Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Smallville Justice is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Smallville Justice ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,820 --> 00:00:15,320
Clark,I know hunting down
zoners is your top priority,
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,710
but if you haven't found
anything in south america,
3
00:00:17,710 --> 00:00:21,150
we still have a situation back
here in kansas we need to deal with.
4
00:00:22,290 --> 00:00:25,020
No,he'll be here in 15 minutes.
5
00:00:25,020 --> 00:00:26,720
Okay. Great.
6
00:00:26,720 --> 00:00:28,230
I'll see you in a few.
7
00:00:29,980 --> 00:00:32,180
Dr. Casselli.
8
00:00:32,180 --> 00:00:32,900
You're early.
9
00:00:32,900 --> 00:00:36,270
You are annoyingly persiste
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,265
Clark, sé que perseguir y atrapar a
los zoneros es tu máxima prioridad...
2
00:00:15,300 --> 00:00:17,675
...pero si no encontraste
nada en Sudamérica...
3
00:00:17,710 --> 00:00:19,500
...seguimos teniendo una
situación aquà en Kansas...
4
00:00:19,505 --> 00:00:21,151
...de la que necesitamos encargarnos.
5
00:00:22,290 --> 00:00:25,020
No, él estará aquà en quince minutos.
6
00:00:25,055 --> 00:00:26,685
De acuerdo. Genial.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,230
Te veré en un rato.
8
00:00:29,980 --> 00:00:31,440
Dr. Casselli.
9
00:00:31,675 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,824 --> 00:00:15,052
Clark, se qué cazar a los Zoners
es tu prioridad número uno.
2
00:00:15,153 --> 00:00:17,652
Pero si no los has encontrado
en Sudamérica.
3
00:00:17,753 --> 00:00:21,347
Aún tenemos una situación
en Kansas que resolver.
4
00:00:22,281 --> 00:00:24,826
No, llegará en
quince minutos.
5
00:00:24,927 --> 00:00:28,209
Bien, genial.
Luego te veo.
6
00:00:29,814 --> 00:00:31,541
Doctor Caselli.
7
00:00:32,008 --> 00:00:34,685
Llega temprano, es usted
irritablemente persistente.
8
00:00:34,785 --> 00:00:36,287
Señorita Sullivan.
9
00:00:36,388 -->
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,820
Clark, je sais que retrouver
les "zoners" est ta priorité,
2
00:00:14,820 --> 00:00:17,210
mais si tu n'as rien trouvé
en Amérique du sud,
3
00:00:17,210 --> 00:00:20,650
nous avons toujours un problème
à régler ici au Kansas.
4
00:00:21,790 --> 00:00:24,520
Non, il sera là dans 15 minutes.
5
00:00:24,520 --> 00:00:26,220
Okay. Bien.
6
00:00:26,220 --> 00:00:27,730
A tout à l'heure.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,680
Dr. Casselli.
8
00:00:31,680 --> 00:00:32,400
Vous êtes en avance.
9
00:00:32,400 --> 00:00:35,770
Votre persévérance est aga
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,820 --> 00:00:15,320
Ãëà ðê, ÿ çÃà þ, ÷òî îõîòà çà áåãëåöà ìè
èç ôà ÃòîìÃîé çîÃû - òâîÿ ïåðâîñòåïåÃÃà ÿ çà äà ÷à ,
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,710
Ãî òû Ãè÷åãî ÃÃ¥ Ãà ø¸ë
â ÃæÃîé Ãìåðèêå,
3
00:00:17,710 --> 00:00:21,150
à ó Ãà ñ äî ñèõ ïîð åñòü ïðîáëåìû,
çäåñü â Ãà Ãçà ñå, êîòîðûå Ãà ì ÃóæÃî ðåøèòü.
4
00:00:22,290 --> 00:00:25,020
Ãåò, îà áóäåò ÷åðåç 15 ìèÃóò.
5
00:00:25,020 --> 00:00:26,720
Ãà äÃî. Ãà ìå÷à òåëüÃî.
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: smallville, 2001, cd, swedish, sv, 6x1, justice, fov,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Swedish - sv - 42932a24f4db2a6a1a2cd8dc4ec53d91.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,900 --> 00:00:16,800
Clark, jag vet att du vill jaga de fr?n
Zonen, men om du inte hittar n?gon-
2
00:00:16,900 --> 00:00:20,100
-har vi saker att g?ra h?r i Kansas.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
Nej, han ?r h?r om 15 minuter.
4
00:00:24,200 --> 00:00:27,200
Toppen. Vi ses om n?gra minuter.
