Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sophies World is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Sophies World ile alakalı:
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: sofies, verden, 1999, 2, cd, spanish, sophies, world, part, promise, 1,
original filename: Sofies verden - 1999 - 2CD - Spanish - es - 3ac6eb63f7bb5c761082079269b158ac.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,232 --> 00:00:28,305
"EL MUNDO DE SOF?A. SEGUNDA PARTE"
Traducida por Lacenaire para SubXpacio.
2
00:00:31,566 --> 00:00:34,680
"BASADA EN LA NOVELA
DE JOSTEIN GAARDER"
3
00:01:02,195 --> 00:01:04,686
Buenos d?as, Sof?a.
4
00:01:09,069 --> 00:01:13,369
?Nada me sale bien!
5
00:01:13,440 --> 00:01:16,967
?Las tostadas estaban perfectas!
6
00:01:17,043 --> 00:01:22,174
- No te preocupes, no tengo hambre.
- ?Los huevos estaban en su punto!
7
00:01:22,248 --> 00:01:26,082
- ?Te doy un masaje?
- Por favor.
8
00:01:26,152 --> 00:01:31,146
Quer?a darte
una sorpresa agradable, ca
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: sofies, verden, 1999, 2, cd, portuguese, br, pb, sophies, world, part, promise, 1,
original filename: Sofies verden - 1999 - 2CD - Portuguese-BR - pb - ecb21faa9d71a90cef1109fea0ea3d5d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,195 --> 00:01:04,686
Bom dia, Sofia.
2
00:01:09,069 --> 00:01:13,369
N?o consigo fazer nada direito!
3
00:01:13,440 --> 00:01:16,967
As torradas estavam maravilhosas!
4
00:01:17,043 --> 00:01:22,174
-N?o se preocupe, estou sem fome.
-Os ovos estavam no ponto!
5
00:01:22,248 --> 00:01:26,082
-Quer uma massagem?
-Por favor.
6
00:01:26,152 --> 00:01:31,146
Queria lhe dar uma surpresa
agrad?vel, querida.
7
00:01:32,792 --> 00:01:37,729
Imagine s?,
aquele c?o horroroso voltou
8
00:01:37,797 --> 00:01:42,791
Latia como se quisesse
avisar-me de algo.
9
00:01:42,869 --> 00:01
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: sofies, verden, 1999, sophies, world, part, 2, promise, br, 1,
original filename: Sofies.verden.1999-.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,195 --> 00:01:04,686
Bom dia, Sofia.
2
00:01:09,069 --> 00:01:13,369
N?o consigo fazer nada direito!
3
00:01:13,440 --> 00:01:16,967
As torradas estavam maravilhosas!
4
00:01:17,043 --> 00:01:22,174
-N?o se preocupe, estou sem fome.
-Os ovos estavam no ponto!
5
00:01:22,248 --> 00:01:26,082
-Quer uma massagem?
-Por favor.
6
00:01:26,152 --> 00:01:31,146
Queria lhe dar uma surpresa
agrad?vel, querida.
7
00:01:32,792 --> 00:01:37,729
Imagine s?,
aquele c?o horroroso voltou
8
00:01:37,797 --> 00:01:42,791
Latia como se quisesse
avisar-me de algo.
9
00:01:42,869 --> 00:01
Advertisement:
------------
------------
00:00:32:TEAM AMERICA: WORLD POLICE
00:00:48:/Pary?, Francja
00:00:51:/5816 kilometr?w na wsch?d od Ameryki
00:01:28:Jean-Francois? Jean-Francois!?
00:01:35:Panie Janie, panie Janie|rano wsta?, rano wsta?.
00:02:37:Uwaga faceci w szlafrokach!| Od???cie bro? masowego ra?enia!
00:02:40:Po???cie si? na ziemi!| Jeste?cie aresztowani!
00:02:56:Natychmiast rzu?cie bro?!
00:03:00:Dlaczego nigdy nie| us?uchaj? po dobroci?
00:03:11:Policja ?wiatowa! Na ziemi?!
00:03:23:Hej, terrorysto!
00:03:26:Spr?buj to sterroryzowa?.
00:03:39:Dobrze, zako?czmy to| w ciekawy spos?b.
00:04:10:Przegra?e?.
00:04:13:- Ucieka z broni? masowego ra?enia!| - Za?atwi? go.
00:04:29:- Cholera, nie trafi?em.| -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,181 --> 00:02:26,048
<i>Give us 22 minutes.</i>
<i>We'll give you the world.</i>
2
00:02:26,150 --> 00:02:27,674
<i>Good morning. 64 degrees.</i>
3
00:02:27,785 --> 00:02:29,514
<i>lt is Tuesday</i>
<i>and here's what's happening.</i>
4
00:02:29,921 --> 00:02:33,049
<i>lt's primary day and the polls are</i>
<i>officially open in New York City.</i>
5
00:02:33,157 --> 00:02:36,092
<i>Voters will be deciding among</i>
<i>250 candidates...</i>
6
00:03:38,322 --> 00:03:41,257
Thank you. Tickets, please. Thank you.
