Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Snatch English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Snatch English ile alakalı:
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: snatch, 2000, 1, cd, english, en, proper, 72, p, x26, 4, rmz,
original filename: Snatch. - 2000 - 1CD - English - en - eb04b18c2c3d80af984149d765054a63.zip
?1
00:00:30,947 --> 00:00:32,607
<i>My name is Turkish.</i>
2
00:00:32,907 --> 00:00:34,983
<i>Funny name for an Englishman, I know.</i>
3
00:00:35,243 --> 00:00:38,694
<i>My parents were on the same plane
when it crashed. That's how they met.</i>
4
00:00:40,123 --> 00:00:42,246
<i>They named me after the plane.</i>
5
00:00:42,500 --> 00:00:44,991
<i>Not many people are
named after a plane crash.</i>
6
00:00:45,795 --> 00:00:47,206
<i>That's Tommy.</i>
7
00:00:47,505 --> 00:00:49,664
<i>He tells people
he was named after a gun.</i>
8
00:00:50,216 --> 00:00:54,925
<i>But I know he was really named after
a famous 19th century ballet dancer.</i>
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,560
My name is Turkish.
2
00:00:37,880 --> 00:00:39,840
Funny name for an Englishman, I know.
3
00:00:40,080 --> 00:00:43,400
My parents were on the same plane
when it crashed. That's how they met.
4
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
They named me after the plane.
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,440
Not many people are
named after a plane crash.
6
00:00:50,240 --> 00:00:51,560
That's Tommy.
7
00:00:51,880 --> 00:00:53,920
He tells people
he was named after a gun.
8
00:00:54,480 --> 00:00:58,960
But I know he was really named after
a famous 19th century ballet danc
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: snatch, 2000, 1, cd, english, en, proper, 72, p, x26, 4, rmz,
original filename: Snatch. - 2000 - 1CD - English - en - 94adc22b3b28a831f1152a9910365c14.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,947 --> 00:00:32,607
<i>My name is Turkish.</i>
2
00:00:32,907 --> 00:00:34,983
<i>Funny name for an Englishman, I know.</i>
3
00:00:35,243 --> 00:00:38,694
<i>My parents were on the same plane
when it crashed. That's how they met.</i>
4
00:00:40,123 --> 00:00:42,246
<i>They named me after the plane.</i>
5
00:00:42,500 --> 00:00:44,991
<i>Not many people are
named after a plane crash.</i>
6
00:00:45,795 --> 00:00:47,206
<i>That's Tommy.</i>
7
00:00:47,505 --> 00:00:49,664
<i>He tells people
he was named after a gun.</i>
8
00:00:50,216 --> 00:00:54,925
<i>But I know he was r
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,592
My name is Turkish.
2
00:00:37,880 --> 00:00:39,871
Funny name for an Englishman, I know.
3
00:00:40,120 --> 00:00:43,430
My parents were on the same plane
when it crashed. That's how they met.
4
00:00:44,800 --> 00:00:46,836
They named me after the plane.
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,469
Not many people are
named after a plane crash.
6
00:00:50,240 --> 00:00:51,593
That's Tommy.
7
00:00:51,880 --> 00:00:53,950
He tells people
he was named after a gun.