5
00:00:29,400 --> 00:00:31,400
Dr Casselli.
6
00:00:31,700 --> 00:00:35,700
- Ni ?r tidig.
- Du ?r v?ldigt envis, fr?ken Sullivan.
7
00:00:35,800 --> 00:00:38,100
Jag har redan sagt att jag inte vet n?t.
8
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
Var inte s? blygsam, doktorn. Jag
tycker att ni ?
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: smallville, 61, hr, 2001, argenteam, s06e1, justice, proper, hdrhdtv, 2, hd, s06e11,
original filename: Smallville(611 HR)(2001)-aRGENTeaM-6665.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,320 --> 00:00:15,065
Clark, sé que perseguir y atrapar a
los zoneros es tu máxima prioridad...
2
00:00:15,100 --> 00:00:17,475
...pero si no encontraste
nada en Sudamérica...
3
00:00:17,510 --> 00:00:19,300
...seguimos teniendo una
situación aquà en Kansas...
4
00:00:19,305 --> 00:00:20,951
...de la que necesitamos encargarnos.
5
00:00:22,090 --> 00:00:24,820
No, él estará aquà en quince minutos.
6
00:00:24,855 --> 00:00:26,485
De acuerdo. Genial.
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,030
Te veré en un rato.
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,240
Dr. Casselli.
9
00:00:31,475 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,265
Clark, sé que perseguir y atrapar a
los zoneros es tu máxima prioridad...
2
00:00:15,300 --> 00:00:17,675
...pero si no encontraste
nada en Sudamérica...
3
00:00:17,710 --> 00:00:19,500
...seguimos teniendo una
situación aquà en Kansas...
4
00:00:19,505 --> 00:00:21,151
...de la que necesitamos encargarnos.
5
00:00:22,290 --> 00:00:25,020
No, él estará aquà en quince minutos.
6
00:00:25,055 --> 00:00:26,685
De acuerdo. Genial.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,230
Te veré en un rato.
8
00:00:29,980 --> 00:00:31,440
Dr. Casselli.
9
00:00:31,675 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,095 --> 00:00:15,840
Clark, sé que perseguir y atrapar a
los zoneros es tu máxima prioridad...
2
00:00:15,875 --> 00:00:18,250
...pero si no encontraste
nada en Sudamérica...
3
00:00:18,285 --> 00:00:20,075
...seguimos teniendo una
situación aquà en Kansas...
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,726
...de la que necesitamos encargarnos.
5
00:00:22,865 --> 00:00:25,595
No, él estará aquà en quince minutos.
6
00:00:25,630 --> 00:00:27,260
De acuerdo. Genial.
7
00:00:27,295 --> 00:00:28,805
Te veré en un rato.
8
00:00:30,555 --> 00:00:32,015
Dr. Casselli.
9
00:00:32,250 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,820 --> 00:00:15,320
Clark,I know hunting down
zoners is your top priority,
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,710
but if you haven't found
anything in south america,
3
00:00:17,710 --> 00:00:21,150
we still have a situation back
here in kansas we need to deal with.
4
00:00:22,290 --> 00:00:25,020
No,he'll be here in 15 minutes.
5
00:00:25,020 --> 00:00:26,720
Okay. Great.
6
00:00:26,720 --> 00:00:28,230
I'll see you in a few.
7
00:00:29,980 --> 00:00:32,180
Dr. Casselli.
8
00:00:32,180 --> 00:00:32,900
You're early.
9
00:00:32,900 --> 00:00:36,270
You are annoyingly persiste
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: smallville, 2001, cd, hungarian, hu, s6x1, justice, fov,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - e544a23f6f3d872c71c9215c9afe456a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,020
Clark, tudom, hogy a z?nasz?kev?nyek
levad?sz?sa mindenn?l fontosabb,...
2
00:00:15,020 --> 00:00:17,410
...de ha nem tal?lt?l semmit
D?l-Amerik?ban,...
3
00:00:17,410 --> 00:00:20,850
...itt Kansasben m?g mindig van egy
probl?ma, amit meg kell oldanunk.
4
00:00:21,990 --> 00:00:24,720
Nem, 15 perc m?lva j?n.
5
00:00:24,720 --> 00:00:26,420
Ok?, remek,...
6
00:00:26,420 --> 00:00:27,930
...nemsok? tal?lkozunk.
7
00:00:29,680 --> 00:00:31,880
Dr. Casselli.
8
00:00:31,880 --> 00:00:32,600
Kor?n ?rkezett.
