-Chou."
00:01:07:Geniusz.
00:01:10:My mo?e...
00:01:13:...geneza.
00:01:16:Uosobiony Eter.
00:01:19:Od: Filia.
00:01:28:Wyzwalanie naszych my?li...
00:01:30:z tego powodu.. ONA JEST.
00:01:33:Cienie, kt?re uwalnia do Eteru
00:01:36:sublimuj? d?ugo?? jego fal
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: backbeat, napisy, ns, dual, espanol, ingles, mp, 3, by, miguelpliskin,
original filename: Backbeat_(NAPiSY-72296).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x312 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{1273}{1371}B A C K B E A T
{1387}{1647}t?umaczenie: jarekte (jarekte@o2.pl)
{3307}{3395}/Kiss me, honey, honey, kiss me/
{3397}{3483}/Thrill me, honey, honey, thrill me/
{3485}{3564}/Don?t care even if I blow my top/
{3574}{3616}/But honey, honey/
{3618}{3686}- O nie przestawaj!
{3688}{3757}/I?d like to play a little game with you/
{3783}{3876}/- A little game especially made for two/|- Dla dwojga...
{3849}{3946}LIVERPOOL, ANGLIA,|ROK 1960
{3878}{3957}/If you come close then I will show you how/
{3959}{4034}/Closer, closer now/
{4036}{4125}/- Kis
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{2052}{2160}KOD MERKURY
{4860}{4897}Schodzimy.
{5160}{5242}-llu jest zak?adnik?w?|-Troje wysz?o, o?mioro zosta?o.
{5256}{5311}-Wci?? dowodzi Edgar?|-Tak.
{5352}{5424}Chc? ci podzi?kowa?|za wypuszczenie tych ludzi.
{5424}{5502}Wypu?? pozosta?ych,|a za?atwimy spraw? polubownie.
{5508}{5602}Nie ma mowy. Nie ufam ani tobie,|ani twojemu okupacyjnemu rz?dowi.
{5616}{5652}Powt?rz? raz jeszcze.
{5652}{5717}Rada Po?udniowej Dakoty poleci?a mi...
{5724}{5784}odzyska? mienie zagrabione|przez ten bank.
{5784}{5876}Zabierz st?d swoich ludzi,|albo po?l? tych sukinsyn?w do piek?a.
{6096}{6132}Przyg
00:00:48:LE MOUCHARD
00:01:14:D'apr?s Liam O'Flaherty
00:01:47:Dublin d?chir?e par les conflits,|une nuit de 1 9 22.
00:01:54:Judas se repentit,
00:01:56:il jeta au loin|les trente pi?ces d'argent
00:02:00:et s'enfuit.
00:02:29:20 livres de r?compense|Recherch? pour meurtre
00:06:16:A quoi bon, Gypo ? J'ai faim|et je n'ai pas l'argent du loyer.
00:06:23:Tu as de quoi payer une chambre ?|Non .
00:06:29:A quoi bon ?
00:06:34:Ne me regarde pas comme ?a .
00:06:37:Je n'ai que toi au monde.|Je n'aime que toi et tu le sais,
00:06:44:mais comment ?chapper|? cette vie ?
00:06:49:L'argent !|Il y en a qui sont vernis.
00:06:53:Regarde-moi ce truc|qui nous nargue.
00:06:57:10 ? pour l'Am
00:00:12:Hey! -Hi
00:00:14:Kto chce francuskie tosty ?
00:00:16:Ja - Ok, to ja te?. Jajka i mleko s? w lod?wce, dzi?ki.
00:00:18:Owww
00:00:19:Co si? sta?o kochanie ?
00:00:21:Nie wiem, moja r?ka tak jakby dziwnie pachnie.
00:00:23:Chyba dlatego, ?e .....jestem zar?czona !
00:00:26:Kiedy to zacznie by? wkurzaj?ce ?
00:00:29:My?l?, ?e ju? zacz??o.