8
00:00:54,480 --> 00:00:58,996
But I know he was really named after
a famous 19th century ballet danc
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: snatch, 2000, 1, cd, english, en, proper, 72, p, x26, 4, rmz, eng,
original filename: Snatch. - 2000 - 1CD - English - en - 75b2b64bbd4c50eb54cd3165b0ea1077.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,050 --> 00:00:32,710
<i>My name is Turkish.</i>
2
00:00:33,010 --> 00:00:35,086
<i>Funny name for an Englishman, I know.</i>
3
00:00:35,346 --> 00:00:38,796
<i>My parents were on the same plane
when it crashed. That's how they met.</i>
4
00:00:40,224 --> 00:00:42,347
<i>They named me after the plane.</i>
5
00:00:42,601 --> 00:00:45,092
<i>Not many people are
named after a plane crash.</i>
6
00:00:45,896 --> 00:00:47,307
<i>That's Tommy.</i>
7
00:00:47,606 --> 00:00:49,764
<i>He tells people
he was named after a gun.</i>
8
00:00:50,317 --> 00:00:55,024
<i>But I know he was r
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,520 --> 00:01:15,875
<i>But really, he's like my brother;</i>
2
00:01:16,560 --> 00:01:20,030
<i>What do I know about diamonds?</i>
<i>I'm a boxing promoter;</i>
3
00:01:20,320 --> 00:01:23,756
<i>I was a happy boxing promoter</i>
<i>until a week ago, and then;</i>
4
00:01:24,040 --> 00:01:26,110
<i>What do I know about diamonds?</i>
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,911
<i>Don't they come from Antwerp?</i>
6
00:01:29,840 --> 00:01:32,957
<i>- Himy, would you listen to this?</i>
<i>- Do we have a choice?</i>
7
00:01:33,240 --> 00:01:36,755
<i>It wasn't meant to be taken literally;</i>
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:32.50,00:00:34.13
My name is Turkish.
00:00:34.46,00:00:36.51
Funny name for an Englishman, I know.
00:00:36.80,00:00:40.22
My parents were on the same plane[br]when it crashed. That's how they met.
00:00:41.68,00:00:43.76
They named me after the plane.
00:00:44.06,00:00:46.52
Not many people are[br]named after a plane crash.
00:00:47.35,00:00:48.73
That's Tommy.
00:00:49.06,00:00:51.19
He tells people[br]he was named after a gun.
00:00:51.77,00:00:56.44
But I know he was really named after[br]a
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: snatch, 2000, internal, belial, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
original filename: 4231-Snatch.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD.AC3-BELiAL.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,625 --> 00:00:05,344
I'll fucking tell you!
Get those off me.
2
00:00:05,985 --> 00:00:07,623
I'll tell you
who robbed your bookies.
3
00:00:23,985 --> 00:00:26,545
Periwinkle blue. Bye, boys.
4
00:00:28,465 --> 00:00:30,740
Who's proper fucked now, then?
5
00:00:32,385 --> 00:00:34,421
There's something very wrong
with this.
6
00:00:34,705 --> 00:00:37,777
It was us that wanted
to buy a caravan off of him.
7
00:00:38,585 --> 00:00:42,942
Well, why didn't you "bust a cap
in his ass" then, Tommy?
8
00:00:43,465 --> 00:00:46,502
Mind you, you'd do more damage
if you threw
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: snatch, 2000, internal, belial, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
original filename: Snatch.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD.AC3-BELiAL.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,625 --> 00:00:05,344
I'll fucking tell you!
Get those off me.
2
00:00:05,985 --> 00:00:07,623
I'll tell you
who robbed your bookies.
3
00:00:23,985 --> 00:00:26,545
Periwinkle blue. Bye, boys.
4
00:00:28,465 --> 00:00:30,740
Who's proper fucked now, then?
5
00:00:32,385 --> 00:00:34,421
There's something very wrong
with this.
6
00:00:34,705 --> 00:00:37,777
It was us that wanted
to buy a caravan off of him.
7
00:00:38,585 --> 00:00:42,942
Well, why didn't you "bust a cap
in his ass" then, Tommy?
8
00:00:43,465 --> 00:00:46,502
Mind you, you'd do more damage
if you threw
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: the, chronicles, of, narnia, ws, diamond, english, motechnet, com, dmd, tconws, cd, 2,
original filename: 5790-The.Chronicles.Of.Narnia.WS.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,728 --> 00:00:07,219
I, too, want my family safe.
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,361
Is our little prince uncomfortable?
3
00:00:14,438 --> 00:00:17,839
Does he want his pillow fluffed?
4
00:00:19,676 --> 00:00:24,238
Special treatment for the special boy!
5
00:00:25,415 --> 00:00:27,883
Isn't that what you wanted?
6
00:00:30,754 --> 00:00:32,449
[Lucy] You look like Mum.
7
00:00:32,522 --> 00:00:35,457
Mum hasn't had a dress like this
since before the war.
8
00:00:36,860 --> 00:00:40,762
We should bring her one back.
A whole trunk full!