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,970
Maga bosszant?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,242 --> 00:00:15,930
Clark, se que tu prioridad
principal es cazar a los Fantasmas
2
00:00:16,242 --> 00:00:17,931
pero si no has encontrado
nada en América del Sur
3
00:00:18,241 --> 00:00:20,805
aquà en Kansas aún
tenemos cosas por hacer.
4
00:00:22,797 --> 00:00:25,045
No, estará aquà en 15 minutos.
5
00:00:25,606 --> 00:00:27,921
Ok, vale, nos vemos dentro de nada.
6
00:00:30,453 --> 00:00:33,171
Dr. Casselley...
llega temprano.
7
00:00:33,206 --> 00:00:36,390
Es usted irritantemente
persistente Señorita Sullivan...
8
00:00:36,955 --> 00:00:39,267
ya le dije que
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Zaklinjem se na vernost|zastavi Sjedinjenih Država
{849}{914}i republici koju simboliše,|jednoj naciji,
{918}{1006}koja je nedeljiva|od slobode...
{1010}{1053}I P R A V D E Z A S V E
{5675}{5712}Skini periku!
{5738}{5779}Skini periku!
{5926}{5977}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6000}{6051}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6055}{6102}Lice prema zidu!
{6149}{6196}To je sve.
{6342}{6462}Jesi li prirodno plava?|-Daæe nam!
{6467}{6539}Nije moj tip!|-Govoriš o mojoj ženi!
{6544}{6661}Došla je na braèni|sastanak!
{6666}{6751}Da ti tatica pokaže šta ima|za tebe u gaæama.
{6757}{6872}Ispod suknje ima isto|što i ti u gaæama.
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: when, the, vows, break, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, urban, justice, 2007, kinobox,
original filename: When the Vows Break - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e6f07a9a484f9f6c0ad90bac81c907aa.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,499 --> 00:00:25,499
SINCRONIA:
JACABUM
2
00:00:25,500 --> 00:00:29,500
N?o pode dizer que est? doente? E
que tem uma consulta no m?dico?
3
00:00:30,100 --> 00:00:31,700
Farei com que valha a pena.
4
00:00:36,301 --> 00:00:38,702
N?o posso, tenho que trabalhar.
5
00:00:39,702 --> 00:00:43,702
Estive com o Decoy e recebi umas dicas
de umas vagas que abriram.
6
00:00:44,902 --> 00:00:46,602
Vai ser um dia chato.
7
00:00:46,902 --> 00:00:49,302
Estou em casa ?s 6.
8
00:00:51,702 --> 00:00:54,003
- Vai fazer com que me atrase.
- N?o, n?o vou.
9
00:00:54,403 --> 00:00:55,50
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: goyokiba, 1972, 1, cd, french, fr, hanzo, the, razor, sword, of, justice,
original filename: Goyokiba - 1972 - 1CD - French - fr - 824984f1df9cb228100f630ed22b3d94.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Hanzo the razor - Sword of justice
3
00:00:05,001 --> 00:00:09,158
TOHO PR?SENTE
4
00:00:14,497 --> 00:00:20,436
Une production Katsu
5
00:01:20,163 --> 00:01:23,526
COMMISSARIAT NORD
6
00:01:23,633 --> 00:01:25,059
<i>Le serment.</i>
7
00:01:25,168 --> 00:01:27,866
<i>N'acceptez aucun pot-de-vin.</i>
8
00:01:28,471 --> 00:01:31,235
<i>N'abusez pas de votre pouvoir.</i>
9
00:01:32,041 --> 00:01:35,636
<i>Ha?ssez le crime, pas les criminels.</i>
10
00:01:36,079 --> 00:01:41,847
N'oubliez pas votre secteur
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{747}"Ãîêà òî çà ÷óæäîòî îêî óëèöèòå|ÃÃ¥ ñå ðà çëè÷à âà õà åäÃà îò äðóãÃ
{753}{816}Ãèå ïðåêðà ñÃî çÃà åõìå|êúäå ñâúðøâà Ãà øà òà òåðèòîðèÿ.
{822}{872}Ãçâúà òà çè ãðà Ãèöà ,|âñåêè îò Ãà ñ áåøå... ÷óæäåÃåö."
{878}{935}Ãðòúð Ãèëúð, äðà ìà òóðã,|èçðà ñÃà ë â ÃðóêëèÃ.
{1738}{1758}Ãåé, Ãðìñ! Ãà êâî ñòà âà ?
{1783}{1803}Ãèùî.