7
00:03:42,260 --> 00:03:43,227
Tickets.
8
00:03:52,737 --> 00:03
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: its, a, free, world, 2007, 1, cd, english, en, ken, loach, it's, dvbrip,
original filename: Its a Free World... - 2007 - 1CD - English - en - f3d26664b078c2a374c5124dc3bc0795.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,660 --> 00:00:12,173
Hello.
2
00:00:12,300 --> 00:00:13,449
How are you? Take a seat, yeah?
3
00:00:15,220 --> 00:00:18,212
Ask him what he does for a living.
4
00:00:20,140 --> 00:00:21,732
He's a mechanic.
5
00:00:21,860 --> 00:00:23,737
OK. And... Um...
6
00:00:24,740 --> 00:00:28,494
Would he be willing to do
any building work, or anything like that?
7
00:00:32,300 --> 00:00:36,612
And could you just sign his contract?
Have you mentioned that? There.
8
00:00:42,460 --> 00:00:44,178
She's a nurse.
9
00:00:44,300 --> 00:00:46,256
For 28 years.
10
00:00:46,380 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1204}{1269}PARY?, FRANCJA
{1274}{1345}5850 KM NA WSCH?D OD AMERYKI
{1601}{1656}O, witam.
{2172}{2224}Jean Francois?
{2229}{2282}Jean Francois?
{3082}{3109}Jean Francois.
{3650}{3690}POLICJA ?WIATA
{3816}{3893}Faceci w kaftanach.|Od???cie bro? masowego ra?enia
{3898}{3971}i k?ad?cie si? na ziemi?.|Jeste?cie aresztowani.
{4262}{4321}Natychmiast od???cie bro?!
{4361}{4415}Czemu nigdy tego nie robi??.
{4640}{4693}PoIicja ?wiata. Na ziemi?!
{4925}{4975}Hej, terrorysto.
{4993}{5046}Sterroryzuj to.
{5308}{5373}Dobra, zako?czmy to ciekawiej.
{6039}{6082}Przegra?e?.
{6139}{6218}- Ucieka z BMR!|- Za?atwi? go.
{6505}{6534}ChoIera
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, avatar, 10, 7, spirit, world, winter, solstice, pt,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 57fef06c7ef883189b7bab01b903906a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
?gua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Terra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fogo
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Ar
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
H? muito tempo atr?s as quatro
na??es viviam juntas em harmonia...
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
Ent?o tudo mudou quando
a na??o do fogo atacou.
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
Somente o Avatar, mestre de todos os
quatro elementos poderia det?-los...
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
Mas quando o mundo mais
precisava dele, ele desapareceu.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Cem anos se passaram quando meu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,160 --> 00:00:30,673
?eviri: deerhunter
2
00:00:31,160 --> 00:00:32,673
<i>Merhaba.</i>
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,249
<i>Nas?ls?n?z? Buyurun oturun, olur mu?</i>
4
00:00:35,720 --> 00:00:38,712
<i>Ona ne i? yapt???n? sor.</i>
5
00:00:40,640 --> 00:00:42,232
Tamirciymi?.
6
00:00:42,360 --> 00:00:44,237
<i>Tamam. Ve... </i>
7
00:00:45,240 --> 00:00:48,994
<i>Herhangi bir in?aatta veya onun gibi
bir i?te ?al??mak ister mi?</i>
8
00:00:52,800 --> 00:00:57,112
Ve kontrat?n? da imzalat?r m?s?n?z?
Ona bundan bahsettiniz mi? ?uras?.
9
00:01:02,960 --> 00:01:04,678
Bir hem?ir
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 348.1 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{70}W poprzednich odcinkach:
{78}{167}Karmili ci? krwi? twojego syna,|by? w niej zasmakowa? i zapragn?? wi?cej.
{183}{232}Angelus tkwi w jego naturze.|Bestia mo?e pojawi? si? znowu.
{243}{298}Wesley zabra? st?d dziecko.|Na zawsze.
{378}{474}Witaj, synu. Nazywasz si? Steven|Franklin Thomas, a ja jestem twoim ojcem.
{483}{547}- Daj nam ch?opaka, kapitanie Holtz.|- Je?li kto? spr?buje mi go zabra?, zabij? go.
{558}{650}Spogl?dacie na Quor-toth,|najciemniejszy z ciemnych ?wiat?w.
{663}{688}Daniel!
{708}{802}Nie ma portali do Quor-toth.|Przebicie si? ta
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5052}{5147}You're already cooking!|l've got something to show you.
{5152}{5228}- l haven't finished cooking dinner.|- Outside.
{5233}{5353}lt's a surprise. lt's all right.|Come on. Shut your eyes.
{5372}{5423}Good. Shut 'em.
{5451}{5559}Are you ready? Sure? All right.
{5628}{5684}- Turning.|- lt's cold.
{5689}{5751}- lt's not.|- Even the chickens are cold.
{5756}{5884}Step. Ready?|One, two and three.
{5890}{5985}OK, look. No, that's not it. Shut 'em.