00:00:31:Zacznijmy omawia? wszystkie plany weselne.
00:00:32:Dobra ! - Ju? ?!
00:00:35:Tak, mamy mn?stwo spraw!
00:00:37:Musimy wybra? kwiaty, zaopatrzeniowc?w, muzyk? ...
00:00:38:Troch? ju? nad tym my?la?em.
00:00:40:Zaraz, za du?o tych os?b przygotowuj?cych...
00:00:42:R?b tak jak ja, wystarczy, ?e si? poka?esz
00:00:44:i pos
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3251}{3293}Pragn? ci?, John.
{3301}{3348}A ja ciebie.
{3718}{3822}"Edward Lannion siedzia?"|"w swoim przytulnym domu w Londynie."
{3847}{3996}"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
{4329}{4363}Zaczekaj!
{4371}{4442}Trzymaj si? blisko,|to b?dzie dobrze.
{4450}{4519}- Zatrzymaj si?.|- Nie chc?!
{4527}{4582}- Nie nad??am!|- Szybciej!
{5125}{5221}- Masz smar na kostce.|- I co z tego?
{5289}{5436}Chcemy podzi?kowa? tym z was, kt?rzy|byli dla nas szczeg?lnie hojni.
{5444}{5540}Pragn? powita? nasz?|wybitn? absolwentk?...
{5548}{5627}i cz?onka honorowego,|Iris Murdoch.
{5655}{5775}Jest znanym filozofem i autork?|26 powie?ci.
{5783}
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: 2, 4, 03x1, 7, napisy, ns, 5, am, 6, dvd, sfm,
original filename: 24_03x17_(NAPiSY-70830).NS.zip
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][140]W POPRZEDNIM ODCINKU
[141][159]Jaka ilo?? wirusa zosta?a uwolniona?
[160][181]Wystarczy, ?eby zabi?|ka?dego w tym budynku.
[182][220]- Pod?o?y?e? jeszcze inne ?adunki?|- Moim zadaniem by? tylko ten hotel.
[221][255]- Wi?c s? inne?|- Tak. 11.
[256][286]Alvers umie?ci? ?adunek z|wirusem w systemie wentylacyjnym.
[287][307]/?adunek wybuch?, kiedy|/Gael pr?bowa? go rozbroi?.
[308][343]Nikt nie mo?e st?d wyj??.|Konieczna jest ca?kowita kwarantanna.
[344][374]Je?li ludzie domy?l? si? co|si? dzieje, wybuchnie panika.
[375][397]- Ok?amali nas.|- To jest wewn?trz budynku!
[398][435]Prosz? odsun?? si? o
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{125}- Hey.|- Hey, you back. Ready?
{128}{152}- Almost.|- Almost?
{154}{212}I just have to find my keys, and finish the laundry?
{213}{289}That doesn?t sound like almost, that sounds like we?re gonna have to speed to the movies,
{291}{362}park illegally, you hit the bathroom while I grab the popcorn,
{364}{419}we?ll meet back at the seats all sweaty and aggravated ?
{420}{528}Well of course I?ll be aggravated, you forgot the Red Vines. No, no keys here.
{531}{569}You know the lights are on in your Jeep?
{570}{663}Oh yeah, the porch light?s out and it was dark so I left the Jeep on for the light.
{664}{719}- Could you lift, please?|- But
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 200.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{}Ludzie b?d? m?wi? o nim wiele rzeczy.
{58}{}?e jest rozbuchany.
{80}{}-Jak by to opisa?... |-Rozwi?z?y.
{140}{}Zdecydowanie jest rozwi?z?y...czasami.
{194}{}To po prostu serial, kt?ry musisz obejrze?.
{252}{}-To co? wi?cej ni? si? spodziewasz.|-To nie jest "Queer as folk" dla kobiet.
{356}{}Jest o wiele mniej narkotyk?w i ta?ca.