9
00:00:41,998 --> 00:00:43,761
If
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: hors, de, prix, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, hls, priceless, english,
original filename: Hors de prix (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,760 --> 00:01:05,115
Excuse me...
2
00:02:12,760 --> 00:02:15,832
Come here, honey.
3
00:02:14,440 --> 00:02:16,431
So how did it go?
4
00:02:16,760 --> 00:02:19,877
Very well. We went towards
the dam, and then...
5
00:02:20,040 --> 00:02:20,711
How did it go?
6
00:02:21,040 --> 00:02:22,917
Very well. We went towards the dam,
and then to the old town.
7
00:02:23,720 --> 00:02:24,436
You don't like
the old town, do you?
8
00:02:26,520 --> 00:02:28,829
So did you have fun
with your friends?
9
00:02:26,960 --> 00:02:30,350
Did you have fun
with your friends?
10
00:
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: pantaleon, y, las, visitadoras, 2000, 1, cd, english, en,
original filename: Pantaleon y las visitadoras - 2000 - 1CD - English - en - f3d742786cbe529c6e5836d8f677534d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,671 --> 00:00:15,630
Pantaleon and the special service
2
00:01:47,934 --> 00:01:49,902
Are you sure this is the man we are looking for?
3
00:01:50,937 --> 00:01:54,896
Intelligence investigated his professional and private life.
4
00:01:56,609 --> 00:01:59,669
He got into the Chorrillos military school with the best grade.
5
00:01:59,779 --> 00:02:00,905
He chose the service corps.
6
00:02:01,014 --> 00:02:04,677
Best grades in math, economy and administration.
7
00:02:04,784 --> 00:02:09,687
That's why during his whole carrier he got to raise the flag every final day of the year.
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: dexter, 2006, 1, cd, english, en, s02e05, xor, eng,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - English - en - b14fb514bd03e273e7d4b85779d0e710.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,741 --> 00:01:47,042
<i>Dexter:
previously on "dexter"...</i>
2
00:01:47,075 --> 00:01:49,541
dexter: what's this big break
in the bay harbor butcher case
3
00:01:49,575 --> 00:01:50,608
I keep hearing about?
4
00:01:50,641 --> 00:01:52,209
Debra: masuka found
microscopic algae
5
00:01:52,242 --> 00:01:54,075
Inside the garbage bags
with the body.
6
00:01:54,108 --> 00:01:55,708
It's all about
the rocks, baby.
7
00:01:55,741 --> 00:01:56,690
The rocks?
8
00:01:56,691 --> 00:01:58,214
Yeah, the algae we found
on the rocks.
9
00:01:58,215 --> 00:02:00,915
The bay harb
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: ridethehighcountry, 1962, english, duelo, en, la, alta, sierra, ride, the, high,
original filename: RidetheHighCountry1962-English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,080 --> 00:01:37,914
Come on, kids, out of the street.
Come on, kids, get back there.
2
00:01:41,160 --> 00:01:43,628
Hey, you. Get out of there!
3
00:02:01,960 --> 00:02:04,190
Get out of the street!
4
00:02:04,360 --> 00:02:06,999
Get out of the street!
Clear the street!
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,230
Get away from there!
6
00:02:09,720 --> 00:02:12,029
Get out of the way, old man.
Can't you hear?
7
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
Can't you see you're in the way?
Get out of here!
8
00:02:14,920 --> 00:02:17,480
- All right.
- Out of the way!
9
00:02:40,600 --> 00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Gerard Depardieu
2
00:00:33,200 --> 00:00:37,000
Jean Reno
3
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Shut Up
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Director: Francis Veber
5
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Hands up! Robbery!
6
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Give me the money, hurry up!
7
00:02:19,120 --> 00:02:20,160
What's that?