{5990}{6072}Now, Frank, how far are we going to go?
{6077}{6165}- You're all right.|- The dinner...
{6170}{6261}The dinner's fine. OK.
{6292}{6386}Almost, almost. Now, now!
{6480}{6557}- Oh
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: master, and, commander, the, far, side, of, world, napisy, ns, 2003,
original filename: Master_and_Commander_The_Far_Side_of_the_World_(NAPiSY-70492).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1584}{1673}KWIECIE? 1805|NAPOLEON JEST PANEM EUROPY
{1675}{1756}OPIERA MU SI? JEDYNIE|FLOTA BRYTYJSKA
{1758}{1820}OCEANY PRZEOBRAZI?Y SI?|W POLA BITWY
{3047}{3098}OKR?T KR?LEWSKI SURPRISE
{3100}{3156}28 DZIA?, 197 DUSZ
{3158}{3210}P?NOCNE WYBRZE?E BRAZYLII
{3247}{3320}ROZKAZ ADMIRALICJI|DO KAPITANA J. AUBREYA
{3322}{3426}Przechwyci? francuski statek korsarski,|Acheron, w drodze na Pacyfik
{3428}{3507}DOK?D NIESIE ON WOJN?
{3509}{3572}...Zatopi?, spaIi? Iub wzi?? w posiadanie.
{6154}{6234}Ju? dobrze, dobrze.
{6477}{6530}Zbud? si?, WiII.
{6685}{6747}Uwaga prawa burta!
{6947}{7008}- Co to?|- Chyba co? s?ysza?em.
{7010}{7060}
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: angel, 05x1, 5, napisy, ns, s05e1, a, hole, in, the, world, s05e15,
original filename: Angel_05x15_(NAPiSY-71384).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{57}{102}{y:i}Naprawd? nie widz? powodu,|{y:i}dlaczego musi by? akurat tak.
{102}{157}Mamy tu w okolicy kilka dobrych szk??.
{157}{230}Wiem. I musz? mie? przytulny pok?j,|i powinnam pozna? mi?ego ch?opaka.
{230}{290}I powinni?my si? pobra?|oraz zamieszka? w tym moim przytulnym pokoiku.
{290}{377}- Musi by? raczej niewielki.|- I musz? mie? ma?e, s?odkie bobaski, kt?re b?d? spa? w szufladzie.
{377}{430}To dobry plan. Nie widz? w nim minus?w.
{430}{500}Tatusiu, uwielbiam was tak jak nale?niki,|ale i tak wynosz? si? st?d, do diab?a.
{500}{547}- J?zyk.|- Nie, ona powinna w?a?nie tak powiedzie?.
{547
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: its, a, mad, world, 1963, 1, cd, swedish, sv, it's,
original filename: Its a Mad Mad Mad Mad World - 1963 - 1CD - Swedish - sv - e45db6cc0e1711288451bd5eb04512d6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:16,280 --> 00:05:18,999
S?g ni hur han bara fl?g ut?
2
00:05:19,120 --> 00:05:22,999
- Han bara fl?g ut.
- Det var hemskt.
3
00:05:23,120 --> 00:05:27,238
- Han m?ste ha gjort ?ver 1 30.
- Vi m?ste ringa efter ambulans.
4
00:05:29,000 --> 00:05:33,152
- Titta pa bilen.
- Han m?ste ha gjort 1 50.
5
00:05:33,280 --> 00:05:35,157
Jag gjorde inte... Han k?rde om mig.
6
00:05:35,280 --> 00:05:39,034
- Jag har aldrig sett en san fartdare.
- Kom gar vi ner.
7
00:05:39,360 --> 00:05:43,717
- Vi gar ner.
- Russell, t?nk pa att du ?r sjuk.
8
00:05:44,800 --> 00:05:47,872
J?sses, han b
00:02:44:High school is like|the training wheels...
00:02:46:for the bicycle of real life.
00:02:49:It is a time when|young people can explore...
00:02:52:different fields of interests...
00:02:54:and hopefully learn|from their experiences.
00:02:58:In coming to terms|with my own personal setback...
00:03:02:I have been able to learn...
00:03:04:that I don 't need to rely|on drugs and alcohol...
00:03:08:and that I'm very lucky...
00:03:11:that more people|besides myself and Kerry...
00:03:16:weren 't injured in the accident.
00:03:18:And I have learned...
00:03:21:that to overcome|life's obstacles...
00:03:24:you need faith, hope...
00:03:28:and above all, a sense of humor.
0
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tommorow, proper, quality, us, retail, dvd, rip,
original filename: Id044202.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 1.3 GB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{223}{323}T?umaczenie:motylek|<<KinoMania SubGroup>>
{323}{423}Poprawki:|Henry McRobert|Jaronero
{433}{470}Synchro do Wersji:|Sky.Captain.and.the.World.of.Tommorow - Proper Quality US retail DVD rip - AC3 [XviD]
{471}{623}Synchro do Wersji:|Jaronero
{1359}{1563}SKY KAPITAN|I ?WIAT JUTRA
{3054}{3139}{y:i}Prosz? si? przygotowa? do dokowania.