{421}{}To opowie?? o grupie wspania?ych kobiet...
{498}{}...i o tym facecie. Nie zapominajmy o nim.
{572}{}"L Word" jest jedyny w swoim rodzaju.
{625}{}Wydaje mi si?, ?e tego serialu| nie da si? zaszufladkowa?.
{715}
00:00:40:6.2 Miliarda Dusz
00:00:42:Szukanie
00:00:48:Grzesznik - ?wi?ty
00:00:54:Uczciwy
00:01:03:Zakr?cony
00:01:10:Le? - Pozer - Oszust
00:01:17:Pracoholik
00:01:22:Mamisynek
00:01:26:Prawiczek - Napaleniec
00:01:29:Gracz - Puszczalska
00:01:31:Podgl?dacz - Oszust- Optymista
00:01:38:Parkuje na drugiego
00:01:41:Wegetarianin
00:01:48:Modli si? - Modli si? - ?pi
00:01:51:Darmozjad
00:01:56:Neurotyk
00:01:58:Oszust podatkowy
00:02:01:Daje 5% napiwku
00:02:06:Rozmawia w kinie
00:02:12:Dla pieni?dzy - Dla zielonej karty
00:02:15:Miasto Nowy York -63% (Za ?atwo)
00:02:20:Watykan - Porwana jedna dusza (Za trudno)
00:02:23:San Francisko - 30% Grzesznych - (W sam raz)
00:02
00:00:07: Jeste?my walcz?cymi
00:00:09: Marzycielami, kt?rzy zmierzaj? na szczyt
00:00:12: Marzycielami walcz?cymi nie dbaj?c o sw?j wygl?d
00:00:15: Marzycielami walcz?cymi o to, w co wierzymy
00:00:19: Tylko tylko tylko och
00:00:22: Po prostu id? moj? drog? | Tutaj i teraz
00:00:24: Walczysz jak pijany je?dziec
00:00:26: Tutaj i teraz
00:00:30: W ?rodku ci??kiej drogi z nieko?cz?cymi si? konfliktami...
00:00:33: Czy pod??asz by rani? innych ludzi?
00:00:37: Mi?dzynarodowy g?os ukrad? to pytanie i wyrzuci? do krzak?w.
00:00:44: Teraz otw?rz swoje serce i dobrze | si? przyjrzyj tera?niejszo?ci
00:00:51: Nie ma nic do stracenia, wi?c chod?my!!!!
00:00:58: Jeste?my walcz?cymi
00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{509}PASSING FANCY
{1910}{1985}"A geisha says she loves her client"
{1994}{2117}and he lies saying he'll come again
{3697}{3847}I fell for your honesty at first sight|I was so shy!
{4451}{4574}It's a shame to miss the main attraction
{4677}{4793}Story-telling for a kid is stupid
{9395}{9540}"Geisha Takao will come next month|Takao, in March"
{9778}{9840}Look at the barber
{10098}{10180}Forget your business, old man
{10494}{10621}"That was the true love of Takao|a geisha"
{12921}{13057}"Men yearn for love|Love is an emotional boat"
{13138}{13200}It's a wise remark
{13281}{13360}I hate girl-trouble
{13487}{13616}I hate money-trouble,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{619}{691}"Przypatrz si? dzie?u Bo?emu!"
{695}{817}"Bo kt?? naprostowa? mo?e to, co On|skrzywi??" Ks. Koheleta 7:13.
{833}{932}"Uwa?am, ?e nie tylko b?dziemy|w stanie manipulowa? Matk? Natur?, -
{936}{1007}- S?dz? wr?cz, ?e Ona tego pragnie."|Willard Gaylin.
{6256}{6339}Witamy w Gattace.
{6363}{6443}NlEZBYT DALEKA PRZYSZ?O??
{7743}{7832}Straszny z ciebie porz?dnicki.
{7855}{7986}- Czysto?? jest bliska bosko?ci.|- Bosko??...