{1809}{1854}Ãè âå÷å ÃÃ¥ ðà áîòèø ëè çà ìåÃ?
{1863}{1944}Ãà . Ãç òúêìî. Ãà ëè òè êà çà õ,|֌ îòèâà ì äà äà ì
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: justice, league, 11, 5, 2001, the, brave, and, bold, part, 2,
original filename: Justice.League(115)(2001).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,941 --> 00:00:05,684
<i>En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia</i>
2
00:00:09,014 --> 00:00:11,187
Robaron un camión y huyeron
conduciendo por el puente.
3
00:00:11,222 --> 00:00:13,301
- ¿Algo de eso les suena familiar?
- ¿Qué?
4
00:00:13,336 --> 00:00:15,926
Es posible que hayan colapsado
por el esfuerzo.
5
00:00:18,888 --> 00:00:22,418
Me llamo Solovar.
Soy Jefe de Seguridad de Ciudad Gorila.
6
00:00:22,453 --> 00:00:24,671
Escondida a salvo de la humanidad...
7
00:00:24,856 --> 00:00:27,876
...los simios hemos vivido en paz
por miles de años.
8
00:00:27,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,912 --> 00:00:46,779
MERCENARIO DE LA JUSTICIA
2
00:00:48,349 --> 00:00:52,911
OFICINA CENTRAL DE LA CIA
McLEAN, VIRGINIA
3
00:00:53,121 --> 00:00:56,784
Comprenda, Chapel.
Ãsta es una operación muy delicada.
4
00:01:01,529 --> 00:01:03,053
JOHN DRESHAM
(Jefe de los Asuntos Sucios de la CIA)
5
00:01:03,131 --> 00:01:06,191
Esa isla es un bien de la CIA.
Esos contratistas independientes...
6
00:01:06,267 --> 00:01:08,827
deben creer que están liberando
a esas personas.
7
00:01:11,873 --> 00:01:13,170
ANTHONY CHAPEL
(PRODUCTOR DE OPERACIONES NEGRAS)
8
00:01:13,241 --> 00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{242}OFICER RANNY.
{258}{275}OFICER RANNY.
{841}{867}Teraz. Idz, idz.
{1651}{1687}HEJ! JEST PUSTY!
{1745}{1779}TERRY, POPATRZ NA MNIE!
{1800}{1836}JEST PUSTY, TERRY!| STRZELAJ!
{1862}{1891}STRZELAJ, TERRY!
{2630}{2646}Wszystko w porz?dku?
{2666}{2726}Tak. Nic mi nie jest.
{2941}{2994}5:32.
{3207}{3219}Hank.
{3819}{3843}Dobrze Jim. Dobrze.
{3939}{3956}Uderz Jim.
{5257}{5277}Wielki dzie?, co?
{5286}{5296}Pewnie.
{5327}{5346}Podwie?? ci??
{5375}{5430}Nie s?dz?, ?eby to dobrze wygl?da?o.
{5461}{5478}Czyli nie.
{5572}{5591}Idziemy Hank.
{5670}{5684}Powodzenia.
{5699}{5713}Dzi?ki.
{6751}{6766}Jest tu.
{6778}{6857}Detektywie Dunba
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[35][70]T?umaczenie: Pyros
[72][94]Dla Dagusi: )
[116][125]Dzie? dobry.
[138][152]Podoba ci si??
[160][170]Ca?kiem mi?o.
[179][188]Min??o ju? troch?.
[211][221]Za du?o.
[237][261]Hank, id? sobie.
[322][332]Nie odbieraj.
[335][344]Nie zamierzam.
[366][379]To pewnie jednostka.
[388][399]Przeczytaj mi numery.
[434][456]"917-270".
[516][523]Dunbar.
[553][583]W porz?dku, daj mi dziesi?? minut.
[603][613]Podwie?? ci??
[616][643]Nie, Karen po mnie przyjedzie.
[674][705]Hej, mo?emy do tego wr?ci? wieczorem?
[710][727]Niestety, wychodz? wieczorem.
[731][741]To tydzie? mody.
[768][776]Wych
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: justice, 2006, 1, cd, english, en, 01x0, 5, wrongful, death,
original filename: Justice - 2006 - 1CD - English - en - 4b8885222cdaaa4ca56b9a53d87de5a7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,068 --> 00:00:16,300
We need help!
2
00:00:16,700 --> 00:00:18,033
Help!
Somebody help us!
3
00:00:19,068 --> 00:00:20,967
Somebody help my mom.
4
00:00:22,367 --> 00:00:24,034
Mom! Mom!