{3199}{3255}Wszystko gotowe.
{4174}{4237}Przepraszam.
{4264}{4364}Prosz? dostarczy? t? wiadomo??,|jak b?dziemy na miejscu.
{4369}{4438}- Oczywi?cie, doktorze Vargas.|- Doktorowi Walterowi Jenningsowi.
{4443}{4473}O
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: 1229, sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12291-Sky Captain And The World Of Tomorrow ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1423}{1608}{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}C à P I T A N U L S K Y|{s:18}{Y:b}{C:$FF9922}ª I L U M E A D E M à I N E
{1806}{1861}Hindenburg III
{3075}{3191}Atenþie, vã rog sã vã pregãtiþi|pentru procedura de aterizare.
{3217}{3275}Totul e pregãtit.
{4763}{4898}Doctor Jennings - Am fost urmãrit. Trebuie|sã îi protejezi. La revedere prietene.
{5407}{5468}Dr. Walter Jennings.
{5610}{5721}Hindenburg III se înalþã deasupra|New Yorkului ca un imperiu.
{5785}{5872}Poliþia cautã un om de ºtiinþã dispãrut.
{5985}{6048}"Metro" Polly Perkins
{6153}{6167}ª
{6167}{6180}ªt
{6180}{6194}ªti
{6194}{6208}ªtii
{6208}{6221}Â
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: the, world, at, war, extras, 3, 1, two, deaths, of, adolf, hitler,
original filename: The World At War Extras - 31 The Two Deaths Of Adolf Hitler.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,012 --> 00:00:04,525
O MUNDO EM GUERRA
2
00:00:08,410 --> 00:00:13,359
AS DUAS MORTES
DE ADOLFO HITLER
3
00:00:15,490 --> 00:00:19,802
Narra??o
4
00:00:41,250 --> 00:00:43,445
<i>Durante os anos de triunfo,</i>
5
00:00:43,610 --> 00:00:46,363
<i>a Alemanha via Adolfo Hitler
muitas vezes.</i>
6
00:00:47,010 --> 00:00:49,285
<i>O salvador da Alemanha,</i>
7
00:00:49,450 --> 00:00:51,918
<i>o maior estadista da Alemanha,</i>
8
00:00:52,250 --> 00:00:55,287
<i>o maior general
que o mundo j? vira.</i>
9
00:00:56,850 --> 00:00:59,887
<i>Mas quando a guerra
se virou contra a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,687 --> 00:00:06,485
??? ?????????
2
00:00:23,287 --> 00:00:26,245
??????? ??? ???????? ?????!
3
00:00:30,047 --> 00:00:32,163
?????? ?? '????? ????!
4
00:00:32,327 --> 00:00:35,080
?? ???????????? ?? ??????,
?? ?? ??????????!
5
00:01:04,487 --> 00:01:06,717
????? ?? ??????!
6
00:01:35,767 --> 00:01:38,679
????? ????. ????? ????!
7
00:01:59,087 --> 00:02:00,759
???!
8
00:02:06,887 --> 00:02:10,277
? ????????? ???????
???? ?????? ??? ?????????
9
00:02:17,207 --> 00:02:21,962
? ?????? ??? ??????????
????????????? ???????? ?? ????.
10
00:02:22,127 --> 00:02:24,687
2.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1567}{1686}ISLA SORNA|140 km na p?d-zach. od Isla Nublar
{2385}{2453}Wygl?da wspaniale.
{2454}{2499}Dzi?kuj?, Geoffrey.
{2500}{2604}Przynie? nam te? butelk? czerwonego.
{2690}{2760}Dzi?kuj?, Barry.
{2761}{2863}Wspaniale si? zapowiada. Pi?kny dzie?.
{2864}{2899}Dok?d si? wybierasz?
{2900}{2965}- Zje?? kanapk?.|-Zaraz b?d? krewetki.
{2966}{3061}- Nie lubi? krewetek.|-Nie odchod? daleko.
{3062}{3145}Na mi?o?? bosk?, daj jej spok?j, Deirdre.
{3146}{3239}- Pobaw si? pi?k?.|-Nie nud?!
{3341}{3382}Kochanie,
{3383}{3443}a w??e?
{3449}{3586}Na pla?y nie ma w??y.|Pozw?l jej sp?dza? czas po swojemu.
{3637}{3702}Edwardzie?
{4498}{4545}Cze??.
{45
00:00:02:Napisy by MICHU
00:00:04:michu@plusik.pl
00:00:06:ANIMATRIX
00:00:08:REKORD ?WIATA
00:00:12:Tylko najbardziej wyj?tkowi ludzie|staj? si? ?wiadomi Matrix'a.
00:00:17:Ci, kt?rzy odkrywaj?, ?e istnieje...
00:00:19:...musz? posiada? rzadko spotykan? intuicyjno??, zmys?owo?? i wyj?tkow? osobowo??.
00:00:28:Sygna? jest ustabilizowany.|Ta cz?stotliwo?? pozostanie otwarta
00:00:37:Jednak, bardzo rzadko zdarza si?...