{7990}{8105}Przejrza?em tw?j plan lot?w. Ani|jednego b??du na milion znak?w.
{8109}{8235}Fenomenalne. W?a?nie tacy jak ty|powinni lecie? na Tytana.
{8239}{8351}Czy zatwierdzono nasz? misj??|M?wi si? o zmianie terminu.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{709}Oto skuteczny produkt.
{718}{763}Nie tylko czy?ci i wzmacnia,
{763}{830}ale i uk?ada w?osy,|wnikaj?c w cebulki.
{853}{893}Autentyczno??
{898}{977}po?wiadczona przez potomka|Xlll-wiecznego samuraja.
{988}{1043}To 110 centymetrowa ?yletka.
{1078}{1133}Sam wiele razy si? zaci??em.
{1153}{1206}Pieni?dz to ?yj?ca istota.
{1243}{1301}Brak szacunku rani jej uczucia.
{1318}{1374}Odejdzie, jak twoi 2 m??owie.
{1393}{1468}Kiedy jeste? w do?ku,|twoje pieni?dze s? sm?tne.
{1468}{1543}Kiedy jeste? silna,|twoje pieni?dze si? ciesz?,
{1693}{1730}CUDOTW?RCA
{1858}{1900}Nie boj? si?...
{1933}{2003}nie panikuj?. Jestem sob?.|Po prostu sob?.
{2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DAT 352x288 25.0fps 720.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}Synchro do wersji Beauty Shop DVDRiP XViD-DEiTY KVCD by Dev (A TUS RELEASE) <<ewenement39>>
{276}{346}Hotlanta, gniazdo jastrz?bi,| Gor?ca Atlanta,
{351}{422}i ten super ty?eczek Michaela Vicka!
{426}{521}Michael. Je?li nas s?uchasz.| Wpadnij do WJLM
{525}{571}i wyl?duj | tutaj na mnie
{575}{696}Twoja dziewczyna Helen by?aby wyautowana | nie uwierzy?by? dziecinko!
{700}{771}Siemanko twojej dziewczynie!
{775}{821}Zadzwo? kiedykolwiek
{825}{921}Zadzwo?, je?li zechcesz | z kim? pogada?
{925}{1026}Zadzwo?,| satysfakcja gwarantowana
{1075}{1146}-
00:00:05:Napisy: RZ
00:00:07:Synchro do wersji|Christine.DVDRip.Xvid-Unique: >Marianusz<
00:04:56:Cholera!
00:05:31:No, Arnie.
00:05:37:Idzie! Zmienia koszul?!
00:05:42:Zatruwasz nas ha?asem.
00:05:47:Jakby? wyrzuca? nam na traw?|odpady toksyczne.
00:05:51:Ej, Dennis. Ju? id?.
00:05:55:Zostaw, to nic.|Le?.
00:05:59:Arnie, lunch! Trzymaj w ch?odzie,|masz tam jogurt.
00:06:16:Wolniej!
00:06:24:- Toczycie z sob? wojn??|- W?cieka si?, bo chodz? do warsztatu.
00:06:28:Jak m?j tata.
00:06:30:Czekaj, a? wysi?dzie ich g?upie|volvo, a ty je naprawisz gratis.
00:06:35:Wczoraj wieczorem grali?my|w scrabble. Szli?my ?eb w ?eb.
00:06:39:Pod koniec mog?em u?o?y? "rzep"|za 5 n?dznych punkt?w
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: twilight, zone, 2002, the, 01x3, 4, napisy, ns, s01e3, ws, fqm, s01e34,
original filename: Twilight_Zone_2002_The_01x34_(NAPiSY-73542).NS.zip
[9][46]- Rata za m?j samoch?d.|- Na p??niej.
[41][69]- Rata za tw?j samoch?d.|- Na p??niej.
[64][94]- Bloomingdale.|- Na p??niej.