5
00:00:24,034 --> 00:00:26,067
We need help!
6
00:00:27,767 --> 00:00:30,767
<i>Roller coasters...
Thrill or kill?</i>
7
00:00:30,767 --> 00:00:32,934
<i>Jane Nicks, 29,</i>
8
00:00:32,934 --> 00:00:35,500
<i>A janitor
and single mother dies</i>
9
00:00:35,500 --> 00:00:38,600
<i>When her head somehow smashes
into one of the ride's beams.</i>
10
00:00:38,606 --> 00:00:41,160
<i>
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{95}HE'S EMPTY, TERRY!TAKE THE SHOT!
{124}{153}TAKE THE ST, TERRY!
{155}{177}HE WAS RIGHT ON TOP OF ME.
{182}{203}I COULDN'T MAKE A MOVE.
{206}{239}I DON'T KNOW WHAT I WAS SUPPOSED TO DO.
{242}{273}WE BOTH KNOW WHAT HAPPENED that day
{321}{369}DON'T YOU MAKE IT WORSE BY TRYING TO PRETEND DIFFERENTLY.
{376}{390}APPARENTLY,
{393}{457}YOU HAVEN'T REPORTED FOR YOUR PSYCHIATRIC EVALUATION.
{460}{532}- THE ONLY REASON I'M HERE IS THAT IT'S A CONDITION OF MY REINST...|- NO, I UNDERSTAND THAT,
{534}{565}YOU WANNA BE HERE OR NOT,
{568}{616}I STILL HAVE TO MAKE SOME KIND OF REPORT AS TO YOUR STATE OF MIND.
{618}{649}HOW DO THINK YOU'D FEEL IF Y
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: walking, tall:, lone, justice, 2007, czech, cs, tall, eng, axxo, cz,
original filename: Walking Tall: Lone Justice - 2007 - - Czech - cs - 880670bacae454bb415237797aacdccb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,640
- Bude? j? chyb?t.
- Jo.
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,200
?koda ?e ji nem??u vz?t s sebou.
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,400
Mo?n? bychom se m?li je?t? projet,
co mysl???
4
00:00:26,680 --> 00:00:28,200
No tak.
5
00:00:28,360 --> 00:00:31,440
M?l bys vyjet, ne? bude ?pi?ka.
6
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
- Sekej dobrotu.
- Mus?m?
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,840
A dej za m? pusu Kate a Sam.
8
00:00:41,960 --> 00:00:46,040
Jasn?. ?pi?ko v Dallasu, u? jedu!
9
00:00:54,840 --> 00:00:56,760
V?TEJTE VE M?ST? BOONE V TEXASU
10
00:02:33,520 --> 00:02:36,
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: justice, league, 41, 2001, unlimited, 7, 6, panic, in, the, sky,
original filename: Justice.League(411)(2001).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,065
En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia Ilimitada.
2
00:00:03,309 --> 00:00:04,661
¿Cuál es el peor escenario?
3
00:00:05,238 --> 00:00:08,661
Si tienen suficiente para vincularte
a esto, irán directo a tu puerta.
4
00:00:08,829 --> 00:00:11,495
No me preocuparÃa por
la Liga de la Justicia aún.
5
00:00:12,067 --> 00:00:13,663
Ellos tienen sus propios problemas.
6
00:00:14,098 --> 00:00:18,306
<i>Secuencia de inicio del generador
de fusión binaria en progreso.</i>
7
00:00:27,715 --> 00:00:30,648
- ¿A qué le dimos?
- A los cuarteles generales
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: smallville:, 10, th, episode, the, making, of, a, miles, 2006, 1, cd, swedish, sv, smallville, s06e06, lol,
original filename: Smallville: 100th Episode -The Making of a Miles... - 2006 - 1CD - Swedish - sv - bf388778013bddb66ae279fe987a38c4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,811 --> 00:00:05,865
6 dagar tidigare...
Oakland, California
2
00:00:11,001 --> 00:00:15,839
Kom igen nu, ballerina.
Du m?ste l?ra dig att dansa Tango.
3
00:00:22,103 --> 00:00:24,159
Kom igen, brorsan!
4
00:00:46,814 --> 00:00:48,859
D? var det ?ver.
5
00:00:50,208 --> 00:00:54,256
Antar att du inte f?r n?gon
dans med stj?rnorna.
6
00:00:56,661 --> 00:01:00,894
- Dags att hosta upp st?larna, Yance.
- Tror du att jag t?nker betala dig?