00:00:40:...?e niekt?rzy posi?d? t? wiedz?|w zupe?nie inny spos?b.
00:00:45:Ten cz?owiek jest jednym z tych niewielu.
00:00:50:Panowie, na pozycje!
00:01:06:Oczywi?cie, ?e ci wierz? Dan.|Wierz?, ?e masz w?tpliwo?ci.
00:01:10:Wyja?nisz je,|a je?li nie b?dziesz potraf
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: wings, 01x0, 2, napisy, ns, around, the, world, in, eighty, years,
original filename: Wings_01x02_(NAPiSY-52820).NS.zip
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:10:SKRZYD?A
00:00:15:WYST?PUJ?
00:01:02:Dlaczego tak zaciekle bronisz si?|przed zmianami? Otw?rz umys?|na co? nowego.
00:01:06:Lubi? obecne ustawienie|moich mebli. Nie chc? ich|przestawia?.
00:01:09:Ale jak ustawimy je po mojemu,|to b?dziesz m?g? siedzie? na sofie,
00:01:12:pi? piwo przed telewizorem,|a potem wykona? 5-metrowy|rzut puszk? do kosza.
00:01:16:Przy starym ustawieniu|ta puszka musia?aby lecie?|zygzakiem.
00:01:19:A nie pomy?la?e?, ?e mo?na|podej?? do kosza i j? wyrzuci?.
00:01:22:Joe, je?li nie zamierzasz|powa?nie podej?? do tej rozmowy,|to zapomnijmy o ca?ej sprawie.
00:01:26:Odk?d wr?ci?e? na Nantucket
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
?eviri: Doctor Jivago
2
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Aman tanr?m!
3
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Haydi Em, Bobby umursamaz.
4
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Ben umursuyorum.
-Rahatla.
5
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
K???m? ?p.
6
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Seni sonra arar?m tamam m??
7
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Tamam.
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Gir i?eri.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Korktun mu?
-Hay?r.
10
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Biraz.
11
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Bu a?k dostum.
12
00:01:43,720 --> 00:01:45,
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: home, at, the, end, of, world, a, arabic, subtitle,
original filename: 5167-Home At The End Of The World A ( Arabic Subtitle ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
ÃÃÃæ áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
2
00:00:11,136 --> 00:00:31,990
A.Home.at.the.End.of.the.World.
3
00:01:06,066 --> 00:01:07,943
Ãæå¡ ÃÃÃáåÃ
4
00:01:09,278 --> 00:01:11,071
Ã¥Ãá ÃÃã¡ ÃæÃà áà ÃÃ¥Ãã
5
00:01:11,238 --> 00:01:13,574
ÃÃà , Ãäà ÃÃ¥Ãã
ÃÃà ÃÃ¥ÃÃÃ
6
00:01:13,824 --> 00:01:16,702
ÃÃá ãÃÃÃÃÃ
7
00:01:19,288 --> 00:01:21,582
Ãæà ÃÃÃá Ãà áÃÃÃá ãæÃÃÃÿ
8
00:01:22,249 --> 00:01:23,709
ãæÃÃÃÃ
9
00:01:29,173 --> 00:01:30,841
ÃÃÃá ÃáÃ.
10
00:01:39,183
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}movie info: XVID 512x368 20.0fps 632.6 MB|/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{605}{680}TEAM AMERICA: WORLD POLICE
{690}{837}t?umaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
{841}{941}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{950}{1000}/Pary?, Francja
{1004}{1057}/5816 kilometr?w na wsch?d od Ameryki
{3118}{3180}Uwaga faceci w szlafrokach!| Od???cie bro? masowego ra?enia!
{3184}{3261}Po???cie si? na ziemi!| Jeste?cie aresztowani!
{3494}{3554}Natychmiast rzu?cie bro?!
{3571}{3644}Dlaczego nigdy nie| us?uchaj? po dobroci?
{3804}{3864}Policja ?wiatowa! Na ziemi?!
{4044}{4093}H
00:00:09:Opracowanie i synchro do wersji:|Team.America.World.Police.iNT.DVDRiP.XViD-PREDATOR
00:00:13:////AL RIPPER///?
00:00:34:TEAM AMERICA| WORLD POLICE
00:00:48:/PARY?, FRANCJA
00:00:51:/5816 KILOMETR?W NA WSCH?D| OD WSPANIA?EJ AMERYKI
00:01:27:Jean-Francois? Jean-Francois!?
00:01:33:Panie Janie, panie Janie|rano wsta?, rano wsta?.
00:02:32:Uwaga: turbany w szlafrokach!| Od???cie bro? masowej zag?ady!
00:02:36:Po???cie si? na ziemi!| Jeste?cie aresztowani!
00:02:50:Natychmiast rzu?cie bro?!
00:02:54:- Ciekawe dlaczego nigdy nie| s?uchaj? po dobroci?
00:03:06:Policja ?wiatowa! Na gleb?!
00:03:17:Hej, terrorysto!
00:03:20:Sterroryzuj to...