8
00:02:20,280 --> 00:02:21,160
It's Yen, Sir
9
00:02:21,200 --> 00:02:23,120
I don't want Chinese money
10
00:02:23,120 --> 00:02:25,040
This is not Chinese money, it's Japanese Yen. The exchange rate is very good
11
00:02:25,040
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,879 --> 00:00:22,779
Subtitles by Johnny Depp
2
00:00:23,680 --> 00:00:28,071
<i>On May 9, 1969, a mile
from the northern border of Laos,</i>
3
00:00:28,320 --> 00:00:31,118
<i>the 101st US Army lnfantry division</i>
4
00:00:31,360 --> 00:00:33,430
<i>was advancing on hill 937.</i>
5
00:00:34,160 --> 00:00:36,594
<i>For them,
it was just a recon mission.</i>
6
00:00:36,840 --> 00:00:40,549
<i>For the Vietcong,
hill 937 was a strategic point.</i>
7
00:00:41,280 --> 00:00:45,114
<i>The dozen soldiers in the company,
new to combat,</i>
8
00:00:45,360 --> 00:00:48,909
<i>w
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: i, am, david, limited, hls, english, motechnet, com,
original filename: I.Am.David.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,340
Are you listening to me?
2
00:00:41,990 --> 00:00:46,770
You must escape from here tonight.
It's your only chance to stay alive.
3
00:00:47,300 --> 00:00:50,300
If you follow my instructions
and make it out of the camp...
4
00:00:50,430 --> 00:00:53,880
...travel when it's dark
to flee Bulgaria so you won't be seen.
5
00:00:54,180 --> 00:00:56,450
They'll be everywhere waiting
to arrest you...
6
00:00:56,570 --> 00:00:59,480
...and unless you're very careful,
you'll be caught.
7
00:01:00,900 --> 00:01:05,890
If you make it across the border,
you must get
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: separate, tables, 1958, 1, cd, english, en, dual, commentary, javaopera,
original filename: Separate Tables - 1958 - 1CD - English - en - c930a2d22954a711b5b2a6c80650e1c0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,307 --> 00:03:28,501
Maj. Pollock.
2
00:03:30,677 --> 00:03:31,974
Maj. Pollock!
3
00:03:32,278 --> 00:03:33,711
Well, hello, hello.
4
00:03:33,880 --> 00:03:35,609
What's this? What's this?
5
00:03:36,649 --> 00:03:40,676
Well, I... I was rather
worried about you.
6
00:03:41,054 --> 00:03:43,420
Worried? Why?
Has anybody been talking about me?
7
00:03:43,590 --> 00:03:46,252
O, no. No, no, Major.
8
00:03:46,693 --> 00:03:49,924
It wasjust that, when you were...
away forthese last 2 days.
9
00:03:50,096 --> 00:03:51,063
Oh, I see.
10
00:03:51,164 --> 00:03:53,860
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: demonlover, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, aen, english,
original filename: Demonlover (2002) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,640 --> 00:01:39,119
Summarising...
2
00:01:39,320 --> 00:01:44,474
I believe the negotiations are
progressing nicely.
3
00:01:45,920 --> 00:01:50,869
There's a deficit,
but it's being analysed.
4
00:01:51,080 --> 00:01:54,709
Compensation seems possible.
5
00:01:55,120 --> 00:02:00,399
Furthermore, there's a development potential
they can't finance...
6
00:02:01,960 --> 00:02:04,952
and that's why they need a partner.
7
00:02:10,240 --> 00:02:14,518
My decision will be based
on a study of all the elements
8
00:02:14,880 --> 00:02:17,314
they have provided.
9
00:02:18,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,068 --> 00:00:39,630
Young people from all over the globe
are joining up to fight for the future.
2
00:00:39,706 --> 00:00:42,402
I'm doing my part.
3
00:00:44,210 --> 00:00:46,144
I'm doing my part too.
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,209
They're doing their part. Are you?
5
00:00:50,283 --> 00:00:52,774
Join the Mobile Infantry
and save the world.
6
00:00:52,852 --> 00:00:56,253
Service guarantees citizenship.
7
00:00:59,392 --> 00:01:02,361
The Bugs send
another meteor our way.
8
00:01:02,429 --> 00:01:04,294
But this time we 're ready.
9
00:01:04,364 --> 00:01:06,832
P
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: the, broadway, melody, 1929, vh, prod, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3990-The.Broadway.Melody.1929.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,070 --> 00:01:29,561
There it is, Herb.
One verse and two choruses.
2
00:01:29,739 --> 00:01:32,401
- Is this a good song, Eddie?