7
00:01:00,928 --> 00:01:05,000
- Kom igen nu, du la reglerna.
- Okej, imorgon. B?st av tre.
8
00:01:05,039 --> 00:01:09,680
- G?r inte, j
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,150 --> 00:00:23,550
Superman: Z'n jonge jaren
2
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Dankzij X-men, Spiderman en The Hulk zijn
superhelden weer helemaal terug.
3
00:00:29,501 --> 00:00:33,700
Wat betekent dat het tijd wordt voor
een re?ncarnatie van Superman.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,500
In "Smallville" zien we Clark Kent, v??rdat hij
als Superman gaat vechten voor gerechtigheid.
5
00:00:41,501 --> 00:00:45,000
Hij draagt geen bril, er is geen
kostuum en hij kan nog niet vliegen.
6
00:00:45,001 --> 00:00:48,000
Maar toch redt Clark iedereen en overal.
7
00:00:48,001 --> 00:00:52,50
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1419}{1458}What's up?
{1464}{1484}Nothing.
{1490}{1538}You don't work for me no more?
{1544}{1631}Yeah. Didn't I just say I was|going to get his money?
{1637}{1697}Bitch, I don't work for|the phone company.
{1703}{1835}I don't do this shit long distance.|Bring your ass here.
{2055}{2182}Do I look like I just fell off|a turnip truck, bitch?
{2188}{2336}You know, Bobby, you been acting kind|of strange lately. You all right?
{2342}{2414}Just a few personal problems.|It's taken care of.
{2420}{2460}What kind
[1][30]movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[4][21]Ka¿dy proces przynosi wyrok,
[23][49]lecz nie ka¿dy wyrok przynosi prawdê...
[51][85]W to wierzy jedynie S¹d.
[109][137]{C:$bbaacc}Bank Kredytowy|Ukiah, Kalifornia
[505][549]Chcesz zobaczyæ swoje wnuki?|Mówi³em, by siê tu nie pokazywa³y?
[551][572]/Wszyscy na ziemiê! Ju¿!|/To jest napad!
[574][604]Twarz¹ do ziemi!
[622][646]Klucze.
[658][672]/Wszyscy na ziemiê.
[674][688]/Wszyscy na ziemiê!
[690][701]/Nikt siê nie rusza!
[703][749]/KtoŠdotknie alarmu,|to odstrzelê jej g³owê!
[802][812]Dobrze ci idzie.
[812][825]Pozostañcie na pod³odze,|a my wkrótce st¹d zn
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: smallville:, 10, th, episode, the, making, of, a, miles, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, smallville, s06e0, 5, lol, s06e05,
original filename: Smallville: 100th Episode -The Making of a Miles... - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 72bd06e54cb4e41cb8203a03b3217efe.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,544
academia Excelsior
26 de outubro de 1996
2
00:00:22,208 --> 00:00:24,112
Por que eles lutam o Anjo
Guerreiro e Diamante Negro?.
3
00:00:24,244 --> 00:00:26,716
Eu quero dizer, eles s?o os amigos...
Ele n?o faz sentido
4
00:00:26,852 --> 00:00:28,668
Voc? leu o n?mero 126?
5
00:00:28,804 --> 00:00:31,048
N?o, eu n?o tinha dinheiro da semana
6
00:00:31,131 --> 00:00:32,107
Por que? O que aconteceu?
7
00:00:32,206 --> 00:00:35,871
Voc? ver?, voc? sabe que o pai de Diamante Negro
? um grande um vil?o, verdade?
8
00:00:36,058 --> 00:00:40,021
Porque na edi?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:06,697
Louise McCallum...
2
00:00:06,869 --> 00:00:08,860
...ingen har egentligen aldrig
sagt mycket om henne.
3
00:00:09,038 --> 00:00:11,734
Bara att jag hade en
toppen faster som dog ung.
4
00:00:11,907 --> 00:00:15,343
Jag gissar att de aldrig n?mde
att hon hade en make.
5
00:00:15,511 --> 00:00:19,470
Nej, men jag tror inte
att jag klandra dem.
6
00:00:19,648 --> 00:00:23,175
-Du blev f?lld f?r hennes mord.
-Ja.
7
00:00:23,452 --> 00:00:26,580
Om du var s? angel?gen att tr?ffa mig,
varf?r har du v?ntat alla dessa ?ren f?r att skriva?
8
00:00:26,756 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,239 --> 00:00:02,810
Rozhodnut?, Clarku.
2
00:00:04,128 --> 00:00:05,861
Jsou na m?m denn?m po??dku.