00:03:32:Dobrze, zako?czmy to| w cie
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, pl, 4,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_pl(4).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,900
movie info: XVID 640x272 23.976fps 1.9 GB
/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,100
Synchro do wersji Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.XVID.AC3-DragonRipper624 - Gabryjel
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,900
T?umaczenie:
Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,300
Aby ostatecznie wstrzyma?
pogarszaj?ce si? warunki
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
i zapewni? wsp?lne dobro,
6
00:01:03,000 --> 00:01:06,100
stan wojenny zosta?
og?oszony na tych terenach,
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,900
na podstawie dekretu
Lo
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, fr, 3,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_fr(3).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,827 --> 00:01:00,781
<i>Afin de stopper la d?gradation
des conditions pr?sentes...</i>
2
00:01:00,998 --> 00:01:03,031
<i>et dans l'int?r?t commun,</i>
3
00:01:03,801 --> 00:01:07,592
<i>l'?tat d'urgence est d?clar?
dans ces territoires.</i>
4
00:01:07,739 --> 00:01:09,709
<i>Par d?cret de Lord Cutler Beckett.</i>
5
00:01:10,009 --> 00:01:13,702
Repr?sentant de Sa Majest? le Roi.
6
00:01:14,881 --> 00:01:17,775
<i>Par d?cret, en application
de la Loi Martiale,</i>
7
00:01:17,850 --> 00:01:20,714
<i>les pr?rogatives suivantes
sont amand?es :</i>
8
00:01:21,023 --> 00:01:24,3
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{131}{202}CURSUL SUPERlOR|AL AMAZONULUl
{631}{682}Rãmâneþi pe mijloc!
{793}{848}Trebuie rãmânem aproape!
{852}{934}Dacã deterioraþi pachetul,|n-o sã fiþi plãtiþi!
{1656}{1706}Salvaþi pachetul!
{1711}{1741}Nu!
{1800}{1835}Traducere porscheg
{3475}{3553}Ducele de Northampton. Accident|auto în timpul vacanþei, pe Riviera.
{3557}{3657}Fatal, din pãcate. 2000 de cuvinte|pânã la ora 5:00, domnule Malone.
{3758}{3853}Domnule McArdle, decapitarea din Hacknay.|Cunosc bine zona.
{3857}{3917}- Aº putea sã mã ocup eu de asta?|- Se ocupã Arkwright.
{3921}{3980}ªi traficul de opiu|la Whitechapel?
{3984}{4075}M-aÂ
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: 1554, world, trade, center, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 15545-World Trade Center ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,645 --> 00:00:14,738
Atentie !
2
00:00:14,781 --> 00:00:17,306
Lista cu posturi pentru ziua de
marti 11 septembrie.
3
00:00:17,350 --> 00:00:20,342
Speram sa fie o zi verde. Comandantul echipei
este locotenentul Kassimatis.
4
00:00:21,388 --> 00:00:23,720
Si sergentul la care va uitati.
5
00:00:23,757 --> 00:00:25,019
- Stoltman.
- Sergent !
6
00:00:25,058 --> 00:00:27,117
Postul unu. Talavedo.
7
00:00:27,160 --> 00:00:30,129
- Buna treaba vineri.
- Multumesc.
8
00:00:30,163 --> 00:00:31,630
- Pazzulo.
- Sergent !
9
00:00:31,664 --> 00:00:34,428
- Sase. Jimeno ?
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{92}{162}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{582}{656}ÃÃ¥ÃÃåôå óôï êåÃôñéêü ñåýìá!
{751}{804}ÃñÃðåé Ãà 'ìáóôå ìáæÃ!
{808}{877}Ãà êáôáóôñÃøåôå ôï ðáêÃôï,|äå èá ðëçñùèåÃôå!
{950}{1050}ÃðåîåñãáóÃá ÃÃÃôåï-Ãðüôéôëïé|ÃÃÃÃÃà Ã
{1100}{1180}ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 2:25:23"
{1612}{1668}Ãþóôå ôï ðáêÃôï!
{2394}{2467}ÃýñÃá ðÃóù. ÃýñÃá ðÃóù!
{2977}{3019}'Ã֎!
{3172}{3257}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3430}{3549}à äïýêáò ôïõ ÃïñèÃìÃ
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: james, bond, 00, 7, :, everything, or, nothing, 2004, 1, cd, czech, cz, the, world, is, not, enough, ok,
original filename: James Bond 007: Everything or Nothing - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8f2be866b762e64978b63f30ee239e3c.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{20}{300}Upravil: Ramon (ramon@cholding.sk)
{972}{999}BILBAO, ?PAN?LSKO
{1103}{1211}Jste moc laskav, ?e jste p?i?el, pane Bonde.| Zvl??t? za tak kr?tkou dobu.
{1244}{1339}Nev??it ?v?carsk?mu bank??i,|kam by sv?t p?i?el?
{1340}{1414}Bon. A te?, kdy? jsme v?ichni uklidn?ni,
{1417}{1466}m??eme se v klidu posadit?