- It's a good song, Herb.
3
00:01:32,609 --> 00:01:35,009
- It's as good as the doll-dance number.
- All right.
4
00:01:53,663 --> 00:01:56,131
Skip the verse, do the chorus, tempo.
5
00:02:08,845 --> 00:02:10,073
Hot, eh?
6
00:02:15,652 --> 00:02:17,415
- Good morning.
- Hello, Jimmy.
7
00:02:17,587 --> 00:02:20,283
I've got the hottest song
you ever heard in your life.
8
00:02:20,456 --> 00:02:22,720
- Is that so?
- Yes, that's so.
9
00:
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: hipnos, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english, crds,
original filename: Hipnos (2004) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:21,474
It's the inspector.
2
00:01:30,757 --> 00:01:32,520
- Which floor is it?
- At the second one.
3
00:01:32,759 --> 00:01:34,818
- Any other exit?
- The fire escape.
4
00:03:45,992 --> 00:03:48,392
It might've been a brutal experience...
5
00:03:48,595 --> 00:03:50,927
to provoke a shock like this.
6
00:03:51,197 --> 00:03:53,631
When do you think
we can interrogate her?
7
00:03:54,000 --> 00:03:57,299
I don't know.
No one does.
8
00:03:57,837 --> 00:04:00,397
At these moments,
all her instincts...
9
00:04:00,573 --> 00:04:02,541
are concentrated
o
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: execution, 1968, 1, cd, english, en, eng, spaghetti, western,
original filename: Execution - 1968 - 1CD - English - en - 84e6cbb4ab538b96c3fe40cda6fa9906.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,800 --> 00:02:33,358
Here's the warrant
you asked for.
2
00:02:33,440 --> 00:02:36,000
WARRANT FOR THE ARREST
OF JOHN COLER (ALIVE)
3
00:02:36,080 --> 00:02:37,718
20,000 DOLLARS REWARD
4
00:02:38,040 --> 00:02:41,794
But you ain't got much time
to collect the bounty!
5
00:03:13,320 --> 00:03:14,833
That's him.
6
00:06:27,440 --> 00:06:29,476
Nice shot.
You won.
7
00:06:31,240 --> 00:06:34,630
Let's have a match.
The first shot wins. Huh?
8
00:07:07,600 --> 00:07:10,034
You already nicked my horse.
9
00:07:12,560 --> 00:07:14,516
All I have left is this.
10
00:07
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: the, prestige, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Prestige - 2007 - 1CD - English - en - db5d641542ffc8bb74f43b9f51dd3c9c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Me deixe te mostrar algo, que os
homens chamam magia.
2
00:00:09,000 --> 00:00:16,000
Corre??es de ortografia e adapta??es:
Renanbg
3
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
A chave est? em como o olho
? enganado.
4
00:00:21,000 --> 00:00:30,000
O que parece s?lido...
5
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Claro que ?s vezes n?o ?.
6
00:00:35,000 --> 00:00:51,000
V? pra baixo idiota.
7
00:00:51,000 --> 00:01:08,000
O segredo est? no comum.
8
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
O mago pega o comum.
9
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
E o converte em algo extraordin?rio.
10
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: the, s03e0, 4, topaz, english, motechnet, com, gone, part, 1, eng, s03e04,
original filename: 6161-The.4400.S03E04.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,572 --> 00:00:42,268
<i>We're not a threat.</i>
<i>We're salvation.</i>
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,535
The worId wiII have to deaI with us.
3
00:00:46,579 --> 00:00:48,308
<i>Previously on</i> The 4400<i>:</i>
4
00:00:48,681 --> 00:00:50,205
This is IsabeIIe.
5
00:00:50,884 --> 00:00:53,682
You are the stewards of the future.
Your daughter is the Rosetta stone
6
00:00:53,853 --> 00:00:55,878
for understanding what happened
to the 4400.
7
00:00:56,056 --> 00:00:58,081
- Are you my mother?
- Your rapid aging
8
00:00:58,258 --> 00:01:00,658
has caused her rapid aging.