[124][155]- Kredyt hipoteczny.|- Kiedy min??a data p?atno?ci?
[150][184]- 2 miesi?ce temu.|- Zap?a?. Te sukinsyny potrafi? gra? ostro.
[179][135]Nie chc? wr?ci? z tej podr??y, kt?ra zako?czy si?|sukcesem i zasta? was oboje w namiocie.
[248][285]- Midtown Orthodontists.|- To co? nowego.
[280][309]Skarbie, omawiali?my to.
[304][342]Widzia?e? z?by Wylie'go?|Rozchodz? si? na boki.
[337][381]Zap?a?. Zap?a?.|Przepraszam.
[376][410]Ta rozmowa to zwyk?a formalno??.|Dostan? t? prac?.
[405][424]Przesta?. Bo zapeszysz.
[419][453]Maj? na oku jeszcze jakiego?|koles
Şunun için altyazılar Speed To Fly Napisy Ns
keywords: roswell, 03x1, 5, napisy, ns, who, died, made, you, king, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x15_(NAPiSY-73753).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{56}{138}W poprzednich odcinkach:
{148}{192}Max nie ?yje!
{196}{240}Clayton, s?yszysz mnie?
{244}{306}To nie ja.
{340}{384}To nie mog? by? ja!
{388}{415}Musisz zabi? to cia?o,
{414}{458}musisz powstrzyma? Claytona!
{462}{482}Nie...
{486}{530}Musisz...
{533}{602}Zabije ci?, je?li tego nie zrobisz...
{605}{669}Kocham ci?!
{797}{860}Nieeeeeee!
{1380}{1410}Zadzwoni? po ambulans?
{1414}{1434}Nie!
{1438}{1458}Co si? z tob? dzieje?
{1462}{1506}Nie mo?esz zabra? jej do szpitala
{1506}{1539}- nie mo?esz!|- Dlaczego?
{1534}{1554}Powiedz mi dlaczego?
{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1578}{1722}WANT WAT BLEEF ER|ANDERS NOG OVER?
{2093}{2142}EINDE
{2363}{2413}ZONDER TITEL|DOOR PAUL SHELDON
{3419}{3455}Ik kan het nog steeds.
{7118}{7212}- Wat is dat?|- Een oude vriend.
{7255}{7351}Ik rommelde wat in de kast|en toen kwam ik 'm tegen.
{7354}{7441}Heel mooi, Paul. Hij heeft karakter.
{7444}{7557}Ik sjouwde m'n eerste manuscript|erin mee, op zoek naar een uitgever.
{7560}{7632}- Toen was ik nog schrijver.|- Dat ben je nog.
{7635}{7703}Nee, niet sinds ik me bezighou|met Misery.
{7706}{7822}Dat is geen slechte zaak.|Ze blijft groeien in populariteit.
{7826}{7936}De eerste druk van Misery's Kind|was een nieuw record: ??n miljo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{426}{489}W ko?cu zamierzacie si? ustatkowa?.
{490}{541}Zaoszcz?dzili?cie troch? kasy
{542}{629}i jeste?cie gotowi da? nura |na rynek nieruchomo?ci.
{631}{689}Zr?bmy zatem ma?e zakupy.
{690}{724}Ameryka?ski dom marze?.
{726}{764}Dwie sypialnie, dwie ?azienki,
{766}{851}buda dla psa, jeden gara?, |dwa pojemnik na ?mieci.
{853}{889}Jest przytulny, bezpieczny
{890}{965}i w granicach waszego |wy?y?owanego bud?etu.
{967}{999}Nie dla was?
{1001}{1081}Za t? sam? cen? mo?na kupi? |200 tys. akr?w
{1082}{1137}najlepszej piaskownicy na Saharze.
{1138}{1216}Stawiacie domek. |Tylko wy i niebo.
{1218}{1269}Jest jak pla?a bez oceanu.
{1270}{1327}Nie w