{1480}{1561}Nebylo to snadn?, | ale z?skal jsem ty pen?ze.
{1586}{1663}Sir Robert bude nepochybn? pot??en, |?e je op?t uvid?.
{1690}{1783}V sou?asn?m sm?nn?m kurzu | minus poplatky a ..
{1786}{1857}jist? nep?edv?dateln? n?klady.|Voila. V?? ??et.
{1860}{1912}Chcete si p?ekontrolovat ??sla?
{1952}{2017}Ur?it? jsou p?kn? z
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: master, and, commander:, the, far, side, of, world, 2003, 1, cd, czech, cz, commander,
original filename: Master and Commander: The Far Side of the World - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5fdc35acbe397d2b16a29254f9bb1ddd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,628 --> 00:01:54,017
P?N A VL?DCE DALEK?CH MO??
2
00:02:04,700 --> 00:02:08,347
KORVETA SURPRISE - 197 OSOB
JI?N? POB?E?? BRAZ?LIE
3
00:02:13,710 --> 00:02:15,721
ROZKAZ ADMIR?LA
Naj?t francouzskou lo? ACHERON...
4
00:02:15,721 --> 00:02:16,727
...kter? je p???inou nep?etr?it?ch
konflikt? v t?chto vod?ch.
5
00:02:16,727 --> 00:02:19,072
Potopit, sp?lit nebo zajmout.
6
00:03:08,975 --> 00:03:10,693
Billy.
7
00:04:14,296 --> 00:04:16,265
Ticho, d?lej, d?lej.
8
00:04:17,272 --> 00:04:18,696
Dob?e.
9
00:04:27,328 --> 00:04:29,171
Vzbu? se, WiIIy.
10
00:04:36,378 --> 0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{400}T?umaczenie OldWin - oldwinc@tenbit.pl
{410}{500}Moje pierwsze t?umaczenie, wi?c prosz? o wyrozumia?o?? ;)
{500}{600}Poprawki i dopasowanie - ..:: [reSS] ::..
{601}{700}Poprawki ortografii, liter?wek, interpunkcji: Green
{725}{790}Wyst?puj?
{1305}{1372}Scenariusz
{1396}{1467}Muzyka
{1538}{1598}Charakteryzacja
{1609}{1654}Kostiumy
{1713}{1760}D?wi?k
{2140}{2250}Produkcja
{2320}{2432}Re?yseria
{2468}{2513}-To nie wystartuje... a mo?e ?
{2516}{2550}-Nie martw si?,
{2553}{2593}gdy jestem obok.
{2643}{2665}-Co teraz?
{2668}{2722}-Chwy? wolant.
{2738}{2815}-T? rzecz?|-Zobacz jak si? porusza.
{2841}{2913}-tak jak skr?casz w lewo,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,179 --> 00:00:28,455
De reputatie
van de Zermizebris is terecht.
2
00:00:28,619 --> 00:00:31,577
Die bergwanden
zijn voor eeuwig bevroren.
3
00:00:31,739 --> 00:00:35,527
Ik kan er niet eens
een krasje op maken.
4
00:00:37,499 --> 00:00:45,452
Daar is het weer. Sinds drie dagen
komen ze een voor een bij elkaar.
5
00:00:45,819 --> 00:00:48,174
Daar is nummer vijf.
6
00:00:50,459 --> 00:00:52,734
Daar is nummer zes.
7
00:00:58,579 --> 00:01:00,729
We vriezen hier nog dood.
8
00:01:00,899 --> 00:01:05,051
Het schijnt dat de sneeuw
op de Zermizebris nooit smelt.
9
00:01:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,447 --> 00:02:24,563
Hier heb je 't dan...
2
00:02:24,727 --> 00:02:25,796
Las Vegas,
3
00:02:26,087 --> 00:02:28,885
de snelst groeiende stad van Amerika.
4
00:02:29,047 --> 00:02:30,878
Brooklyn Bridge, Venice Canal,
5
00:02:31,167 --> 00:02:32,236
Eiffel Tower...
6
00:02:32,407 --> 00:02:34,398
wat je maar wilt, wij hebben 't.
7
00:02:34,967 --> 00:02:37,117
In 't hotel zijn er 5 restaurants
8
00:02:37,287 --> 00:02:38,845
dag en nacht open.
9
00:02:39,007 --> 00:02:40,645
Geen nacht, geen dag...
10
00:02:40,807 --> 00:02:43,002
alleen leute en plezier.
11
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,447 --> 00:02:20,521
Laat dat spook toch.
Het is al 14 jaar geleden.
2
00:02:20,647 --> 00:02:24,276
Laat de doden toch rusten.
- Dat doen ze al.
3
00:02:24,407 --> 00:02:28,286
Maar je wilt af en toe even
over hun graf lopen?
4
00:02:28,407 --> 00:02:33,197
Lk heb een idee. Een Europese tournee.
Wat zeg je ervan?
5
00:02:33,327 --> 00:02:36,478
Dat is niks.
- Berlijn, Madrid, Parijs...
6
00:02:36,607 --> 00:02:39,440
...Wenen, Boedapest. Klinkt goed.