9
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: troll, 2, 1990, 1, cd, english, en, eng@2, 3, 97, 6,
original filename: Troll 2 - 1990 - 1CD - English - en - 2f88bab91c7fcece085927b844b3314c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Synchronisation and transcript by
M0rph1umDuck (m0rph1umduck@gmail.com)
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,478
Peter was a courageous boy.
3
00:00:14,478 --> 00:00:21,428
But that dawn he could feel fear
stick to his skin like dew on leaves.
4
00:00:21,428 --> 00:00:25,555
The fog was thick enough,
to make him lose his way home.
5
00:00:26,206 --> 00:00:31,274
Then he began to hear strange noises
coming from the depths of the forest.
6
00:00:31,998 --> 00:00:34,097
He noticed a presence...
7
00:00:34,097 --> 00:00:40,033
Small shadows that seemed to giggle
as the
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{515}{560}ÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{565}{750}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃà ÃÃÃà è Ã.Ã. Co.|ïðåäñòà âÿò
{800}{895}åäèà ôèëì Ãà |Ãà é Ãè÷è
{900}{939}Ãìåòî ìè Ã¥ Ãóð÷èÃ.
{947}{996}ÃÃà ì, ֌ Ã¥ ñìåøÃî èìå|çà à Ããëè÷à ÃèÃ.
{1003}{1085}Ãîäèòåëèòå ìè ïúòóâà ëè ñúñ ñà ìîëåò,|êîéòî ñå ðà çáèë Ãà ä Ãóðöèÿ.|Ãà êà ñå ñðåùÃà ëè.
{1120}{1170}Ãðúñòåà ñúì Ãà òîâà ñúáèòèå.
{1177}{1236}ÃÃ¥ ìÃîãî õîðà ñå êðúùà âà ò|Ãà ñà ìîëåòÃè çëîïîëóêè.
{1256}{1289
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,600
<i>?? ???? ??????.</i>
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,900
<i>???????? ????? ??? ???????.</i>
3
00:00:40,100 --> 00:00:43,500
<i>?? ?????? ??? ???????????
?'??? ????????? ??? ?????.</i>
4
00:00:44,800 --> 00:00:46,900
<i>??? '????? ?'?????
??? ??????????.</i>
5
00:00:47,100 --> 00:00:49,500
<i>??? ????? ?????? ?????
??????????? ??????????.</i>
6
00:00:50,200 --> 00:00:51,600
<i>????? ????? ? ????.</i>
7
00:00:51,900 --> 00:00:54,000
<i>???????? ??? ??? ??????
?? ????? ???? ?????.</i>
8
00:00:54,500 --> 00:00:59,200
<i>??? ???? ???? ??? ???? ?? ?????
????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:26,214 --> 00:03:28,148
Why must you be this way?
2
00:03:28,216 --> 00:03:31,413
Why is there always a problem?
It's a good question.
3
00:03:33,287 --> 00:03:35,255
Do you want to go home?
Do you want to turn around?
4
00:03:35,323 --> 00:03:38,656
- Yes!
- It's the Himalayas!
5
00:03:38,726 --> 00:03:41,422
How long have I been talking
about the Himalayas?
6
00:03:41,496 --> 00:03:43,760
- How long?
- Far too long.
7
00:03:44,899 --> 00:03:48,733
Horst, when we get there,
can you give me a hand, please?
8
00:03:48,803 --> 00:03:51,897
- Yes, of course.
- Ingrid, sto
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: gilmore, girls, 2005, 1, cd, english, en, 7x1, santa's, secret, stuff,
original filename: Gilmore Girls - 2005 - 1CD - English - en - 279490beb9035da8e711e211259b5374.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,648 --> 00:00:02,267
Previously on
"Gilmore Girls"...
2
00:00:02,277 --> 00:00:04,273
- Hey.
- Look, it's Liz's new baby.
3
00:00:04,283 --> 00:00:07,017
I've decided that April and I
are gonna move to New Mexico.
4
00:00:07,027 --> 00:00:07,664
Really?
5
00:00:07,674 --> 00:00:09,101
They've known each other
since freshman year.
6
00:00:09,131 --> 00:00:11,886
I don't understand. You guys are
friends? You know each other?
7
00:00:11,896 --> 00:00:14,358
She's my kid, all right?