3
00:00:05,982 --> 00:00:08,560
Jeliko? je Lois pry? z m?sta,
u? nem?? ??dn? v?mluvy.
4
00:00:08,855 --> 00:00:11,777
Posledn? term?n odevzd?n? p?ihl??ek
na vysokou se bl???, Clarku.
5
00:00:12,199 --> 00:00:16,979
V?m, jak t??k? bylo vzd?t se stipendia, ale
i tak bys m?l za??t rozhodovat o sv? budoucnosti.
6
00:00:20,171 --> 00:00:21,225
P?jdu tam.
7
00:00:25,694 --> 00:00:27,400
Clark Kent?
Ano.
8
00:00:27,649 --> 00:00:28,890
Podepi?te se sem.
9
00:00:35,534 --> 00:0
1
00:00:01,045 --> 00:00:02,888
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,888 --> 00:00:04,286
Stiu c? l-ai ucis pe Lionel !
3
00:00:06,170 --> 00:00:10,970
Exist? dou? incuietori
Aceste chei dezv?luie secretul de a te controla
4
00:00:11,805 --> 00:00:15,181
Am incercat sa fiu prietenul t?u, Lex
Ce s-a intamplat cu tine ?
5
00:00:15,701 --> 00:00:17,166
Sunt infectat? cu meteori?i
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,861
E?ti veri?oara mea Kara, ?in la tine
7
00:00:25,780 --> 00:00:27,859
C?l?torul va aduce mari schimb?ri pe P?m?nt
8
00:00:29,842 --> 00:00:32,673
Sper doar s? m? pot ridica la
?n?l?imea a?tept?rilor tuturor
9
00:00:33,611 --> 00:00:35,360
Te
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: smallville, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 6x1, 5, freak,
original filename: 35503-Smallville_(2001)-23_97_FPS.zip
{305}{360}Poate bowlingul nu e pentru mine,
{367}{445}dar este unul din ultimele |exerci?ii aprobate de doctor.
{447}{507}Lana, ?mi place la bowling
{508}{556}la fel de mult ca ?i|urm?toarea fat?, dar trebuie s? recunosc...
{565}{613}m? a?teptam la ceva diferit
{615}{649}pentru petrecerea burl?ci?elor.
{866}{911}?tiu c? ar fi trebuit s? invit|o ga?c? de fete,
{917}{968}?i s? mergem cu o limuzin?,|o noapte ?n ora?, dar
{968}{1017}asta este mult mai special.
{1029}{1110}Adic?, m?ncatul de cartofi pr?ji?i|?i dar?matul de popice.
{1190}{1223}Cu cea mai bun? prieten? a mea...
{1240}{1280}A?a cum eram, pentru ultima oar?.
{1292}{1323}Lana, te m?ri?i,
{1324}{1362}nu te mu?i ?n Antarcti
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: smallville, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, s07e0, xor, s07e03,
original filename: 44082-Smallville_(2001)-23_97_FPS.zip
1
00:00:04,922 --> 00:00:11,137
Dup? o s?pt?m?n? ?n captivitate la ferm?
f?c?nd nimicuri,?n sf?r?it m? sco?i ?n ora?.
2
00:00:12,021 --> 00:00:13,064
La festivalul porumbului.
3
00:00:13,314 --> 00:00:14,332
Festivalul recoltei.
4
00:00:14,482 --> 00:00:15,508
Evenimentul cel mai important
din Smallville.
5
00:00:15,558 --> 00:00:16,576
?ncearc? s? te distrezi.
6
00:00:16,584 --> 00:00:18,219
Clark, pierdem timpul.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,187
Tat?l meu m-a trimis aici
cu o singur? misiune.
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,273
Trebuie s? g?sesc cristalul acela.
9
00:00:22,606 --> 00:00:23,858
Noi trebuie s?-l g?sim.
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,530 --> 00:00:30,360
So, uh, we used to come to
places like this together?
2
00:00:35,760 --> 00:00:37,900
I can't believe it's all blank.
3
00:00:39,061 --> 00:00:41,130
It'll come back.
4
00:00:43,053 --> 00:00:45,300
How about I rein you to your favorite bevvy?
5
00:00:45,330 --> 00:00:46,953
Okay.
6
00:00:46,954 --> 00:00:48,737
I'll be right back.
7
00:00:56,321 --> 00:00:58,630
Excuse me. Excuse me.
8
00:01:03,041 --> 00:01:04,206
Hey.
9
00:01:05,830 --> 00:01:07,930
The promoter needs some gum,
and i'm fresh out.