7
00:02:39,847 --> 00:02:44,284
Amerikaanse circussen zijn altijd
geflopt in Europa.
8
00:02:44,447 --> 00:02:47,917
Omda
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,201 --> 00:00:37,999
Kom, geest.
2
00:00:39,339 --> 00:00:42,706
Help ons het verhaal van
ons land te vertellen.
3
00:00:46,546 --> 00:00:49,071
U bent onze moeder.
4
00:00:52,452 --> 00:00:54,920
Wij zijn uw graanveld.
5
00:00:58,525 --> 00:01:01,460
Wij stijgen op...
6
00:01:01,528 --> 00:01:04,190
...vanuit uw ziel.
7
00:07:37,790 --> 00:07:39,724
Laat hem gaan.
8
00:07:39,792 --> 00:07:42,158
Maar u zei dat we hem moesten ophangen.
9
00:07:43,362 --> 00:07:48,197
Onthoud goed, Smith.
Je bent hier geboeid aangekomen.
10
00:07:48,267 --> 00:07:50,735
Je zit in de
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: team, america, world, police, 2004, swe, 1, cd, 8, 7, dvdscr, dvl,
original filename: team.america.world.police.(2004).swe.1cd.(87).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,172 --> 00:00:58,377
Team America: V?rldspolisen
2
00:01:09,856 --> 00:01:12,725
Paris, Frankrike
.
3
00:01:12,725 --> 00:01:15,963
Paris, Frankrike
585 mil ?ster om Amerika
4
00:02:59,276 --> 00:03:01,044
Ni d?r med kl?nningar.
5
00:03:01,044 --> 00:03:06,116
L?gg ner era massf?rst?relsevapen
och l?gg er p? marken. Ni ?r arresterade.
6
00:03:17,995 --> 00:03:19,697
L?gg ner era vapen nu!
7
00:03:21,332 --> 00:03:23,535
Varf?r kan de aldrig g?ra det
h?r p? det l?tta s?ttet?
8
00:03:33,413 --> 00:03:35,315
V?rldspolisen, ner p? marken!
9
00:03:45,025 --> 00:03:46,628
D
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, arabic, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 21814-Pirates Of The Caribbean At World S End ( Arabic Subtitle ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,200
áá áá áÃÃ!
2
00:00:15,150 --> 00:00:16,900
ÃáÃãÃà ãÃÿ
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
ÃáÃãÃà ãÃÃ.
4
00:00:22,200 --> 00:00:26,000
Ãáì ÃÃÃà ÃáäÃÃÃ!
5
00:00:28,850 --> 00:00:33,000
ÃÃãà Norrington¡ åá ÃÃÃà ÃáãæÃ¿
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,500
Ãäà ÃÃÃåã ÃÃä à "áÃ."
7
00:00:48,850 --> 00:00:50,900
ÃáÃÃà ÃáÃãÃá.
8
00:01:11,600 --> 00:01:16,200
Ãä ÃáåæáäÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ.
9
00:01:18,900 --> 00:01:21,100
Ãà ÃáæÃà ÃáÃÃÃÃ.
10
00:01:37,100
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, gr, 1, part, 2,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_gr(1).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,362 --> 00:00:53,962
????
2
00:00:57,763 --> 00:01:02,342
''??????????? ?? ?????
?? ?????? ???????? ??? ????????...''
3
00:01:02,434 --> 00:01:05,056
''??? ??? ??? ???????????
??? ?????? ?????...''
4
00:01:05,145 --> 00:01:08,431
''?? ???????? ?????? ???????????
??? ?????????? ???????...''
5
00:01:08,524 --> 00:01:11,145
''???? ???????? ??? ??????
?????? ??????...''
6
00:01:11,235 --> 00:01:14,355
''...??????????? ??? ??? ?????
????????????? ??? ????????.''
7
00:01:15,614 --> 00:01:18,485
''???? ???????? ????????
??? ???????????? ?????...''
8
00:01:18,576 --> 00:01:22,027
Şunun için altyazılar Sophies World
keywords: master, and, commander, the, far, side, of, world, cd, 1, 2,
original filename: Master And Commander The Far Side Of The World.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{549}Subtitles by marios007|Helios Greece-HELLAS
{1584}{1672}???????? 1805|? ???????? ????????? ???? ??????
{1675}{1755}???? ? ?????????? ??????|??? ????????
{1758}{1819}?? ??????? ????? ????? ?????
{3047}{3098}???????? SUR?R?S?
{3100}{3155}28 ????????, 197 ???????
{3158}{3209}?????? ???? ?????????
{3247}{3319}???????? ?? ? ???????|???? ???????? '??????.
{3322}{3425}??????????? ??????, ??????? ?????????|???????? ????????? ??? ????????.
{3428}{3506}??????? ????????? ???????|???? ????????.
{3509}{3572}???????, ?????,|? ????? ?? ??? ??????.
{6154}{6234}'???. ??????? ?????.
{6477}{6530}?????, ?????.
{6685}{6746}????? ???? ?????!
{6947}{