She's our kid.
8
00:00:14,368 --> 00:00:15,828
She's not just yours.
9
00:00:15,838 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,160 --> 00:00:40,358
Jag heter Turkish. Lustigt namn
för att vara engelsman.
2
00:00:40,560 --> 00:00:44,758
Mina föräldrar störtade med
samma plan. Det var så de träffades.
3
00:00:44,960 --> 00:00:50,318
De döpte mig efter planet. Det är
få som döps efter en flygkrasch.
4
00:00:50,520 --> 00:00:53,910
Det där är Tommy. Han påstår
att han döptes efter en k-pist.
5
00:00:54,120 --> 00:00:59,194
Men jag vet att han döptes
efter en berömd balettdansör.
6
00:00:59,400 --> 00:01:02,949
Jag har känt honom länge.
Han är min partner.
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,7
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: johnny, english, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Johnny English (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2174}{2248}Ha, Heckler ve Koch G-36.
{2250}{2303}Doðru ellerde|oldukça öldürücü olabilir.
{2853}{2910}Aa, Ajan Bir.
{2956}{3037}Bu aný çoktandýr bekliyordum.
{3039}{3150}Hým, o halde hayal kýrýklýðýna|uðratmamaya çalýþýrým.
{3175}{3275}Kadýnlar üzerindeki gücünüzü|abartýyorsunuz, Bay English.
{3310}{3374}Hemen hemen imkansýz bir þey|diyebilirim.
{3693}{3723}Efendim?
{3856}{3944}Görev belgeleri sizde mi?|Ajan Bir bu akþam Biarritz'e gidiyor.
{3946}{4019}Görev belgeleri.|Merak etme. Burada bir yerde olmalý.
{4021}{4083}Hah, iþte burada.
{4172}{4244}- Ajan Bir.|- Baylar.
{4396}{4451}Belgelerim için geldim
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: funny, money, limited, done, english, motechnet, com,
original filename: 8043-Funny.Money.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,345 --> 00:02:26,312
Moron!
2
00:02:54,374 --> 00:02:56,239
What are these?
3
00:02:56,509 --> 00:02:58,272
Stop the presses!
4
00:02:59,279 --> 00:03:00,405
Stop the presses!
5
00:03:03,316 --> 00:03:05,375
Martin! Stan Martin!
Where are you?
6
00:03:06,319 --> 00:03:08,388
- Yes, Sir, Mr. Perkins.
- What's this?
7
00:03:08,423 --> 00:03:09,480
A banana.
8
00:03:10,290 --> 00:03:12,315
I know it's a banana,
what's this?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,327
- Those would be bruises, Sir.
- Bruises?
10
00:03:15,395 --> 00:03:17,263
Yeah, I thought it might appear
more
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:45,543
Reckless sinful
way throughout this life.
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,011
The Lord has told me
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,345
that the open
gates of Hell
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
are yawning up
widely in our path.
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
Yes, the flames
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,113
of perpetual damnation
7
00:00:56,156 --> 00:00:59,125
are ever ready to grasp
our souls.
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,287
We know the way
of the righteous man.
9
00:01:02,328 --> 00:01:04,387
Yeah, we know the prayer
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: kangaroo, jack, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Kangaroo Jack (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,159 --> 00:00:44,387
Australia...
2
00:00:44,661 --> 00:00:46,288
..."The Land Down Under. "
3
00:00:46,796 --> 00:00:47,854
Rugged...
4
00:00:48,498 --> 00:00:49,487
...remote...
5
00:00:50,066 --> 00:00:52,057
...inhospitable and dangerous.
6
00:00:52,335 --> 00:00:54,895
Home to 20 million kangaroos.
7
00:00:55,071 --> 00:00:59,804
But there is one who is more elusive
and clever than all the rest.
8
00:01:00,110 --> 00:01:03,511
And his name is Kangaroo Jack.
9
00:01:05,548 --> 00:01:08,016
But my story doesn't begin in Australia.