10
00:01:07,960 --> 00:01:09,427
You got any?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,900 --> 00:02:17,890
Smallville portal vam
ponosno predstavlja
2
00:02:18,100 --> 00:02:22,500
Novo epizodo Smallvilla
3
00:02:52,500 --> 00:03:00,500
Sleeper (Spalec)
Smallvile S07E17
4
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
14 UR PREJ
5
00:03:33,800 --> 00:03:35,400
Jimmy, poglej si vse to.
6
00:03:35,500 --> 00:03:36,300
Pomaran?ni sok?
7
00:03:38,400 --> 00:03:41,300
Pravzaprav moram iti.
Zamujam na sestanek.
8
00:03:41,900 --> 00:03:44,400
No, pa saj ne more? za?eti jutra
brez "zdravju-koristnega" Olsna?
9
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
Zdravju-koristnega Olsna?
10
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,100 --> 00:02:00,900
Quiet morning.
2
00:02:02,100 --> 00:02:05,100
It's cold, still...
3
00:02:06,500 --> 00:02:07,700
bleak.
4
00:02:09,000 --> 00:02:11,700
Almost reminds you of Krypton, doesn't it?
5
00:02:14,000 --> 00:02:15,500
Who are you?
6
00:02:15,900 --> 00:02:19,200
The answer to many
of your unanswered questions.
7
00:02:21,800 --> 00:02:24,000
I seriously think you have
the wrong farmhouse.
8
00:02:24,000 --> 00:02:27,900
I would have expected a girl raised by
such a stoic race to be a better liar,
9
00:02:28,800 --> 00:02:31,500
but you're just as transp
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,884 --> 00:00:04,768
????????? ?? ????? ?????? ???????
?????? ?? ?????? ????
2
00:00:04,790 --> 00:00:08,090
? ?? ??????? ?????? ?????? ??????
3
00:00:08,471 --> 00:00:12,069
???? ????? ??? ?????? ??????? ??????
4
00:00:12,151 --> 00:00:15,897
??? ??? ?? ??????? ? ??????? ??? ?????? ????
5
00:00:17,106 --> 00:00:20,817
?????? ??????? ?????? ???? ????? ??????? ?? ???????
6
00:00:20,840 --> 00:00:23,264
....??? " ?????? ????????" ???????? ???????
7
00:00:24,695 --> 00:00:27,092
??? ??? ???? ?????? ???? ????? ?????? ? ???? ????
8
00:00:27,515 --> 00:00:29,355
?? ?????? ??? ?? ??
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,050
sous titrage mr sawyer
ibrahum bouziane
alger chlef
2
00:00:04,867 --> 00:00:08,507
?????? ??? ?????
.(???? ?? (???-???
3
00:00:11,705 --> 00:00:14,435
????? ?????? ??
.(????? ?? (???????
4
00:00:14,436 --> 00:00:16,187
.??? ???? ????? ??
5
00:00:17,409 --> 00:00:21,340
????? ???????? ??
???? (? ? ??) ?? (????) ?????
6
00:00:21,341 --> 00:00:23,345
????? ??????
.??? ?? ???
7
00:00:23,347 --> 00:00:25,015
??? ??????? ???
8
00:00:25,016 --> 00:00:28,252
!?? ??????
.???? ???????)? ??? ??? ????????)
9
00:00:29,808 --> 00:00:31,394
.????? ????
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,256 --> 00:02:01,214
Cel vier, eerste bed.
Opschieten.
2
00:02:14,736 --> 00:02:17,375
Angst wordt je dood.
3
00:02:17,456 --> 00:02:19,970
Ik ben niet bang.
4
00:02:20,056 --> 00:02:22,445
Mooi. Na de dienst.
5
00:02:23,896 --> 00:02:25,807
Op de luchtplaats.
6
00:04:26,336 --> 00:04:28,486
Niet hier, klootzak.
7
00:05:22,576 --> 00:05:24,851
Allemaal op de grond.
8
00:05:27,576 --> 00:05:29,771
Jij, op de grond.
9
00:05:30,976 --> 00:05:32,887
Op de grond.
10
00:05:32,976 --> 00:05:35,285
Hier met je arm.
11
00:05:35,376 --> 00:05:37,332
Beweeg je niet, maat.
Şunun için altyazılar Smallville Justice
keywords: smallville+, +eighth+season, nowsubtitles, com, url, smallville+, +eighth+season, smallville, eighth, +eighth+season, readme, html,
original filename: 173223_Smallville%2B-%2BEighth%2Bseason.zip