10
00:01:09,853 --> 00:01:13,380
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: day, break, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 9, vo,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - English - en - e5428cc48845c6e8bc4914450705941f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,460
Transcript: www.swsub.com
Subtitles: www.sub-way.fr (V.1.00)
2
00:00:07,386 --> 00:00:09,409
<i>My name is Detective Brett Hopper.</i>
3
00:00:10,174 --> 00:00:12,470
<i>And this is the day
that changes everything.</i>
4
00:00:12,971 --> 00:00:13,978
Put your hands up!
5
00:00:13,979 --> 00:00:16,706
You're under arrest for the murder
of assistant D.A. Alberto Garza
6
00:00:16,707 --> 00:00:18,340
<i>I will be framed for murder.</i>
7
00:00:19,220 --> 00:00:20,887
Who the hell are you people?
8
00:00:21,256 --> 00:00:23,402
<i>My girlfriend Rita will be
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: whisper, of, sin, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Whisper of Sin - 2007 - 1CD - English - en - 6abd3d897e5aa6265838eaf7815d5528.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:37,873
Whisper of Sin
2
00:01:20,320 --> 00:01:22,880
I don't really understand.
3
00:01:23,560 --> 00:01:26,438
Schizophrenia seems the worst.
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,469
Is Clerambault more horrible?
5
00:01:30,560 --> 00:01:35,190
Kandinsky-Clerambault Syndrome-
much has been written on it.
6
00:01:35,880 --> 00:01:42,069
Thinking becomes muddled;
speech can be incoherent.
7
00:01:42,440 --> 00:01:45,716
Interpretational ravings can occur.
8
00:01:46,280 --> 00:01:49,078
Your husband can be aggressive.
9
00:01:49,360 --> 00:01:52,955
He can be dange
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,061 --> 00:01:19,756
Would you bring me a Coke please?
2
00:01:19,963 --> 00:01:21,988
- Of course. Only a Coke?
- No, with ice.
3
00:01:39,249 --> 00:01:40,944
Here's your drink.
4
00:01:41,751 --> 00:01:42,376
Thank you.
5
00:01:43,620 --> 00:01:44,746
I don't have change.
6
00:01:44,988 --> 00:01:46,922
Don't tell me.
Don't you have something smaller?
7
00:01:47,123 --> 00:01:48,613
No, that's all I have.
8
00:01:48,825 --> 00:01:50,622
Well, what am I going to do then?
9
00:01:51,094 --> 00:01:53,085
You're going to leave me broke.
Take it.
10
00:01:53,496
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, cis, s01e19, dead, man, talking,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 9ebbdb126075bcf74bf411518053e5cc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,035 --> 00:00:11,235
Dammit, now I know they're doing it on purpose.
2
00:00:11,350 --> 00:00:11,850
Who?
3
00:00:11,851 --> 00:00:14,251
The guys who installed the new fire alarm system.
4
00:00:14,252 --> 00:00:18,052
That's the third time this week the damn thing's gone off an hour after they quit work.
5
00:00:18,053 --> 00:00:19,953
Aren't you gonna call the fire department?
6
00:00:19,954 --> 00:00:23,254
It's a false alarm, it's a pain in the ass for them to have to sign in and out.
7
00:00:23,378 --> 00:00:25,678
Not supposed to use the elevator in a fire.
8
00:00:25,67
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: star, trek, voyager, s01e1, 6, sfm, english, motechnet, com, s01e16, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager.S01E16.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,548 --> 00:00:12,337
Good morning, children. I am
your new governess, Mrs Davenport.
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,552
Too formal.
3
00:00:14,723 --> 00:00:19,432
Henry, Beatrice.
I am so glad to meet you.
4
00:00:21,210 --> 00:00:23,594
I've heard so much about you and...
5
00:00:23,774 --> 00:00:26,691
I'm sure we'll be very good friends.
6
00:00:27,653 --> 00:00:29,692
Too familiar.
7
00:00:32,616 --> 00:00:37,527
I'm Mrs Davenport. Your father has
asked me to be your new governess.
8
00:00:37,704 --> 00:00:40,492
Something he did
without mentioning it to us.
9
00:00:
Şunun için altyazılar Snatch English
keywords: the, simpsons, s01e0, 2, internal, schizo, english, motechnet, com, s01e02,
original filename: The.Simpsons.S01E02.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip